hast ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า hast ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ hast ใน ภาษาอังกฤษ
คำว่า hast ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง ตีลูกเอซ, ดาวรุ่ง, อันนี้, ผ่านฉลุย, อัจฉริยะ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า hast
ตีลูกเอซ
|
ดาวรุ่ง
|
อันนี้
|
ผ่านฉลุย
|
อัจฉริยะ
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
The Dangers of Haste อันตราย ของ ความ รีบ เร่ง |
Second: “And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.” 2 ข้อที่สอง “และนี่แหละคือชีวิตนิรันดร์ คือการที่พวกเขารู้จักพระองค์ ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้องค์เดียว และรู้จักพระเยซูคริสต์ที่พระองค์ทรงใช้มา”2 |
34 And now I know that this alove which thou hast had for the children of men is charity; wherefore, except men shall have charity they cannot inherit that place which thou hast prepared in the mansions of thy Father. ๓๔ และบัดนี้ข้าพระองค์รู้ว่าความรักกนี้ซึ่งพระองค์ทรงมีให้ลูกหลานมนุษย์คือจิตกุศล; ดังนั้น, เว้นแต่มนุษย์จะมีจิตกุศลพวกเขาจะรับสถานที่ซึ่งพระองค์ทรงเตรียมไว้ในปราสาทพระบิดาของพระองค์เป็นมรดกไม่ได้. |
(1 Corinthians 1:11, 12) Barnes points out: “The word here used [for long-suffering] is opposed to haste: to passionate expressions and thoughts, and to irritability. (1 โกรินโธ 1:11, 12) บานส์ ชี้ ว่า “คํา ซึ่ง ใช้ ใน ที่ นี้ [สําหรับ ความ อด กลั้น ไว้ นาน] ตรง ข้าม กับ ความ รีบ ร้อน: ตรง ข้าม กับ การ แสดง ออก และ ความ คิด ที่ เต็ม ด้วย ความ โกรธ, และ ตรง ข้าม กับ ความ ฉุนเฉียว ง่าย. |
A Dictionary of the Bible, edited by James Hastings, states: “Tertullian, Irenæus, and Hippolytus still look for a speedy Advent [of Jesus Christ]; but with the Alexandrine Fathers we enter a new circle of thought. . . . พจนานุกรม คัมภีร์ ไบเบิล (ภาษา อังกฤษ) เรียบเรียง โดย เจมส์ เฮสติงส์ กล่าว ดัง นี้: “เทอร์ทูลเลียน, ไอรีเนียส, และ ฮิปโปลิทุส ยัง คงมอง หา การ เสด็จ กลับ มา โดย เร็ว พลัน [ของ พระ เยซู คริสต์]; แต่ นัก เทววิทยา สํานัก อะเล็กซานเดรีย นํา เรา เข้า สู่ แนว คิด ใหม่. . . . |
Now behold, O Lord, and do not be aangry with thy servant because of his weakness before thee; for we know that thou art holy and dwellest in the heavens, and that we are bunworthy before thee; because of the cfall our dnatures have become evil continually; nevertheless, O Lord, thou hast given us a commandment that we must call upon thee, that from thee we may receive according to our desires. บัดนี้ดูเถิด, ข้าแต่พระเจ้า, และขออย่ากริ้วผู้รับใช้ของพระองค์เพราะความอ่อนแอของเขาต่อพระพักตร์พระองค์; เพราะพวกข้าพระองค์รู้ว่าพระองค์ทรงบริสุทธิ์และประทับอยู่บนสวรรค์, และพวกข้าพระองค์ไม่มีค่าควรต่อพระพักตร์พระองค์; เพราะการตกก นิสัยขของพวกข้าพระองค์จึงกลับชั่วตลอดเวลา; กระนั้นก็ตาม, ข้าแต่พระเจ้า, พระองค์ประทานพระบัญชาแก่พวกข้าพระองค์ว่าพวกข้าพระองค์ต้องเรียกหาพระองค์, เพื่อจากพระองค์พวกข้าพระองค์จะได้รับตามความปรารถนาของตน. |
The Encyclopædia of Religion and Ethics, by James Hastings, explains: “When the Christian gospel passed out through the gate of the Jewish synagogue into the arena of the Roman Empire, an idea of the soul fundamentally Hebrew was transferred into an environment of Greek thought, with no slight consequences in the process of adaptation.” เอ็นไซโคลพีเดีย อ็อฟ รีลิจัน แอนด์ เอธิคส์ โดย เจมส์ เฮสติงส์ ชี้ แจง ว่า “เมื่อ กิตติคุณ ของ คริสเตียน แพร่ กระจาย ผ่าน ทาง ประตู ธรรมศาลา ของ พวก ยิว เข้า สู่ สังเวียน ประ ลอง ฝีมือ ของ จักรวรรดิ โรมัน ความ คิด ใน เรื่อง จิตวิญญาณ ตาม หลัก เดิม ของ ชาว ฮีบรู นั้น ได้ ย้าย เข้า สู่ สิ่ง แวด ล้อม ของ ความ คิด แบบ กรีก โดย มี ผล กระทบ ไม่ น้อย ใน ขั้น ตอน ของ การ ปรับ ให้ เข้า กัน.” |
