Что означает traverser в французский?

Что означает слово traverser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию traverser в французский.

Слово traverser в французский означает пересечь, перейти, пересекать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова traverser

пересечь

verb

Le fiancé saisit la fiancée dans ses bras avant de traverser le seuil de la chambre.
Жених взял невесту на руки, перед тем как пересечь порог комнаты.

перейти

verb

Ils ont traversé la rue.
Они перешли через дорогу.

пересекать

verb

Nous traversons la voie ferrée chaque matin.
Мы пересекаем железнодорожные пути каждое утро.

Посмотреть больше примеров

Un bataillon de l’armée de l’Autarch traverse les collines, pour se rendre à Patashoqua.
Через холмы должен пройти батальон армии Автарха, по дороге в Паташоку.
J'allume la chandelle, et Sasha m'emboîte le pas tandis que je traverse lentement la maison plongée dans l'obscurité.
Я зажигаю свечу и Саша идет вслед за мной по темному дому.
Environ 200 coureurs cyclistes professionnels participent à cette course, dont le tracé traverse la campagne française, avec quelques incursions dans les pays voisins.
Примерно 200 профессиональных участников принимают участие в этой гонке, которая проходит через сельскую местность Франции с несколькими небольшими заездами в близлежащие страны.
Il faut qu'elle parle à quelqu'un de ce qu'elle a traversé.
Ей нужно поговорить с кем-то о том, что она пережила.
Au Sud de Waegwan, deux autres divisions nord-coréennes se tiennent prêtes à traverser le Nakdong dans une attaque coordonnée avec les divisions situées au nord.
К югу от Вэгвана более двух северокорейских дивизий стояли в готовности пересечь реку Нактонган в скоординированной атаке при участии дивизий на севере.
Je ne vais pas traverser l'île avec une putain d'armée, Jack.
Я не поведу проклятую армию через весь остров, Джэк.
Je suis tellement désolé que tu doives traverser ça.
Мне жаль, что тебе пришлось через это пройти.
Toute société ayant traversé de telles épreuves doit faire face à la question de savoir comment porter remède aux violations des droits de l'homme commises au cours du conflit
Любое общество, которое проходит через такой трудный этап, должно решать вопрос о том, как рассматривать нарушения прав человека, совершенные в период конфликта
Après ce que vous avez traversé avec les hommes de Lullo, sachez que vous avez ma bénédiction si vous voulez prendre un congé.
После всего, что вы пережили с парнями Лулло, я хочу, чтобы вы знали, вы можете взять отпуск.
Ce n’est pas parce que l’Organisation traverse une crise financière qu’elle doit singer ce que font les entreprises privées.
Тот факт, что Организация Объединенных Наций переживает финансовый кризис, еще не означает, что она должна следовать примеру частного сектора.
On traverse ici, on peut arriver au même endroit en 10 minutes.
А если пойдём здесь, то будем там через десять минут.
Quelqu’un a dit un truc et une guitare a traversé la salle à manger de chez mes parents.
Кто-то что-то сказал, и гитара полетела через стол, где сидели родители.
– Tu dois connaître alors les chemins de traverse pour regagner les frontières de la Flandre?
— Тогда ты должен знать дорогу во Фландрию
Après ce qu'on a traversé, y a intérêt.
Ну, после того, через что мы прошли, я надеюсь на это.
Qui plus est, une infrastructure des transports insuffisante, des procédures contraignantes pour les formalités de douane et de traversée des frontières, l’éloignement de ces pays des principaux marchés internationaux et le coût élevé des transports et des transactions commerciales les empêchent d’être compétitifs sur les marchés mondiaux.
К тому же неадекватная транспортная инфраструктура, обременительные процедуры таможенного контроля и пересечения границы, их удаленность от основных международных рынков и высокие транспортные и торговые издержки, усложняют задачу их участия в конкурентной борьбе на мировых рынках.
Il s’avère de plus en plus complexe de délimiter les phases que traverse un pays sortant de la guerre.
Определение конкретных этапов в странах, переживших войну, становится все более сложной задачей.
Il se mit à traverser le fleuve plusieurs fois par semaine, portant des fagots sur son dos.
Несколько раз в неделю он переходил реку с вязанкой хвороста на спине.
Il a traversé tout le pays en voiture.
Он пересёк всю страну на машине!
Cette route est le seul moyen de traverser les marais.
Это, кстати, единственный путь через болота.
Surtout après ce que tu viens de traverser.
Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание.
J'ai traversé des kilomètres de montagnes pour les trouver.
Мне пришлось блуждать мили и мили через опасные горы, чтобы найти их.
Nul envahisseur n’aurait pu traverser ce portail !
Ни одна армия захватчиков не смогла бы прорваться через такие ворота!
Et alors que nous commencions à traverser le désert, la jeep est tombée en panne.
И едва мы углубились в пустыню, джип заглох.
Quoiqu'il en soit, une plus grande légitimité politique du Fond apaiserait sans doute la crise de gouvernance qu'il traverse et lui apporterait un supplément de crédibilité, permettant de raccourcir les crises économiques et de minimiser les souffrances qu'elles entraînent.
В любом случае большая политическая легитимность, скорее всего, приведет к более гладкому и уверенному руководству со стороны МВФ в процессе преодоления кризисов, потенциально сокращая продолжительность кризисов и сводя к минимуму связанные с ними проблемы.
Ce programme a pour objectif d’aider les adolescents à traverser la période difficile du passage à l’âge adulte en développant leurs capacités d’adaptation, en leur donnant les compétences nécessaires pour traverser les crises et affronter le stress et en les incitant à voir la vie d’une façon positive.
Ее целью является оказание помощи подросткам в преодолении трудностей, связанных с ростом организма, путем развития у них способности к восстановлению жизненных сил, обучения навыкам, необходимым в кризисных ситуациях и стрессовой обстановке, а также путем формирования у них позитивного отношения к жизни.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении traverser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.