Was bedeutet limité in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes limité in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von limité in Französisch.

Das Wort limité in Französisch bedeutet begrenzt, Abgrenzung, Begrenzung, Grenze, Grenzlinie, Höchstgrenze, Obergrenze, Grenzwert, begrenzt, Grenze, Grenze, eingeschränkt, Abgabeschluss, Limit, Grenze, knapp, Grenze, schwierig, geizig, knapp, festgefahren, begrenzt, Bereich, Einschränkung, mager, Limit, beschränkt, eingeschränkt, auf einen bestimmten Ort begrenzt, begrenzt, begrenzt, knapp, festgelegt, vorgegeben, Grenze, Randgebiet, spärlich, Maximal-, Ende, etwas einschränken, etwas einschränken, einschränken, eingrenzen, enger machen, etwas beschränken, etwas auf einen bestimmten Ort eingrenzen, etwas einschränken, verschönern, einschränken, umgeben, sich auf beschränken, einschränken, einschränken, jmdn/ im Zaum halten, befristen, einschränken, etwas einschränken, jmdn/ behindern, etwas zunichtemachen, /jmdn unter Kontrolle haben, etwas kürzen, Schlag bei dem man 4 oder 6 Punkte erzielt, fast, angrenzend, Knappheit, durch eingeschränkt, Geschwindigkeitsbegrenzung, Haltbarkeitsdatum, Stichtag, Abgabetermin, Frist, Haltbarkeitsdatum, Gültigkeitsdatum, etwas ausreizen, endlos, Einschränkung, Knappheit, länger bleiben als gültig ist, Haltbarkeitsdatum, Haltbarkeitsdatum, Streckgrenze. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes limité

begrenzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le projet a fait des progrès limités seulement du fait de l'incompétence du directeur.
Das Projekt machte nur begrenzt Fortschritte.

Abgrenzung, Begrenzung

nom féminin (d'une propriété)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les limites de cette propriété s'étendent au-delà des bois.
Die Grenzline des Grundstücks reichte bis in den Wald.

Grenze

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le bétail s'est étalé jusqu'à la limite de l'enclos.
Das Vieh breitete sich bis zur Grenze des Geheges aus.

Grenzlinie

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La limite entre l'optimisme et l'idéalisme est difficile à définir.

Höchstgrenze, Obergrenze

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Avec cette compagnie aérienne, la limite pour les bagages à main est de 10 kg. Le barman a refusé de me servir car j'avais atteint la limite.
Der Barmixer verweigerte mir weitere Getränke, da ich mein Limit erreicht hatte.

Grenzwert

nom féminin (Mathématiques : fonction)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tom ne savait absolument pas comment trouver la limite de la fonction.

begrenzt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'entreprise avait des ressources limitées et ne pouvait pas faire suite à chaque bonne idée.
Das Unternehmen hatte nur begrenzte Mittel zur Verfügung und konnte nicht alle guten Ideen umsetzen.

Grenze

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les frontières entre les classes empêchaient l'héritière d'épouser le majordome.
Grenzen innerhalb von Gesellschaftsschichten verhinderte die Erbin, ihren Diener zu heiraten.

Grenze

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La femme en liberté conditionnelle a été arrêtée pour avoir franchi la frontière de l'État pour se rendre au Texas.
Der Bewährungshäftling wurde festgenommen, da er die Grenze des Bundesstaates überschritten hatte.

eingeschränkt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Notre service a du personnel en nombre limité à cause de récentes coupes budgétaires.

Abgabeschluss

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Wann ist der Abgabeschluss für Bewerbungen?

Limit

(Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Grenze

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

knapp

adjectif (Zeit)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La NASA avait un temps limité pour lancer la fusée.
Die NASA hatte eine knappe Zeitspanne, um die Rakete zu starten.

Grenze

(limite extérieure)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La navette spatiale a dépassé les planètes et atteint la limite du système solaire.
Das Raumschiff passierte die Planeten und erreichte die Grenze des Solarsystems.

schwierig

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les opportunités de travail sont limitées en ce moment. Vous aurez de la chance si vous trouvez quelque chose.

geizig

(utilisation) (abschätzig)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

knapp

adjectif (ressources)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La perte des bénéfices cette année signifie que notre budget déjà limité le sera encore davantage l'année prochaine.

festgefahren

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

begrenzt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Bereich

(Rechtswesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Einschränkung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
À neuf joueurs contre dix, l'équipe rouge part avec un sacré handicap.

mager

(übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Malheureusement, nous ne pouvons pas nous permettre d'avoir une voiture avec nos maigres moyens.
Leider können wir uns mit unseren dürftigen Mitteln kein Auto leisten.

