Was bedeutet je in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes je in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von je in Französisch.

Das Wort je in Französisch bedeutet ich, man, Freut mich sehr, TMI, Gestatten Sie, Ja ich will, Ja, schlampig, mit Respekt, Ich würde mir wünschen, dass, anonym, Ich heiße, unzählig, draufgängerisch, klar, logisch, unbedingt, missverstehen, aus eigener Erfahrung, bei allem Respekt, soweit ich weiß, respektvoll, wie ich bereits gesagt habe, wenn du mich fragst, soweit ich weiß, ich habe, ich würde, ich werde, ich bin, nicht haben, leider, Keine Ahnung, Ich komme aus, ich glaube, Wahrscheinlich, Mit freundlichen Grüßen, ich denk an dich, Mit freundlichen Grüßen, Kann ich Ihnen helfen?, Fühl dich gedrückt, Ich wünschte, du wärst hier, es kann sich noch ändern, Ich hoffe bald von Ihnen/dir zu hören, in Erwartung Ihrer Antwort, alles schon erlebt, Ich bin dabei, siehst du, schön dich zu sehen, dreimal auf Holz, Ich hätte gerne, Hab dich, bitte, Hand aufs Herz, nicht der Rede wert, Gut gemacht, Ist mir egal, Ich denke nicht, Ich glaube nicht, ist mir doch egal, verarsch mich, Lass gut sein!, beachten Sie, Keine Ahnung, Ich hab dich lieb, Darauf kannst du Gift nehmen, Gern geschehen, Leck mich, Entschuldigung, gehen müssen, Du hast recht, Bei mir ist alles klar, Ich gehe, Ich freue mich, Es tut mir leid, Ich freu mich schon, Ich hasse dich, Ich weiß, Es gefällt mir, Ich mag dich, Ich liebe dich so sehr, Ich verstehe, Ich denke schon, Mir geht's gut, Tut mir leid, dass, Vielen Dank im Voraus, Ok, na klar, Bis dann, und wie, Das war ein Scherz, Nichts für ungut, Kein Problem!, merk dir meine Worte, damit ist alles gesagt, Viel Glück!, Ich bin dabei!, vielen Dank, kommt sofort, was auch immer, wie auch immer, Klugscheißer, jemand, der sich über gemeinsame Erfolge freut, arroganter Pinsel. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes je

ich

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Je t'aime.
Ich liebe dich.

man

(indéfini)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
On est toujours enclin à mentir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Man möchte nicht kritisieren, jedoch sieht das nicht sehr schön aus.

Freut mich sehr

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Enchanté. Je suis ravi de vous rencontrer.

TMI

(argot Internet : trop d'informations) (Abk, Anglizismus)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Gestatten Sie

interjection (formell, höflich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Je vous en prie ! » m'a dit un porteur, tout en prenant ma lourde valise.

Ja ich will

(au mariage)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ja

(au mariage)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
- Abigail Smith, promettez-vous d'aimer cet homme et de lui être fidèle ? - Oui.
"Abigail Smith, versprechen Sie, diesen Mann zu lieben und ihm treu zu bleiben?" "Ja, ich will."

schlampig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

mit Respekt

Ich würde mir wünschen, dass

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
J'aimerais que tu sois plus impliqué dans le site communautaire.
Ich würde mir wünschen, dass du dich mehr in die Community-Website einbringst.

anonym

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Ich heiße

Je m'appelle Joe.
Ich heiße Joe.

unzählig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

draufgängerisch

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

klar, logisch

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
"Darf ich mir deinen Stift kurs ausleihen?" - "Klar! (or: Logisch!)"

unbedingt

(familier)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

missverstehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

aus eigener Erfahrung

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je sais de quoi je parle lorsque je te dis qu'il va droit dans le mur avec sa nouvelle politique : j'avais moi-même essayé et j'avais échoué.

bei allem Respekt

(gehoben)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sauf votre respect, je ne partage pas du tout votre avis.

