Was bedeutet dure in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dure in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dure in Französisch.

Das Wort dure in Französisch bedeutet hart, schwer, hart, streng, rau, Hart-, kalt, kleinlich, hart, hart, hart, harter Kerl, hart, streng mit jmdm, scharf, Hart-, hart, streng, hart, hartgekocht, Rowdy, Ziegel und Mörtel, knallhart, hart, hart, gehärtet, markant, schlimm, hart, Pech gehabt, Bösewicht, Böse, zäh, kalt, gefühllos, zäh, schmerzhaft, abgestumpft, hart, hart, schwer, streng, grob, abgebrüht, gefühlskalt, ätzend, Schläger, Schlägertypen, brutal, bedrohlich, schroff, verletzend, widerspenstig, hart, schwer, streng, herzlos, knallhart, weitergehen, hinziehen, über einen Zeitraum gehen, etwas dauern, andauern, halten, laufen, anhalten, stattfinden, weiter bestehen, andauern, überleben, reichen, streng mit jemandem sein, schlecht hören, harte Nuss, herumschlagen, schwieriger Bursche, ackern, härter, sich richtig Mühe geben, so hart wie Stein, nervenaufreibend, schwierig zu finden, schwer zu finden, Hartholz, harte körperliche Arbeit, Hartfaserplatte, Hartweizen, Plombenzieher, Stellplatz, , der hart arbeitet, gekochtes Ei, harte Arbeit, hart gekochtes Ei, , der etwas ablehnt, Pflasterweg, eine harte Nuss, die schwer zu knacken ist, Festplatte, Festplatte. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dure

hart

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Placez l'escabeau sur une surface dure.
Stelle die Leiter auf einen harten Untergrund.

schwer

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cet examen était vraiment dur !
Diese Prüfung war echt schwer!

hart

(un peu familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle s'entraîne dur pour rester en forme.
Sie trainiert hart, um in Form zu bleiben.

streng

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle lui lança un regard dur.

rau

(figuré)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La vieille dame montrait rarement la moindre émotion and les gens disaient qu'elle était dure.

Hart-

adjectif

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Prends du papier dur pour imprimer la photo.

kalt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Lorsque je me suis mise à pleurer dans son bureau, il m'a lancé un regard dur et m'a demandé de partir.

kleinlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il ne veut pas te prêter d'argent ? C'est plutôt dur.

hart

adjectif (eau) (Wasser)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
On voit que l'eau est dure quand elle laisse des dépôts dans la douche.

hart

(pain, gâteau) (Backwaren)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

hart

adjectif (Phonétique, Linguistique) (Betonung)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tu devrais prononcer ce mot avec un "c" dur.

harter Kerl

nom masculin

Il voudrait que tout le monde le voie comme un dur à cuire.

hart

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce lit a un matelas dur (or: ferme).
Dieses Bett hat eine harte Matratze.

streng mit jmdm

adjectif

Il est trop dur (or: sévère) avec ses enfants.

scharf

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les traits de son visage étaient durs.

Hart-

nom masculin (textile)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Ce tissu est fait de fibres dures (or: rêches).

hart

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il ne boit que de l'alcool fort, jamais de la bière.

streng

adjectif (regard)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le professeur a jeté un regard sévère (or: dur) à l'élève désobéissant.
Der Lehrer warf dem frechen Schüler einen strengen Blick zu.

hart

(météo)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce fut un hiver rude (or: rigoureux) mais ils survécurent.

hartgekocht

adjectif (œuf)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Comment tu préfères tes œufs : dur ou à la coque ?

Rowdy

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ziegel und Mörtel

nom masculin (Mat)

Nous pouvons soit monter une barrière autour du jardin, soit construire un mur en dur.

knallhart

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

hart

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La patiente a un bouton tout dur au coude.
Die Patientin hat eine harte Stelle auf ihrem Ellbogen.

hart

adjectif (mamelons)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le froid avait rendu les mamelons de Kevin durs et gênants.

gehärtet

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le béton ne devient complètement dur qu'après trois jours.

markant

(trait)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Beaucoup de femmes trouvaient les traits durs de John attirants.
Viele Frauen fanden John's markante Gesichtszüge attraktiv.

schlimm

(moralement)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Son caractère dur lui a coûté son dernier emploi.

hart

adjectif (mots)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sa petite amie employa des mots très durs quand elle apprit ses projets.
Seine Freundin hatte nur harte Worte für ihn, als sie von seinen Plänen erfuhr.

Pech gehabt

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Dur ! Tu vas devoir faire avec.
Pech gehabt! Du wirst lernen, damit zu leben.

Bösewicht, Böse

nom masculin (Rolle)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
John joua le rôle du dur dans la pièce, donc il dut crier beaucoup.

zäh

(objet : chaussures,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le steak était trop dur.
Das Steak war zu zäh.

kalt, gefühllos

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Henry VIII était réputé pour être un tyran sans cœur.
Henry VIII galt als gefühlloser Herrscher.

zäh

(viande)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schmerzhaft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'était une période très dure dans la vie d'Andrew : sa femme venait de le quitter. // Je comprends que c'est difficile pour toi, mais tu vas t'en sortir.
Ich verstehe, dass das für dich mühevoll ist, aber du wirst es schaffen.

abgestumpft

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

hart

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

hart

adjectif (climat,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les hivers durs (or: rudes) dans le Maine en font un endroit où il est difficile d'habiter.
Die harten Winter machen Maine zu einem schweren Platz zum leben.

