Что означает vive в французский?

Что означает слово vive в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vive в французский.

Слово vive в французский означает да здравствует, жесткий, ура. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vive

да здравствует

verb

Vive la langue persane !
Да здравствует персидский язык!

жесткий

noun

Leur liberté de circulation est gravement limitée et ils vivent dans un climat de crainte constante.
Их свобода передвижения жестко ограничена, и они существуют в атмосфере постоянного страха.

ура

noun

Vivent les jeunes travailleurs!
И ура рабочей юности!

Посмотреть больше примеров

Adélaïde Ivanovna, la puînée des trois sœurs, produisit sur lui une assez vive impression.
Аделаида Ивановна, средняя из трех сестер, произвела на него довольно сильное впечатление.
Que tout le monde soit sur le qui-vive.
Скажите всем быть начеку.
Vive la libre République des ghettos de Pologne !
Да здравствует свободная республика в польских гетто!
Le Comité prend note avec une vive préoccupation de la discrimination de fait à l’égard des migrants internes dans les domaines de l’emploi, de la sécurité sociale, des services de santé, du logement et de l’éducation résultant indirectement, entre autres, du système national restrictif d’enregistrement des ménages (hukou) qui reste en vigueur en dépit des annonces officielles faisant état de réformes.
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает де-факто дискриминацию внутренних мигрантов в областях занятости, социального обеспечения, медицинского обслуживания, обеспечения жильем и образования, косвенно вызванную, в частности, действующей в стране ограничительной системой прописки ("хукоу"), которая сохраняется, несмотря на официальные заявления о реформах.
� Voir notamment les critiques très vives formulées par les États-Unis (Rapport du Comité des droits de l’homme à l’Assemblée générale, 1995, A/50/40, vol.
� См., в частности, резкие критические замечания Соединенных Штатов (Rapport du Comité des droits de l’homme à l’Assemblée générale, 1995, A/50/40, vol. I, стр.
De plus, notre vive opposition à la politique de construction de colonies de peuplement que nous n’avons cessé de condamner et condamnons aujourd’hui encore, n’est pas fondée sur une forme quelconque d’inimitié ou d’intolérance génétiques à l’égard du peuple juif, et toute affirmation dans ce sens nous déplaît au plus haut point car ce n’est tout simplement pas vrai.
Кроме того, тот факт, что мы решительно выступаем против политики создания поселений и неоднократно осуждали ее, как мы делаем это и сегодня, не объясняется какой-либо враждой или нетерпимостью по отношению к еврейскому народу на генетическом уровне, и нам очень неприятны любые подобные утверждения, поскольку они просто ошибочны.
Ce même pays, au mépris d’une vive opposition internationale, intensifie ses efforts pour mettre au point des systèmes de missiles antimissile nationaux et de théâtre, au détriment de l’équilibre stratégique mondial.
Та же самая страна, несмотря на серьезную международную оппозицию, активизирует усилия по разработке национальных и тактических систем противоракетной обороны, что нарушит глобальное стратегическое равновесие и региональную стабильность.
Vient alors une grande profession de foi : « Viens, impose-lui les mains, afin qu’elle soit sauvée et qu’elle vive.
Затем звучит замечательное провозглашение веры: “Молю Тебя, приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива”.
J'ai pas vu âme qui vive.
Я ни души не видел.
Exprime sa vive préoccupation devant les graves violations des droits de l'homme qui continuent d'être commises en Ouzbékistan, et en particulier
выражает серьезную озабоченность по поводу продолжающихся и серьезных нарушений прав человека, имеющих место в Узбекистане, включая, в частности
Exprime sa vive préoccupation face à la situation humanitaire en République arabe syrienne, caractérisée notamment par le manque de vivres, de médicaments et de combustibles, ainsi que par les menaces et les actes de violence dirigés contre le personnel médical, les malades et les services;
выражает серьезную обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Сирийской Арабской Республике, включая отсутствие доступа к основным продуктам питания, медикаментам и топливу, а также в связи с угрозами и актами насилия в отношении медицинского персонала, пациентов и медицинских учреждений;
Mon Représentant spécial a également fait part de sa vive préoccupation face à l'intensification des luttes interethniques à Ituri et souligné qu'il incombait à l'administration en place d'assurer la sécurité de la population sur place
Специальный представитель также выразил глубокую обеспокоенность по поводу усиления межэтнических распрей в Итури, подчеркнув, что администрация этого района несет ответственность за обеспечение безопасности местного населения
Enfin, au XXIe siècle, les migrations internationales resteront un sujet de vive préoccupation pour la communauté internationale, et bien que les intérêts nationaux divergent sur certains aspects de ce phénomène, il ne fait pas de doute que la collaboration internationale sera nécessaire pour faire face aux problèmes inquiétants et tirer parti des perspectives prometteuses qu'ouvrent les migrations internationales
И наконец, в # веке международная миграция будет по-прежнему вызывать большую озабоченность со стороны международного сообщества, и, хотя по некоторым аспектам международной миграции интересы стран расходятся, нет сомнений, что для решения вызывающих обеспокоенность проблем и использования широких возможностей международной миграции необходимо международное сотрудничество
De nombreux participants ont prévenu que le problème de la sécurité alimentaire restait très préoccupant dans les PMA, en Afrique notamment, étant donné que le secteur agricole aurait sans doute à subir une pression de plus en plus vive de facteurs tels que l’évolution démographique, les changements climatiques et la dégradation des sols, et la stagnation persistante de la productivité agricole.
Многие участники дискуссии отметили, что проблемы продовольственной безопасности остаются весьма актуальными для НРС, в особенности в Африке, поскольку на сельскохозяйственный сектор, вероятно, будет оказываться все большее давление в силу таких факторов, как демографические тенденции, изменение климата и деградация почв, а также длительная стагнация показателей производительности в сельском хозяйстве.
C'est dans ce contexte qu'est intervenu le sursaut patriotique du # mars # en Centrafrique, en tant qu'aboutissement d'un processus auquel toutes les forces vives de la nation ont apporté une certaine contribution
Именно в таких обстоятельствах # марта текущего года в Центральноафриканской Республике благодаря процессу, которому способствовали все ведущие светила нации, произошел всплеск патриотизма
Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.
Хотя она и живёт рядом, я её редко вижу.
Cette lumière était-elle trop vive pour mes yeux devenus hypersensibles ?
Этот свет казался слишком ярким для моих, ставших сверхчувствительными, глаз.
Les répercussions négatives sur l'économie nationale de la mise en oeuvre rigoureuse des sanctions économiques imposées jusqu'à ce jour par le Conseil de sécurité à la République fédérale de Yougoslavie sont un sujet de vive préoccupation pour mon pays et, je pense, également pour d'autres pays de la région
Особенно актуальной для Болгарии, равно как, я убежден, и для других стран региона, проблемой стало негативное воздействие на нашу национальную экономику строгого соблюдения экономических санкций, которые до недавнего времени были установлены Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии
Ma surprise n’en a été que plus vive lorsque j’ai découvert le vrai coupable.
Каково же было мое удивление, когда обнаружился истинный виновник.
Des initiatives d'Ankara aussi négatives et provocantes suscitent de vives inquiétudes et amènent à s'interroger sérieusement sur les intentions réelles de la Turquie à l'égard de Chypre, surtout à un moment où il y a accord général sur la nécessité de trouver un terrain d'entente favorable à la reprise de négociations qui conduiront à un règlement accepté de part et d'autre
Эти негативные и провокационные действия со стороны Анкары вызывают глубокую озабоченность и серьезные вопросы по поводу подлинных намерений Турции в отношении Кипра, особенно при наличии общего консенсуса в отношении необходимости создания общей основы для возобновления переговоров, ведущих к взаимоприемлемому урегулированию
« Le Conseil de sécurité exprime sa très vive préoccupation devant les multiples rapports faisant état d'opérations militaires de l'armée rwandaise dans l'est de la République démocratique du Congo et devant les menaces du Gouvernement rwandais à cet égard
«Cовет Безопасности выражает свою весьма глубокую озабоченность многочисленными сообщениями о военных операциях руандийской армии в восточной части Демократической Республики Конго и угрозами правительства Руанды в этой связи
Dehors, le soleil d’été illuminait la chaîne de montagnes d’Alaska de couleurs fluorescentes des plus vives.
Летнее солнце за окном играло сверкающими лучами на горных цепях Аляски.
Les inquiétudes sont vives quant à la possibilité que se produisent des cas humains dans les zones affectées, en raison des contacts étroits des populations avec leurs volailles.
Учитывая тесные контакты людей с домашними птицами, существует большая обеспокоенность в отношении возможного появления случаев заболевания людей в районах Африки, охваченных вспышками болезни.
Lors de la réunion du mois dernier du Forum des îles du Pacifique, tenue à Auckland, les dirigeants du Forum ont exprimé leur vive préoccupation face à la menace grandissante du VIH/sida dans notre région
На встрече Форума Тихоокеанских островов, состоявшейся в прошлом месяце в Окланде, руководители Форума выразили серьезную обеспокоенность в отношении угрозы развитию, которую создает ВИЧ/СПИД в нашем регионе
Notant avec une vive préoccupation que certains pays à revenu intermédiaire sont très endettés et qu’ils pourraient, de ce fait, tomber dans les affres du surendettement, en particulier du fait de la crise financière et économique mondiale actuelle,
выражая глубокую обеспокоенность по поводу того, что некоторые страны со средним уровнем дохода имеют крупную задолженность и, таким образом, рискуют столкнуться с серьезными долговыми трудностями, особенно после начала нынешнего мирового финансово-экономического кризиса,

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vive в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.