soweit ich weiß

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour autant que je sache, la banque a accepté le prêt. // Pour autant que je sache, le patron est dans son bureau.
Soweit ich weiß hat die Bank den Kredit genehmigt. Der Chef ist in seinem Büro soweit ich weiß.

respektvoll

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Sauf le respect que je vous dois, je pense que vous avez tort dans votre argumentation.

wie ich bereits gesagt habe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Comme je disais avant d'être interrompu, la maîtresse de maison n'est pas chez elle.

wenn du mich fragst

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.

soweit ich weiß

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ich habe

(auxiliaire, possession)

J'ai trop mangé.

ich würde

J'aimerais me marier cette année.

ich werde

Je dînerai à 19 h ce soir.

ich bin

locution verbale

Je suis le meilleur serveur de ce restaurant.
Ich bin der beste Kellner in diesem Restaurant.

nicht haben

Il était évident que Karen n'avait pas vu l'article de journal.

leider

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je crains de ne pas avoir fait du bon travail hier.
Ich habe gestern leider keine gute Arbeit geleistet.

Keine Ahnung

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ça ne sert à rien de me demander, je ne sais pas.

Ich komme aus

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je suis originaire de Pologne, même si ça fait plus de 10 ans que je vis à Londres maintenant.
Ich komme aus Polen, jedoch lebe ich jetzt schon mehr als 10 Jahre in London.

ich glaube

Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent.

Wahrscheinlich

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je suppose que tu as raison. Comme nous ne pouvons pas réfuter qu'il soit resté chez lui toute la journée, je suppose que nous allons devoir le croire sur parole.
Da wir seiner Aussage nicht widersprechen können, denke ich, müssen wir seinen Worten, dass er den ganzen Tag drinnen geblieben ist, glauben.

Mit freundlichen Grüßen

(lettre, soutenu)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ich denk an dich

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Mit freundlichen Grüßen

(lettre, soutenu)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. Mit freundlichen Grüßen, Joe Bloggs.

Kann ich Ihnen helfen?

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Puis-je vous aider ? demanda la vendeuse.

Fühl dich gedrückt

(familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle a terminé son mail par « À bientôt ! Gros bisous, Ellie. »

Ich wünschte, du wärst hier

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

es kann sich noch ändern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Ich hoffe bald von Ihnen/dir zu hören

(lettre de motivation, soutenu)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Erwartung Ihrer Antwort

(lettre de motivation, soutenu) (formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alles schon erlebt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je ne veux pas de présentation sur la banqueroute : je connais.

Ich bin dabei

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si tu veux aller au match de base-ball, je suis partant.

siehst du

Et voilà : je savais bien que le chat ne viendrait pas quand tu l'appellerais.

schön dich zu sehen

(informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dreimal auf Holz

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ich hätte gerne

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je voudrais le coq au vin, s'il vous plaît.
Ich hätte gerne das Coq au Vin, bitte.

Hab dich

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

bitte

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Hand aufs Herz

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Maman, je vais ranger ma chambre dans la matinée : croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer !

nicht der Rede wert

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Vielen Dank für all deine Hilfe." "Nicht der Rede wert! Es war kein Problem."

Gut gemacht

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tu as déjà perdu 5 kg ! Je suis contente pour toi.

Ist mir egal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
- Tu ne peux pas sortir habillé comme ça, tu vas attraper froid. - Ça m'est égal.
"So kannst du nicht rausgehen; du wirst krank." "Ist mir egal."

Ich denke nicht, Ich glaube nicht

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quand Tom a demandé si Sally venait à la fête, j'ai répondu : "Je ne crois pas."

ist mir doch egal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche.

verarsch mich

(Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

Lass gut sein!

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mais je t'en prie, ce n'était rien. // Je t'en prie, tu ne me dois rien !
Passt schon! Du schuldest mir nichts.

beachten Sie

(formelle Ansprache)

Je vous prie de bien vouloir prendre note de la date limite de soumission des projets.

Keine Ahnung

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
- Qui est cette femme en train de parler à ton frère ? - Je ne sais pas.
"Wer ist die Frau, die da mit deinem Bruder spricht?" "Kein Ahnung."