37 And it came to pass that the Lord said unto me: If they have not charity it mattereth not unto thee, thou hast been faithful; wherefore, thy garments shall be made aclean. ๓๗ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือพระเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า : หากพวกเขาไม่มีจิตกุศลมันก็ไม่สําคัญสําหรับเจ้า, เจ้าซื่อสัตย์; ดังนั้น, เราจะทําให้อาภรณ์ของเจ้าสะอาดก. |
13 And thou hast shed the ablood of a righteous man, yea, a man who has done much good among this people; and were we to spare thee his blood would come upon us for bvengeance. ๑๓ และท่านทําให้คนชอบธรรมคนหนึ่งต้องหลั่งเลือด, แท้จริงแล้ว, เป็นคนที่ทําความดีไว้มากในบรรดาคนเหล่านี้; และหากเราละเว้นท่าน เลือดของเขาก็จะมาฟ้องเราเพื่อการแก้แค้นก. |
51 Now, I say unto you, my friends, let my servant Sidney Rigdon go on his journey, and make haste, and also proclaim the aacceptable year of the Lord, and the bgospel of salvation, as I shall give him utterance; and by your prayer of faith with one consent I will uphold him. ๕๑ บัดนี้, เรากล่าวแก่พวกเจ้า, เพื่อนของเรา, ให้ผู้รับใช้ของเรา ซิดนีย์ ริกดัน ออกเดินทาง, และให้เร่งรีบ, และประกาศปีอันทรงโปรดกของพระเจ้าด้วย, และพระกิตติคุณแห่งความรอด, ดังที่เราจะให้เขาเอ่ยปาก; และโดยการสวดอ้อนวอนจากศรัทธาของเจ้าพร้อมด้วยความเห็นชอบเอกฉันท์ เราจะสนับสนุนเขา. |
20 And I, the Lord God, said unto the serpent: Because thou hast done this thou shalt be acursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life; ๒๐ และเรา, พระเจ้า พระผู้เป็นเจ้า, กล่าวแก่งู : เพราะเจ้าทําการนี้เจ้าจะถูกสาปแช่งกมากกว่าฝูงปศุสัตว์ทั้งปวง, และมากกว่าสัตว์ทุกตัวในท้องทุ่ง; ด้วยหน้าท้องของเจ้า เจ้าจะเลื้อยไป, และเจ้าจะกินผงธุลีตลอดวันเวลาของชีวิตเจ้า; |
I am telling you, Noel, I am not gonna be bullied by Spencer Hastings again. ฉันบอกนายแล้วนะ โนเอล ฉันจะ ไม่ยอมให้สเปนเซอร์ แฮสติ้งแกล้งอีกแล้ว |
Weavers worked patiently and without haste for many months on a single cloth, knowing that their finished work would be judged as a measurement of their skill and creative genius. ช่าง ทอ จะ ทํา งาน อย่าง ไม่ เร่ง รีบ ด้วย ความ อด ทน เป็น เวลา หลาย เดือน ใน การ ทอ ผ้า ผืน หนึ่ง ๆ โดย รู้ ว่า ผล งาน ที่ สําเร็จ ออก มา จะ เป็น เครื่องวัด ฝีมือ และ ความ คิด สร้าง สรรค์ ของ ตน. |
They were trusted to protect the pious from harm —William the Conqueror had several relics strung around his neck at the Battle of Hastings, in which he defeated King Harold of England. สิ่ง เหล่า นั้น ได้ รับ ความ ไว้ วางใจ ว่า จะ ป้องกัน ผู้ ที่ เลื่อมใส ให้ พ้น จาก อันตราย—วิลเลียม เดอะ คอนเคอเรอ ก็ มี หลาย ชิ้น ผูก ร้อย รอบ คอ เขา ณ การ รบ ที่ เฮสติงส์ ซึ่ง เขา ได้ เอา ชนะ กษัตริย์ แฮโรลด์ แห่ง อังกฤษ. |
2 And it came to pass that he went in unto him into the king’s palace, with his brethren, and bowed himself before the king, and said unto him: Behold, O king, we are the brethren of Ammon, whom thou hast adelivered out of bprison. ๒ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือท่านเข้าไปหาเขาในวังของกษัตริย์, พร้อมด้วยพี่น้องท่าน, และน้อมคํานับกษัตริย์, และกล่าวแก่เขาว่า : ดูเถิด, ข้าแต่กษัตริย์, เราเป็นพี่น้องของแอมัน, ผู้ที่ท่านปลดปล่อยกออกจากเรือนจํา. |
