traduction ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า traduction ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ traduction ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า traduction ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง การแปล, คําแปล, การกลายรูป หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า traduction

การแปล

noun (fait de faire passer un texte rédigé dans une langue, dans une autre langue)

Tu tournes les différentes faces en fonction des différents symboles pour avoir la traduction de l'autre côté.
ต้องหมุนด้านนึงไปหาด้านเครื่องหมายอีกด้านนึง เพื่อแปลความหมาย

คําแปล

noun

การกลายรูป

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Le fondement d’autres traductions de la Bible
พื้น ฐาน สําหรับ คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แปล ใหม่
Enfin, une traduction en hébreu de la Peshitta (antique version syriaque, ou araméenne) parue en 1986 met biʼah en Matthieu 24:3, 27, 37, 39.
และ ใน การ แปล ฉบับ ซิรีแอค (หรือ อาระเมอิก) เพชิตตา โบราณ มา เป็น ภาษา ฮีบรู เมื่อ ปี 1986 ก็ ใช้ คํา บิอาห์ ʹ ที่ มัดธาย 24:3, 27, 37, 39.
Même cette traduction moderne du “ Nouveau Testament ” qu’une amie de la famille m’a offerte par la suite, je n’ai jamais pris le temps de la consulter.
แม้ ใน เวลา ต่อ มา เมื่อ เพื่อน คน หนึ่ง ของ ครอบครัว ได้ ให้ “คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่” ที่ ใช้ ภาษา ทัน สมัย แต่ ฉัน ก็ ไม่ เคย ปลีก เวลา อ่าน.
Pourquoi est- il difficile de définir le mot hébreu rendu par “ bonté de cœur ”, et quelle en est une traduction équivalente ?
เหตุ ใด คํา เฮ็บ. ซึ่ง ฉบับ แปล โลก ใหม่ แปล ว่า “ความ กรุณา รักใคร่” เป็น คํา ที่ ยาก จะ จํากัดความ และ คํา แปล อีก อย่าง หนึ่ง ที่ เหมาะ สม ของ คํา นี้ คือ อะไร?
Quand il revient dans les îles en 1873, il y apporte la traduction complète du Nouveau Testament en gilbert.
เมื่อ กลับ มา ที่ หมู่ เกาะ นี้ อีก ครั้ง ใน ปี 1873 เขา ได้ นํา พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ ภาษา กิลเบอร์ต ที่ แปล เสร็จ แล้ว มา ด้วย.
Note de la Traduction du monde nouveau, édition anglaise à références: “Placez- vous sous mon joug avec moi.”
การ แปล ตาม เชิงอรรถ คือ: “จง เข้า มา อยู่ ใต้ แอก ของ เรา ด้วย กัน กับ เรา.”
Nous pourrions déduire d’une telle traduction que, pour reprendre les termes du bibliste Matthew Henry, “ Étienne prie ici le Christ, et [que] nous devons le faire aussi ”.
เป็น ที่ เข้าใจ ได้ ว่า ใน ตอน นั้น หลาย คน ลง ความ เห็น เหมือน แมตทิว เฮนรี ผู้ ให้ อรรถาธิบาย คัมภีร์ ไบเบิล ซึ่ง กล่าว ว่า “ใน ที่ นี้ ซะเตฟาโน อธิษฐาน ถึง พระ คริสต์ และ เรา ต้อง ทํา เช่น เดียว กัน.”
Avec la parution de la Traduction du monde nouveau en tsonga, la pluie est tombée. ”
แต่ แล้ว ฝน ก็ ตก ลง มา เมื่อ มี การ ออก ฉบับ แปล โลก ใหม่ ใน ภาษา ทซองกา.”
Puis on m’a invitée à me joindre à l’équipe de traduction en nahuatl qui venait de se former.
เมื่อ มี การ ตั้ง ทีม แปล ภาษา นาอัวเติล ดิฉัน ได้ รับ เชิญ ให้ มา เป็น สมาชิก ของ ทีม นี้.
Mais la traduction -- bien moins précise, mais qui englobe l'essentiel de ce que Bernoulli avait à dire -- est : La valeur attendue de n'importe quelle action -- à savoir, le bien que l'on peut espérer obtenir -- est le produit de deux choses : la probabilité que l'action nous apporte un gain, et la valeur de ce gain à nos yeux.
คําแปลภาษาอังกฤษง่ายๆ -- แต่ไม่ถึงกับตรงซะทีเดียว ที่แสดงให้เห็นสิ่งที่เบอร์นูลีอยากบอก ก็คือ คุณค่าที่เราหวังได้จากสิ่งใดที่เราทํา-- คือ สิ่งน่าชอบใจที่เราหวังจะได้รับ -- เป็นผลคูณของค่าธรรมดาสองอย่าง: คือค่าความเป็นไปได้ที่การกระทํานี้จะ ช่วยให้เราได้อะไรบางอย่าง และคุณค่าของสิ่งนั้นที่เราจะได้รับ
Les sociétés bibliques ; l’impression et la publication de bibles par la Société Watch Tower ; l’élaboration de la Traduction du monde nouveau.