Ich hab dich lieb

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je t'aime, maman.
Mutter, ich habe dich lieb!

Darauf kannst du Gift nehmen

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
De l'esprit et une frimousse avenante : ce type me plaisait pour sûr !

Gern geschehen

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Wenn sich jemand bedankt, ist die angemessene Reaktion "Gern geschehen".

Leck mich

(vulgaire) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.
Wenn du es nicht magst, ist das zu schade - Leck mich!

Entschuldigung

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Excusez-moi, monsieur, mais je crois que vous vous trompez. Excusez-moi, je pensais que je vous avais déjà envoyé cette information.

gehen müssen

Désolée,il faut que j'y aille, mon taxi est là.

Du hast recht

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Je suis d'accord", dit Tom, "Tu as raison".
„Du hast recht!“ meinte Tom. „Das stimmt!“

Bei mir ist alles klar

(Slang)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je vais bien. Mais, toi, comment vas-tu ?
„Wie geht es dir?“ – „Mir geht´s gut, danke!“

Ich gehe

(assez familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je sais que je suis en retard pour le déjeuner. J'y vais.
Ich weiß, ich komme zu spät zum Mittagessen. Ich gehe jetzt!

Ich freue mich

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je suis content de passer les fêtes avec ma famille cette année.

Es tut mir leid

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

Ich freu mich schon

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
– À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte !
"Nächste Woche um die Zeit sind wir im Urlaub." "Ich freu mich schon!"

Ich hasse dich

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je te déteste ! Je ne te ferai plus jamais confiance !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Das ist keine Liebe! Ich hasse dich!

Ich weiß

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je le sais ! Pas besoin de me l'expliquer.
Ich weiß das! Das brauchst du mir nicht zu erklären.

Es gefällt mir

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quelle jolie robe ! J'adore !

Ich mag dich

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je t'aime bien. Tu m'as l'air d'être sympa.

Ich liebe dich so sehr

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je t'aime tant que je ne peux pas être séparé de toi.
Ich liebe dich so sehr, dass ich es nicht ertragen kann, von dir getrennt zu sein.

Ich verstehe

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Alors vous dites que vous n'aimez pas ce bureau ? Je vois. Nous allons essayer de vous changer de place dès que possible.
So, du magst dieses Büro nicht? Ich verstehe. Wir versuchen, sobald als möglich ein anderes zu finden.

Ich denke schon

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Vient-il avec nous ? » « Je crois bien, mais laissez-moi l'appeler pour confirmer. »

Mir geht's gut

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
– Comment vas-tu ? – Je vais bien, merci.
"Wie geht es dir?" "Mit geht's gut, danke."

Tut mir leid, dass

(ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tut mir leid, dass ich deine Lieblingslampe kaputt gemacht habe!

Vielen Dank im Voraus

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Je vous remercie par avance de l'attention que vous porterez à notre projet.

Ok

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Joe, sors les poubelles, s'il te plaît. » « Je vais le faire, maman ! »

na klar

interjection (familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
- Tu vas au concert ce soir ? - Je veux !

Bis dann

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

und wie

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Das war ein Scherz

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Je plaisante (or: Je plaisante) ! » s'exclama-t-il après avoir prétendu avoir laissé le document dans le train.

Nichts für ungut

(ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Kein Problem!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
A: Merci d'avoir lavé ma voiture. B: Pas de problème (or: Pas de souci) !
A: Danke, dass du mein Auto gewaschen hast. B: Kein Problem.

merk dir meine Worte

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

damit ist alles gesagt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Viel Glück!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ich bin dabei!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

vielen Dank

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

kommt sofort

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
– Je vais prendre la salade. – Je vous apporte ça tout de suite !

was auch immer, wie auch immer

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Klugscheißer

(familier) (Slang, vulgär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jemand, der sich über gemeinsame Erfolge freut

nom masculin (familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

arroganter Pinsel

(familier)

Si on invite ce Monsieur je-sais-tout, il va gâcher la fête.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von je in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.