Что означает vibrer в французский?

Что означает слово vibrer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vibrer в французский.

Слово vibrer в французский означает дрожать, вибрировать, трястись. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vibrer

дрожать

verb (S'agiter nerveusement, comme par peur.)

Y a un verre d'eau dans ma chambre qui vibre comme dans Jurassic Park.
У меня в спальне стакан воды дрожит, как в " Парке Юрского периода ".

вибрировать

verb (Faire des vibrations|1)

Thomas sentit son téléphone vibrer dans la poche intérieure de son blouson.
Том почувствовал, что во внутреннем кармане куртки вибрирует телефон.

трястись

verb

Посмотреть больше примеров

Un procédé selon l'invention consiste à doter un concasseur de capteurs de distance, dont le fonctionnement est commandé par un ordinateur, et d'un disque de mesure R, qui est fixé rigide à un générateur de vibrations à balourd du concasseur de façon que le plan du disque R soit toujours perpendiculaire à l'axe de rotation du générateur de vibrations à balourd.
Способ включает оснащение дробилки датчиками расстояния, работа которых управляется через компьютер, и измерительным диском R, который жестко крепится к дебалансному вибратору дробилки таким образом, что плоскость диска R всегда перпендикулярна оси вращения дебалансного вибратора.
Épreuves de vibration : L'accumulateur est assujetti rigidement au plateau d'un vibrateur qui est soumis à une oscillation harmonique simple de 0,8 mm d'amplitude (soit 1,6 mm de course totale).
Испытание на виброустойчивость: Батарея жестко крепится к платформе вибрационной установки и подвергается воздействию гармонических колебаний с амплитудой 0,8 мм (максимальная двойная амплитуда составляет 1,6 мм).
qu'il soit suffisamment résistant pour supporter 50 000 opérations sans avarie et cela malgré les vibrations auxquelles il peut être soumis en usage normal;
данное устройство было достаточно надежным и могло срабатывать 50 000 раз без каких-либо повреждений, вопреки вибрации, которой оно может подвергаться в процессе нормальной эксплуатации;
Voici quelques-uns des autres effets environnementaux des activités minières : transport de marchandises dangereuses, détérioration de la qualité de l’air et de l’eau, bruit, vibrations et conséquences visuelles.
К другим экологическим последствиям ведения горных работ относятся транспортировка опасных материалов, ухудшение качества воздуха и воды, шум, вибрация и порча ландшафта.
L’oiseau de paradis était dans un état de vibration extrême, et les petites clochettes tintaient très distinctement
Райская птица была въ страшномъ волненіи, и колокольчики звонили очень громко
Les maladies du système respiratoire, la polyneuropathie, la pneumoconiose, les affections du système muscolo-squelettique, les maladies causées par les vibrations, etc. représentent la majorité des maladies professionnelles établies.
Наиболее распространенными из подтвержденных профессиональных заболеваний являются респираторные заболевания, полиневропатия, пневмокониоз, заболевания опорно-двигательной системы, вибрационная болезнь и т.п.
La vibration atteignit sa poitrine puis son gosier.
Вибрация достигла его груди, затем гортани.
Un autre paramètre du signal de vibration est sa fréquence, qui dépend de la direction et de la vitesse du signal de vibration.
Дополнительным параметром вибрационного сигнала является частота, которая зависит от
On sent les vibrations ici
Давайте я вас сниму
"f Un autre GRV du même modèle peut être utilisé pour l'épreuve de vibration. "
"f При испытании на виброустойчивость может использоваться любой другой КСГМГ такой же конструкции", и заменить букву "f", используемую в настоящее время для обозначения существующей сноски, на "g"
—Ce vaisseau, commenta Jotch d’une voix que l’émotion faisait vibrer, nous devons à tout prix assurer sa protection.
— Этот разведчик, — сказал самым серьезным тоном Джач, — мы обязаны оберегать любой ценой.
a) Compte tenu des informations et données fournies par les États parties, les détonateurs et capteurs couramment disponibles qui sont énumérés ci-après devraient être jugés pertinents: capteurs acoustiques, fils-pièges à rupture; fils à fibre optique; capteurs à infrarouge; capteurs magnétiques; capteurs à pression; bras à rouleau; capteurs à fil de frottement; capteurs sismiques/à vibration; tiges-poussoirs; fils de déclenchement «croche-pied»
a) Исходя из сведений и данных, предоставленных государствами, в качестве значимых следует рассматривать следующие широко наличные взрыватели и датчики: акустические датчики; обрывные; волоконно-оптические; инфракрасные датчики; магнитные датчики; нажимные датчики; роликово-рычажные; тёрочные датчики; сейсмические/вибрационные датчики; наклонные; натяжные
Roboute sentit ses os vibrer au rythme de la pulsation de cette industrie planétaire.
Робаут чувствовал, что кости дрожали в такт с пульсацией промышленности планетарного масштаба.
Pourtant, vous faites à nouveau vibrer mon pauvre cœur qui s’était cru éteint.
Но вы опять заставили трепетать мое бедное сердце, которое я считал уснувшим.
Ce soir, faisons vibrer cette grotte.
Пусть сегодня содрогнутся стены этой пещеры!
Fiable dans les conditions les plus difficiles - y-compris les situations de forte usure et de haute vibration.
Надежны в самых суровых условиях – включая ситуации с интенсивным изнашиванием и сильными вибрациями.
Vous pouvez économiser la batterie en désactivant les paramètres de son et de vibration du clavier de votre appareil.
Вы можете сэкономить заряд батареи, отключив звук и виброотклик клавиатуры.
La cabane en a vibré, comme un tremblement de terre, comme si c’était la fin du monde.
Я испугалась — то ли землетрясение, то ли конец света.
Mon téléphone se mit à vibrer dans ma main et je regardai le nom de ma mère s’afficher sur l’écran, incapable de réagir.
Телефон в руке завибрировал, я посмотрела на экран, увидела мамино имя и решила не отвечать.
Chaque mouvement qu’elle accomplit fait vibrer tous mes nerfs et monte droit à mon cerveau.
Каждое движение, которое она там совершает, отдается ударом тока по нервам и следует непосредственно в мозг.
es GRV fabriqués avant le # er janvier # conformément aux prescriptions applicables jusqu'au # décembre # et conformes à un modèle type qui n'a pas satisfait à l'épreuve de vibration du # peuvent encore être utilisés
КСГМГ, изготовленные до # января # года согласно требованиям, действующим до # декабря # года, и соответствующие типу конструкции, который не прошел испытание на виброустойчивость, предусмотренное в пункте # могут по-прежнему эксплуатироваться
Épreuve de résistance aux vibrations: applicable si l’organe de la classe considérée consiste en éléments intégraux qui sont mis en mouvement de façon répétée lorsque le moteur fonctionne;
Испытание на виброустойчивость: применимо, если элемент данного класса включает неразъемные части, которые находятся в непрерывном движении в процессе работы двигателя.
qu'il soit suffisamment résistant pour fonctionner 50 000 fois sans avarie et cela malgré les vibrations auxquelles il peut être soumis en usage normal;
чтобы оно было достаточно прочным для бесперебойного срабатывания 50 000 раз, несмотря на вибрацию, которой оно может подвергаться при нормальном использовании;
Tout bouge un peu, vibre, y compris le lit sur lequel je suis allongée.
Всё медленно двигается, вибрируя, в том числе и кровать, на которой я лежу.
Quand ma vibration eut atteint un niveau maximal, je la regardai.
Почувствовав, что уровень моей вибрации достиг возможного максимума, я взглянул на неё.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vibrer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.