1 Behold, thus saith the Lord unto you, my servant William, yea, even the Lord of the whole aearth, thou art called and chosen; and after thou hast been bbaptized by water, which if you do with an eye single to my glory, you shall have a remission of your sins and a reception of the Holy Spirit by the laying on of chands; ๑ ดูเถิด, พระเจ้าตรัสกับเจ้าดังนี้, ผู้รับใช้ของเรา วิลเลียม, แท้จริงแล้ว, แม้พระเจ้าของทั้งแผ่นดินโลกก, เจ้าได้รับเรียกและได้รับเลือก; และหลังจากเจ้ารับบัพติศมาขโดยน้ําแล้ว, ซึ่งหากเจ้าทําด้วยเห็นแก่รัศมีภาพของเราอย่างเดียว, เจ้าจะมีการปลดบาปของเจ้า และการรับพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์โดยการวางมือค; |
“Reproving betimes with sharpness, when moved upon by the Holy Ghost; and then showing forth afterwards an increase of love toward him whom thou hast reproved, lest he esteem thee to be his enemy” (D&C 121:41–43). “จงว่ากล่าวโดยไม่ชักช้าด้วยความเฉียบขาด, เมื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงดลใจ; และจากนั้นในเวลาต่อมาจงแสดงความรักเพิ่มขึ้นต่อคนที่ท่านว่ากล่าว, เกลือกเขาจะถือว่าท่านเป็นศัตรูของเขา” (คพ. 121:41–43) |
15 And it came to pass that after Aaron had expounded these things unto him, the king said: aWhat shall I do that I may have this eternal life of which thou hast spoken? ๑๕ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือหลังจากแอรันได้อรรถาธิบายเรื่องเหล่านี้ต่อเขา, กษัตริย์กล่าว : ข้าพเจ้าจะทําอย่างไรกจึงจะมีชีวิตนิรันดร์ซึ่งท่านพูดถึงนี้ ? |
Matthew 27:46 (“My God, my God, why hast thou forsaken me?”) มัทธิว 27:46 (“พระเจ้าของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ ทําไมพระองค์ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสีย?”) |
10 Behold thou hast a gift, and blessed art thou because of thy agift. ๑๐ ดูเถิด เจ้ามีของประทาน, และเจ้าเป็นสุขเพราะของประทานของเจ้า. |
“And it came to pass that the Lord said unto me: If they have not charity it mattereth not unto thee, thou hast been faithful; wherefore, thy garments shall be made clean. “และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือพระเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า : หากพวกเขาไม่มีจิตกุศล ก็ไม่สําคัญสําหรับเจ้า, เจ้าซื่อสัตย์; ดังนั้นเราจะทําให้อาภรณ์ของเจ้าสะอาด. |
45 For since the beginning of the world have not men heard nor perceived by the ear, neither hath any eye seen, O God, besides thee, how great things thou hast aprepared for him that bwaiteth for thee. ๔๕ เพราะนับจากกาลเริ่มต้นของโลกมนุษย์มิได้ยินหรือสําหนียกด้วยหู, ทั้งไม่มีดวงตาใดมองเห็น, โอ้พระผู้เป็นเจ้า, นอกจากพระองค์แล้ว, ว่าพระองค์ทรงเตรียมกสิ่งสําคัญยิ่งเพียงใดให้ผู้ที่รอคอยขพระองค์. |
" Good- bye, " he said, with the sudden haste of a man who had lingered too long in view of a pressing bit of work waiting for him; and then for a second or so he made not the slightest movement. " ดีลาก่อน" เขากล่าวพร้อมกับรีบเร่งอย่างฉับพลันของมนุษย์ที่มี lingered ยาวเกินไปในมุมมอง ของบิตการกดของการทํางานรอเขาและแล้วสําหรับสองหรือดังนั้นเขาจึงทําไม่ได้ การเคลื่อนไหวน้อยที่สุด |
I'm sorry, you'll have to talk to Mr. Hastings. ขอโทษครับ, คุณจะต้องไปคุยกับคุณเฮสติ้ง |
4 aBlessed art thou, Nephi, for those things which thou hast done; for I have beheld how thou hast with bunwearyingness declared the word, which I have given unto thee, unto this people. ๔ เจ้าจงเป็นสุขเถิด, นีไฟ, เพราะสิ่งเหล่านั้นที่เจ้าทําไป; เพราะเราเห็นแล้วว่าเจ้าประกาศถ้อยคํา, ซึ่งเราให้เจ้า, แก่คนพวกนี้โดยไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยก. |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ hast ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ
คำที่เกี่ยวข้องของ hast
อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ
คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม
ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว