Что означает vraisemblablement в французский?

Что означает слово vraisemblablement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vraisemblablement в французский.

Слово vraisemblablement в французский означает вероятно, предположительно, наверное. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vraisemblablement

вероятно

noun

Une telle approche exigera vraisemblablement toutefois des ressources financières nouvelles et additionnelles.
Подобный подход, вероятно, все же потребует новых и дополнительных финансовых ресурсов.

предположительно

noun

Les ponts demeurent bel et bien des symboles de culture européenne, vraisemblablement partagés par tous les Européens.
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы.

наверное

noun

Vraisemblablement tu as juste un rhume.
Наверное, у тебя просто простуда.

Посмотреть больше примеров

Cependant, Alvin pensait plus vraisemblable qu’il fût un amalgame d’hommes qui avaient vécu autrefois et foulé la terre.
Но Элвину казалось более вероятным, что он составлен из людей, некогда в самом деле ходивших по Земле.
— Ils essaieront vraisemblablement de vous acheter
– Они скорей всего попытаются от тебя откупиться.
Plus vraisemblablement l’une et l’autre causes, et encore autre chose dont on ne parlait qu’à mi-voix.
А вернее всего, и то и другое и еще что-нибудь, о чем только шепотом.
— Ça ne paraît pas vraisemblable, observa Rudolph, Combien peut-il y avoir de Jordache à New York ?
Маловероятно, — заметил Рудольф. — Сколько может быть Джордахов в Нью-Йорке?
En mars 2013, l’Agence a publié un nouveau rapport, attendu de longue date et vraisemblablement final, concluant à l’absence d’éléments prouvant que les exercices de bombardement auxquels la marine américaine a procédé à Vieques pendant des dizaines d’années ont nui à l’état de santé des habitants de l’île, qui y imputent les taux élevés de cancer, d’asthme et d’autres maladies.
В марте 2013 года Агентство выпустило еще один долго ожидаемый и предположительно окончательный доклад, содержащий вывод о том, что оно не нашло доказательств того, что учебные бомбометания на Вьекесе в течение нескольких десятилетий стали причиной заболеваний среди жителей, которые увязывают бомбометания с высокой заболеваемостью раком, астмой и другими болезнями.
Le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) a averti que le climat de la Terre était susceptible de changer au cours des prochaines décennies à cause d’une concentration accrue des gaz atmosphériques à effet de serre provoqués par les activités humaines, ce qui se traduirait vraisemblablement par une hausse des températures, une élévation du niveau de la mer et des phénomènes météorologiques extrêmes tels que sécheresses et pluies violentes.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) высказала предостережение, что вследствие повышения концентрации парниковых газов в атмосфере в связи с антропогенной деятельностью климат на Земле в ближайшие десятилетия с определенной вероятностью может измениться и мы, вероятно, можем столкнуться с повышением температуры, уровня морей и частотности таких экстремальных погодных явлений, как засухи и интенсивные дожди.
« b) Lorsque la notification ou la proposition concernant un produit chimique émane d'un Etat participant, la probabilité d'une ratification par cet Etat participant et la date vraisemblable de ratification. »
b) когда в отношении того или иного химического вещества поступило уведомление или предложение от государства-участника, следует учитывать вероятность и своевременность ратификации этим государством-участником"
Si l'on ne peut empêcher l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires, il est vraisemblable que de nouvelles courses aux armes nucléaires seront lancées à l'échelle régionale ou mondiale et perdureront, rendant de plus en plus difficile et improbable l'instauration des conditions nécessaires à l'élimination totale des armes nucléaires et faisant s'accroître considérablement le risque d'une guerre nucléaire
Если не удастся остановить появление новых обладателей ядерного оружия, то могли бы развиться и/или укорениться новые региональные или глобальные гонки ядерных вооружений; еще больше затруднилось бы и отдалилось создание международной обстановки в плане безопасности, необходимой для полной ликвидации ядерного оружия; и резко возрос бы риск ядерной войны
L’État partie ne voit pas de raison d’apprécier la situation autrement que ne l’a fait le Tribunal administratif fédéral, qui a conclu qu’il était peu vraisemblable que les autorités turques aient investi autant dans la surveillance de la requérante, compte tenu notamment du fait que sa sœur avait quitté la Turquie en 2002.
Государство-участник не видит причины отступать от мнения Федерального административного суда о нереалистичности того, что турецкие власти затратили столько сил на слежку и наблюдение за заявителем, особенно учитывая, что ее сестра уже покинула Турцию в 2002 году.
S'agissant des utilisations, le Groupe a indiqué que près de # tonnes métriques de bromure de n-propyle étaient probablement utilisées comme produit intermédiaire pour la synthèse de composés pharmaceutiques et autres composés organiques, tandis que le reste était vraisemblablement utilisé comme solvant industriel dans l'industrie aérospatiale et aéronautique; comme aérosol et support de solvant pour adhésifs, encres et revêtements; et pour la fabrication d'appareils médicaux et optiques
