Что означает vaincre в французский?

Что означает слово vaincre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vaincre в французский.

Слово vaincre в французский означает побеждать, победить, разбивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vaincre

побеждать

verb (Obtenir une victoire.)

L'amour vainc toute distance.
Любовь побеждает все расстояния.

победить

verb (Obtenir une victoire.)

J'espère aller au Japon et vaincre les Japonais au Mahjong.
Я надеюсь поехать в Японию и победить японцев в маджонг.

разбивать

verb

Посмотреть больше примеров

Dans cette séquence vidéo, un jeune homme témoigne de la manière dont sa foi en l’expiation de Jésus-Christ l’a aidé à vaincre sa dépendance à la drogue.
В этом видеосюжете юноша свидетельствует о том, как его вера в Искупление Иисуса Христа помогла ему преодолеть наркотическую зависимость.
Demande que soit apporté un soutien accru à l’exécution des engagements pris et à la réalisation des objectifs fixés à l’échelon international en matière de lutte contre le paludisme figurant dans les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable, et des objectifs connexes figurant dans la Stratégie technique mondiale contre le paludisme 2016‐2030 de l’Organisation mondiale de la Santé et dans le plan Action et Investissement pour vaincre le paludisme 2016‐2030 du Partenariat Faire reculer le paludisme ;
призывает усилить поддержку выполнения международных обязательств и достижения целей, касающихся борьбы за ликвидацию малярии, в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и целями в области устойчивого развития, а также смежными задачами, изложенными в Глобальной технической стратегии Всемирной организации здравоохранения в отношении малярии на 2016–2030 годы и плане действий и инвестиций для победы над малярией в 2016–2030 годах Партнерства «Обратить вспять малярию»;
Conscient que le statu quo lui même entrave la réalisation d’un ordre international plus démocratique et équitable, l’expert entend explorer les voies et moyens de vaincre ces obstacles.
Понимая, что существующее положение уже само по себе препятствует установлению более демократичного и справедливого международного порядка, Независимый эксперт намерен изучить пути и средства преодоления таких препятствий.
Peut- être que dans les avions on peut vaincre le décalage horaire de cette façon.
Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов.
Témoignez que ce n’est que par la grâce rendue possible par l’expiation de Jésus-Christ que nous pouvons vaincre les effets de la chute d’Adam et Ève, obtenir la rémission de nos péchés, surmonter nos imperfections et avancer vers la perfection.
Принесите свидетельство о том, что только благодатью, возможной благодаря Искуплению Иисуса Христа, мы можем преодолеть последствия Падения Адама и Евы, получить прощение грехов, преодолеть несовершенство и продвигаться по пути к совершенству.
Ces David réussiraient-ils à vaincre Goliath ?
Сможет ли этот Давид победить Голиафа?
Je parie qu'il peut vaincre une hémorragie méningée génétique.
Держу пари, она даже побеждает генетически приобретённую субарахноидальную геморрагию.
La force ne peut vaincre la force.
Сила не может положить конец применению силы.
Ainsi, nous serons en mesure d’entendre la voix de l’Esprit, de résister à la tentation, de vaincre le doute et la crainte, et de recevoir l’aide des cieux.
Поступая так, мы будем способны слышать голос Духа, противостоять искушениям, преодолевать сомнения и страх и получать помощь Небес в своей жизни.
Vous nous aideriez à vaincre les Triis.
Вы поможете нам победить триисов.
Toute sa vie a tourné autour de l'idée de vaincre.
Всю свою жизнь она боролась.
J’ai affaire forte partie, mais je veux le vaincre et rester lieutenant.
У меня сильный противник, но я хочу победить его и остаться его наместником.
Et en combinant tous nos efforts, nous arriverons à vaincre le sida
Объединив наши усилия, мы победим СПИД
Pour vaincre la phobie sociale, il vous faudra tôt ou tard affronter vos peurs.
Чтобы победить в борьбе с социофобией, вам рано или поздно придется изживать свои опасения.
Identification et diffusion des stratégies ciblées d’intervention destinées à vaincre les stéréotypes ayant trait aux différences de race, d’origine ethnique, de religion, de croyance personnelle, de handicap, d’âge ou d’orientation sexuelle;
разработка и распространение адресных стратегий, направленных на преодоление стереотипов, касающихся различий по признакам расы, этнического происхождения, религии, убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации;