Limit

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

beschränkt, eingeschränkt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il s'agit d'un salon professionnel et il y a un nombre restreint (or: limité) de billets disponibles pour les particuliers.
Es ist eine Fachmesse und es gibt nur eine eingeschränkte (or: beschränkte) Anzahl Karten für die Öffentlichkeit.

auf einen bestimmten Ort begrenzt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

begrenzt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

begrenzt

adjectif (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
il y a un nombre limité de manières pour gérer ce problème.

knapp

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les légumes frais sont rares en zone de combat.
Frisches Gemüse ist im Kriegsgebiet knapp.

festgelegt, vorgegeben

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Grenze

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'avocat travaillait dans les limites de la légalité.
Nur ein Segelboot war am östlichen Ufer des Sees.

Randgebiet

nom féminin (figuré)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

spärlich

(personne : mince)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mon grand-père est vraiment devenu très sec depuis qu'il est tombé malade.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Inneneinrichtung ist sehr spärlich, wenn nicht sogar minimalistisch.

Maximal-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
La voiture atteint sa vitesse maximale (or: maximum).
Das Auto erreichte seine Maximalgeschwindigkeit.

Ende

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Nos problèmes sont-ils sans fin ?
Haben deine Probleme kein Ende?

etwas einschränken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les tribunaux aux États-Unis sont censés limiter le pouvoir du président et du Congrès.
Die Gerichte in den USA sollten die Macht des Präsidenten und des Parlaments einschränken.

etwas einschränken

verbe transitif (figuré)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le couvre-feu limite les mouvements des citoyens.
Die Sperrstunde schränkt die Bewegungen der Bewohner ein.

einschränken, eingrenzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Er würde seine Suche auf ein kleineres Gebiet einschränken (od: eingrenzen).

enger machen

etwas beschränken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Essayez de limiter vos remarques aux critiques constructives.
Bitte versuche deine Kommentare auf nützliche Kritik zu beschränken.

etwas auf einen bestimmten Ort eingrenzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas einschränken

(faire obstacle)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La liberté des étudiants a été limitée à cause du bruit.
Die Freiheiten der Studenten wurden wegen ihrem Lärm eingeschränkt.

verschönern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kelsey verschönerte ihre Aussagen immer, damit sie niemanden beleidigte.

einschränken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ike était entravé par les devoirs à son université, et a donc arrêté pour monter son entreprise.
Ike war sehr eingeschränkt durch die Hausarbeiten der Universität, also beendete er sein Studium, um sein eigenes Unternehmen zu gründen.

umgeben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

sich auf beschränken

Vous réduirez le champ de recherche de la police si vous lui donnez une description aussi détaillée que possible de l'agresseur.
Wenn man der Polizei eine möglichst genaue Beschreibung des Diebes gibst, grenzt es deren Suche ein.

einschränken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il y a des lois qui restreignent la vente de produits d'alcool et de tabac.
Es gibt Gesetze, die den Verkauf von Alkohol und Tabak einschränken.

einschränken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les activités des étudiants étaient circonscrites (or: limitées) et surveillées par les professeurs.

jmdn/ im Zaum halten

(des dépenses,...)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

befristen

verbe transitif (zeitlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Brian restreint (or: limite) ses heures de travail à quarante heures pour s'assurer d'avoir du temps à passer en famille.
Brian grenzt seine Arbeitszeiten ein, um sicher zu gehen, dass er genug Zeit mit seiner Familie verbringen kann.

einschränken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'ordre d'assignation à résidence a restreint (or: limité) les activités de Bobby.

etwas einschränken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le chef a restreint le nombre d'heures supplémentaires autorisées à la semaine.
Der Chef schränkte die Anzahl der erlaubten wöchentlichen Überstunden ein.

jmdn/ behindern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas zunichtemachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

/jmdn unter Kontrolle haben

verbe transitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas kürzen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les profits sont à la baisse donc nous allons devoir réduire le budget cette année.

Schlag bei dem man 4 oder 6 Punkte erzielt

nom masculin (Cricket : coup à 4 ou 6 points) (Sport)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

fast

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il n'est pas diabétique mais il est à la limite.

angrenzend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ces pratiques commerciales sont à la limite de l'illégalité.

Knappheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

durch eingeschränkt

Le champ d'action de la police est limité par la loi.

Geschwindigkeitsbegrenzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aux États-Unis, la vitesse maximale autorisée sur les autoroutes est de 65 miles par heure.

Haltbarkeitsdatum

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quelle est la date de péremption de cette brique de lait ?

Stichtag

nom féminin (Bedingungen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Abgabetermin

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Frist

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Haltbarkeitsdatum

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gültigkeitsdatum

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il faut que tu utilises ce bon d'achat avant la date limite (de validité).

etwas ausreizen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

endlos

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Einschränkung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Die Regierung legte Einschränkungen fest, wie viel Boni Banker erhalten dürfen.

Knappheit

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

länger bleiben als gültig ist

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Haltbarkeitsdatum

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Haltbarkeitsdatum

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Streckgrenze

nom féminin (Physique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von limité in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von limité

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.