schwer

adjectif (difficile)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai vraiment passé des moments durs (or: pénibles) à la fac.
Ich hatte eine schwere Zeit im College.

streng

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ma mère était très dure (or: stricte) avec moi quand je n'étais pas sage.

grob

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il est extrêmement dur (or: sévère) avec ses enfants.

abgebrüht

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'homme politique idéaliste est devenu insensible en vieillissant et a fini par devenir comme les autres.

gefühlskalt

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ätzend

adjectif (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Schläger, Schlägertypen

(familier) (Slang)

Une bande de durs (à cuire) traînent au coin de la rue.
An der Ecke stehen ein paar Schläger (od: Schlägertypen).

brutal

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Son traitement brutal à l'égard des chevaux a enragé le public.

bedrohlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les montagnes sombres avaient l'air menaçantes au-dessus de nous.

schroff

(choix)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est un choix difficile que tu as à faire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ein starker Wind blies um das Flugzeug.

verletzend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ses commentaires blessants ont été largement rapportés dans les médias.

widerspenstig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette poignée de porte est raide ; il est difficile d'ouvrir la porte.

hart, schwer

(figuré, familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Évite de prendre économie avec le Professeur Smith ; son cours est une tannée ! Cette déclaration de revenus est une tannée.

streng

adjectif (personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle était trop sévère avec ses enfants. Elle aurait dû être plus aimante.
Sie war schon sehr streng mit den Kindern. Sie sollte etwas netter mit ihnen sein.

herzlos

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

knallhart

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

weitergehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La réunion a duré jusqu'à dix-neuf heures, mais aucun accord n'a été trouvé.
Das Meeting ging bis um 19 Uhr weiter und noch immer wurde keine Einigung getroffen.

hinziehen

verbe intransitif (être long)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

über einen Zeitraum gehen

verbe transitif (durée)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce film dure trois heures.
Der Film geht über einen Zeitraum von drei Stunden.

etwas dauern

verbe intransitif (Zeitspanne)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le discours a duré une demi-heure.
Die Rede dauerte dreißig Minuten.

andauern

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La pluie a duré dix jours entiers.
Das Regenwetter hielt zehn Tage an.

halten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Cette chemise va durer des années, elle est tellement bien faite.

laufen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le programme dure deux ans.

anhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si les rougeurs persistent plus d'une journée, consultez un médecin.

stattfinden

(se produire)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Le festival cinématographique est présenté toute la semaine.

weiter bestehen

verbe intransitif

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dies ist ein kleines Dorf, in dem Armut weiter besteht neben einem Sinn für Gemeinschaft.

andauern

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Malgré certaines divergences, l'amitié liant les deux femmes avait duré (or: perduré).
Trotz der Meinungsverschiedenheiten, hat die Freundschaft dieser beiden Frauen angedauert.

überleben

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
On pense que l'espèce en danger de disparition ne va pas durer (or: survivre) jusqu'à la fin du 21e siècle.
Die vom Aussterben bedrohte Art wird das 21. Jahrhundert höchstwahrscheinlich nicht überleben.

reichen

verbe intransitif (être suffisant)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Nos provisions devraient durer encore deux semaines.
Unser Lebensmittelvorrat sollte für zwei Wochen reichen.

streng mit jemandem sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Mes parents étaient durs avec moi quand j'étais jeune.

schlecht hören

harte Nuss

herumschlagen

(familier) (informell)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

schwieriger Bursche

(informell)

ackern

(figuré)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Certains étudiants ont trouvé le travail facile, mais pas Nathan ; il a dû suer.

härter

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Certains types de bois sont plus durs que d'autres.
Einige Holzarten sind härter als andere.

sich richtig Mühe geben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Miguel travaillait dur sur son projet d'histoire.

so hart wie Stein

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je n'arrive pas à casser la glace, elle est dure comme de la pierre.

nervenaufreibend

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les cinq derniers kilomètres ont été éprouvants pour les nerfs étant donné que nous traversions une zone d'embuscade.

schwierig zu finden, schwer zu finden

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les premières éditions du livre sont difficiles à trouver.

Hartholz

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tout notre bois de chauffage est du bois dur.
Unser Feuerholz ist Hartholz.

harte körperliche Arbeit

(difficile)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Seul un dur labeur fera de ce projet une réussite.
Nur harte körperliche Arbeit, wird zum Erfolg dieses Projekts führen.

Hartfaserplatte

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hartweizen

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Plombenzieher

(familier : bonbon)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Stellplatz

nom féminin (parking, piste aérodrome)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

, der hart arbeitet

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gekochtes Ei

nom masculin

Les œufs durs sont fortement recommandés lors d'un régime.

harte Arbeit

Nous voudrions vous féliciter pour votre travail acharné pour l'entreprise au cours de toutes ces années.
Wir möchten Sie für Ihre harte Arbeit über all die Jahre hinweg hier in der Firma loben.

hart gekochtes Ei

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

, der etwas ablehnt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Pflasterweg

nom féminin (familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Après 3 kilomètres, la route en dur se transforma en chemin de gravier, plus difficile à parcourir à vélo.

eine harte Nuss, die schwer zu knacken ist

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Festplatte

nom masculin (Informatique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Festplatte

nom masculin (Informatique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La police a pu récupérer les informations du disque dur de l'escroc.
Die Polizei war in der Lage, Informationen von der Festplatte des Betrügers abzurufen.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dure in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von dure

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.