Что касается видов применения, Группа отметила, что около # метрических тонн n-пропилбромида, вероятно, используются в качестве промежуточного продукта синтеза фармацевтических препаратов и других органических соединений, при этом оставшееся количество, скорее всего, используется в виде очищающего растворителя на производственных предприятиях и в аэрокосмической и авиационной промышленности, а также в качестве аэрозолей и растворителей, входящих в состав для клеящих материалов, чернил и покрытий, и при производстве медицинских и оптических устройств
Or, les implications pratiques des avis sur la consommation de poisson ont rarement été bien documentées et varieront vraisemblablement beaucoup suivant la nature de l’avis, la façon dont il est communiqué et les solutions de remplacement dont dispose la communauté.
Однако практические последствия издания таких предупреждений редко документируются, и чаще всего их значимость варьируется в значительных пределах в зависимости от характера рекомендации, от того, как она распространяется по информационным каналам, а также от альтернатив, имеющихся у сообщества.
Au vu des documents dénommés «États des travaux en cours» délivrés par Industrogradnja à Bojoplast, et d'autres éléments de preuve présentés, il semble vraisemblable qu'une bonne partie des travaux au titre desquels Bojoplast demande une indemnité ont été effectués entre # et
Судя по документам, озаглавленным "список неоплаченных работ", которые были выданы "Индустроградей" "Бойопласту", и другим подтверждениям, основная часть работы, за которые испрашивается компенсация, была проделана с # года по # год
Si vous ne faites rien, elles vont vraisemblablement empirer.
Без надлежащих действий они, скорее всего, только усугубятся.
Vraisemblablement brûlé par le soleil, ça aussi.
Наверное, и этот глаз выжгло солнце.
Les changements climatiques aggravaient vraisemblablement la pauvreté et la faim dans de nombreuses régions à travers le globe.
Изменение климата, по всей видимости, обостряет проблемы бедности и голода во многих регионах мира.
On estime que le gaz torché émet 65 kg de mercure par an, alors que l’utilisation du gaz naturel provoque vraisemblablement des émissions de mercure très faibles.
Сжигаемый в факелах газ, вероятно, выделяет 65 кг ртути в год, а использование природного газа может способствовать значительному снижению выбросов ртути.
Malgré les mesures prises pour assurer la stabilité à l'oxydation, il est vraisemblable que la durée de conservation des produits sera limitée.
Даже если стабильность при окислении контролируется, вполне вероятно, что срок годности будет ограничен.
Les autorités qui promulguent les règlements devraient être invitées à participer pleinement à la mise au point des normes vraisemblablement destinées à être utilisées comme référence dans la législation.
регулирующим органам должно быть поручено в полной мере участвовать в разработке тех стандартов, на которые, возможно, будут делаться ссылки в законодательных актах.
Certaines de leurs dispositions pourraient continuer de s’appliquer en période de conflit armé, mais d’autres, voire le traité dans son intégralité, seraient vraisemblablement suspendues pendant la durée du conflit.
Хотя некоторые из их положений, возможно, могут осуществляться во время вооруженных конфликтов, действие остальных положений, если не всего договора в целом, на это время, несомненно, будет приостановлено.
L’objectif plus ambitieux qui est d’exiger des pays en développement de ramener le nombre de personnes sous-alimentées à 498 millions d’ici à 2015, ne sera vraisemblablement atteint que par un petit nombre d’entre eux.
Эта более амбициозная цель, которая требует от развивающихся стран уменьшения к 2015 году числа людей, страдающих от недоедания, до 498 миллионов человек, скорее всего не будет достигнута, причем со значительным отставанием.
Le Comité relève en outre que le requérant a produit des certificats médicaux, datés du 31 mars 2007 et du 14 janvier 2011, attestant qu’il souffrait de troubles post-traumatiques et de dépression et qu’il avait entrepris un traitement orthopédique, ce qui confirme qu’il est vraisemblable qu’il a été soumis à la torture dans le passé.
Комитет также отмечает, что заявитель представил медицинские справки от 31 марта 2007 года и 14 января 2011 года, удостоверяющие, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством и депрессией и что он прошел ортопедическое лечение, что подтверждает вероятность того, что заявитель подвергался пыткам в прошлом.
En outre, les marchandises sensibles variaient d'une Partie contractante à l'autre et il était peu vraisemblable qu'une liste unique et "globale" de ces marchandises soit appropriée
Кроме того, в различных договаривающихся сторонах к категории товаров с повышенным уровнем налогообложения относятся разные товары, поэтому вряд ли целесообразно составлять единый "глобальный" перечень таких товаров
Rien n'est moins vraisemblable que d'établir un lien de cause à effet plausible entre la religion et le terrorisme
Нет ничего более отдаленного, чем религия, от возможной причинно-следственной связи с терроризмом
La définition de ces méthodes servira vraisemblablement de base au plan de mise en œuvre;
Выявление таких методов должно принести пользу при разработке плана реализации проекта;
Qu'elle engage sa responsabilité pour complicité par sa seule présence est peu vraisemblable
Юридическая ответственность за соучастие, если компания просто присутствует в стране, представляется маловероятной

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vraisemblablement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.