ประวัติ ของ สมาคม คัมภีร์ ไบเบิล; งาน ของ สมาคม ว็อชเทาเวอร์ ใน การ จัด ทํา และ การ พิมพ์ คัมภีร์ ไบเบิล; การ ผลิต ฉบับ แปล โลก ใหม่.
Jim Jewell, qui faisait partie de l’équipe de traduction des Écritures au siège de l’Église, raconte une histoire qui montre à quel point les Écritures peuvent nous parler quand elles sont traduites dans la langue de notre cœur.
จิม จูเวลล์ผู้อยู่ในทีมแปลพระคัมภีร์ที่สํานักงานใหญ่ของศาสนจักร เล่าเรื่องเกี่ยวกับว่าพระคัมภีร์เป็นเรื่องใกล้ตัวมากเมื่อแปลเป็นภาษาของหัวใจ
Comment la Traduction du monde nouveau est- elle constante dans sa façon de rendre le texte ?
ฉบับ แปล โลก ใหม่ เสมอ ต้น เสมอ ปลาย ใน การ แปล อย่าง ไร?
Certains spécialistes pensent même que la traduction dépasse les compétences des ordinateurs.
ผู้ เชี่ยวชาญ บาง คน ถึง กับ รู้สึก ว่า การ แปล เป็น สิ่ง ที่ อยู่ เหนือ ความ สามารถ ของ คอมพิวเตอร์.
Oliver Cowdery arrive à Harmony pour transcrire le Livre de Mormon. La traduction reprend le 7 avril.
ออลิเวอร์ คาวเดอรึมาถึงเมืองฮาร์โมนีเพื่อนําหบ้าที่ ผู้จดให้แก่พระคัมภีร์มอรมอน เริ่มงานแปลเมื่อวันที่ 7 เมษายน
C’est la raison pour laquelle, en Afrique, ceux qui aimaient Dieu éprouvèrent le besoin de posséder une traduction de la Bible comportant le nom divin.
ด้วย เหตุ นั้น จึง จําเป็น ที่ ผู้ รัก พระเจ้า ใน แอฟริกา ต้อง มี คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แปล ที่ มี พระ นาม ของ พระเจ้า เหมือน เดิม.
En 381, une traduction presque intégrale de la Bible gothique était achevée.
เขา แปล คัมภีร์ ไบเบิล เกือบ ทั้ง เล่ม เป็น ภาษา กอท เสร็จ ก่อน ปี 381 ส. ศ.
Jean 1:1 déclare : “ Au commencement était la Parole [le Verbe, Traduction Œcuménique de la Bible], et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
โยฮัน 1:1 กล่าว ว่า “ใน ตอน เริ่ม ต้น พระ วาทะ เป็น อยู่ แล้ว พระ วาทะ อยู่ กับ พระเจ้า และ พระ วาทะ เป็น พระเจ้า องค์ หนึ่ง.”
Les plus anciennes traductions en latin
ฉบับ แปล ภาษา ละติน ที่ เก่า แก่ ที่ สุด
Toute pensée exprimée dans une langue donnée permet une certaine latitude dans l’interprétation ou la traduction.
คํา กล่าว ใน ภาษา ใด ๆ จะ ตี ความ หรือ แปล ได้ ต่าง ๆ กัน.
“ Les traductions doivent suivre les progrès de la recherche biblique et l’évolution de la langue. ”
“ฉบับ แปล ต่าง ๆ ต้อง ตาม ให้ ทัน กับ ความ เจริญ ก้าว หน้า ใน ด้าน ความ รู้ เกี่ยว กับ คัมภีร์ ไบเบิล และการ เปลี่ยน แปลง ด้าน ภาษา”
Certaines traductions libres édulcorent les normes morales contenues dans le texte original.
ฉบับ แปล แบบ อิสระ บาง ฉบับ ทํา ให้ มาตรฐาน ศีลธรรม ที่ บอก ไว้ ใน ข้อ ความ ต้น ฉบับ ไม่ ชัดเจน.
Les faits montrent donc que le cobra ‘écoute la voix des charmeurs’. — Les Saintes Écritures — Traduction du Monde nouveau, édition anglaise à références de 1984, appendice 7A, page 1 583.
ดัง นั้น จึง มี หลักฐาน ว่า งู เห่า สามารถ “ฟัง เสียง ของ หมอ งู”.—นิวเวิลด์ แทรนสเลชัน ออฟ เดอะ โฮลี สคริปเจอร์ ส—ฉบับ มี ข้อ อ้างอิง ภาค ผนวก 7 A หน้า 1583.
Jason BeDuhn signale que, aux yeux du public et de nombreux biblistes, les différences relevées dans la Traduction du monde nouveau (NW) sont dues à un parti pris religieux des traducteurs.
เบดุน ชี้ ว่า ผู้ คน ทั่ว ไป และ ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน คัมภีร์ ไบเบิล หลาย คน สันนิษฐาน ว่า ความ ต่าง ใน ฉบับ แปล โลก ใหม่ (ล. ม.) นั้น เป็น เพราะ ความ ลําเอียง ทาง ศาสนา ของ คณะ ผู้ แปล.
Sauf indication contraire, les citations des Écritures sont tirées de la version en français moderne Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau — avec notes et références.
เว้น แต่ มี การ แสดง ไว้ เป็น อย่าง อื่น ข้อ คัมภีร์ ที่ ยก มา กล่าว โดย ตรง มา จาก พระ คัมภีร์ ไทย ฉบับ แปล เก่า. ตัว ย่อ ล. ม.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ traduction ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

คำที่เกี่ยวข้องของ traduction

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