Peut-être réussirez-vous à vaincre sans moi.
Возможно, вы одержите победу и без меня.
Rendre le système international plus équitable suppose aussi des efforts plus soutenus pour assurer un financement adéquat du développement pour éliminer la pauvreté, vaincre les maladies pandémiques et limiter le changement climatique dont les conséquences peuvent induire des pressions considérables de nature à accroître la demande en armes classiques.
Для придания международной системе более справедливого характера также потребуются постоянные усилия по обеспечению надлежащего финансирования в целях развития для ликвидации нищеты, борьбы с пандемическими заболеваниями и сведения к минимуму изменений климата, последствия которых могут привести к значительному росту спроса на обычные вооружения.
C'est un mérite, pour l'homme, que Dieu l'ait jugé capable de vaincre ses souffrances les plus graves.
И это честь для человека, ибо Бог признал его способным превозмочь жесточайшие страдания.
Cela sera utile non seulement à ceux qui luttent pour vaincre l’utilisation de la pornographie mais aussi aux parents et aux dirigeants qui les aident.
Это будет полезным не только тем, кто пытается отказаться от использования порнографии, но также родителям и руководителям, которые хотят помочь им.
Elle voyait le mal partout, et se comportait comme si elle était chargée de le dénoncer et de le vaincre.
Она видела происки зла во всем и вела себя так, словно именно ей было поручено раскрыть его и нанести ему поражение.
Le peuple libyen a déclenché une révolution qui a secoué le pays et permis, grâce à Dieu, aux sacrifices de la jeunesse libyenne et à l’appui de la communauté internationale, de vaincre un régime dictatorial tyrannique qui avait bafoué les droits de l’homme et porté atteinte à la dignité du peuple libyen pendant quarante-deux années de calvaire.
Народ Ливии совершил революцию, которая разбудила страну и позволила с Божьей помощью, ценой жертв среди ливийской молодежи и при поддержке международного сообщества свергнуть диктаторский тиранический режим, который в течение сорока двух долгих лет грубо попирал права человека, честь и достоинство ливийского народа.
L'adhésion universelle à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois protocoles, ainsi qu'aux trois conventions relatives au contrôle des drogues, et l'application scrupuleuse de ces instruments, demeurent impératives si l'on veut vaincre la double menace des drogues et de la criminalité
Всеобщее присоединение к Конвенции против транснациональной организованной преступности и трем протоколам к ней, а также к трем конвенциям о борьбе с наркотиками и тщательное выполнение этих документов остаются необходимыми требованиями для того, чтобы бороться с двойной угрозой, которую представляют собой наркотики и преступность
Le vandalisme écologique, tel celui qui s’est commis dans les îles isolées de Peron, au sud-ouest de Darwin, en Australie, est un autre fléau qu’il faudra vaincre si l’on veut garantir la sécurité de la faune, que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur des zoos.
Экологическое зверство, подобное тому, что совершалось на отдаленных островах Перон к юго-западу от Дарвина, Австралия,— это еще одно зло, которое нужно искоренить, если мы хотим, чтобы животным — находись они в зоопарках или вне их — жилось безопасно.
Deuxièmement, la CNUCED devrait conserver sa vocation à promouvoir le consensus sur des objectifs de développement communs à tous les pays ainsi qu’à encourager la solidarité pour vaincre la pauvreté grâce au commerce.
Во‐вторых, ЮНКТАД должна оставаться платформой для формирования консенсуса по целям развития, общим для всех стран, и для укрепления солидарности в интересах искоренения нищеты через торговлю.
Il lui faudra vaincre les FARC et anéantir leur production de cocaïne et d’héroïne par le biais d’une politique de pulvérisation de défoliants sur les cultures et la subvention de cultures commerciales alternatives, en vue garantir la sécurité à tous les Colombiens.
Только нанеся поражение FARC и уничтожив их кокаиновое и героиновое производство с помощью политики истребления данных культур с помощью опрыскивания и замены их на альтернативные культуры, приносящие прибыль, он может гарантировать безопасность всем колумбийцам.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vaincre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.