Что означает traversée в французский?

Что означает слово traversée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию traversée в французский.

Слово traversée в французский означает переправа, переход, путешествие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова traversée

переправа

noun

J'ai eu des doutes quand on a voulu faire la traversée.
В начале, я нашла работу, для того чтобы добыть деньги на переправу через реку.

переход

noun

Les passagers doivent emprunter la passerelle pour traverser les voies.
Пассажиры должны пользоваться пешеходными мостиками для перехода через железнодорожные пути.

путешествие

noun

Je n'ai pas vu le documentaire mais j'ai parlé avec certains survivants qui avaient effectué des traversées semblables.
Я лично этот фильм не видел, но разговаривал с теми, кому удалось остаться в живых после такого путешествия.

Посмотреть больше примеров

On peut détecter une fuite en observant un faible débit alors que le débit doit être nul, en mesurant la dilution de concentration connue de gaz de calibrage lorsqu’il traverse le côté dépression du système de prélèvement ou en mesurant l’augmentation des pressions d’un système évacué.
Просачивание может быть обнаружено посредством либо выявления небольшого количества расхода при нулевом расходе, либо установления факта разбавления известной концентрации поверочного газа при его прохождении через вакуумною сторону системы отбора проб, либо фиксирования возрастающего давления в отводной системе.
Quelles pensées pouvaient bien lui traverser l’esprit ?
Какие мысли носились в его голове?
Un bataillon de l’armée de l’Autarch traverse les collines, pour se rendre à Patashoqua.
— Через холмы должен пройти батальон армии Автарха, по дороге в Паташоку.
J'allume la chandelle, et Sasha m'emboîte le pas tandis que je traverse lentement la maison plongée dans l'obscurité.
Я зажигаю свечу и Саша идет вслед за мной по темному дому.
Les difficultés qu'ils ont traversées ont poussé certains pays asiatiques à constituer un volume important de liquidité.
Извлечение уроков из своих собственных трудностей помогло некоторым азиатским странам стать обладателями большого запаса наличности.
Quand nous avons ouvert la porte dans la grotte, il a pu traverser.
Когда мы открыли дверь в пещеру, должно быть, он вышел наружу.
Rien au monde, je vous le dis, ne me persuadera de traverser Westminster Bridge seul le soir !
Поверьте, ничто на свете не убедит меня перейти реку по Вестминстерскому мосту после наступления темноты!
Environ 200 coureurs cyclistes professionnels participent à cette course, dont le tracé traverse la campagne française, avec quelques incursions dans les pays voisins.
Примерно 200 профессиональных участников принимают участие в этой гонке, которая проходит через сельскую местность Франции с несколькими небольшими заездами в близлежащие страны.
Demandez aux autres de suivre et de relever ce que Jacques enseigne à la maison d’Israël au sujet des luttes et des épreuves qu’elle traverse.
Попросите класс следить по тексту и выяснить, что Иаков сказал дому Израилеву об их трудностях и невзгодах.
Trop dangereux de traverser!
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Pour en revenir à l’exemple précédent, cinq ans seulement avant l’accident, le fils d’une amie de la mère de Jean avait été tué en voulant traverser la même route.
Вот пример: за пять лет до описанного выше несчастья подруга матери Джона потеряла ребенка, который пытался перебежать ту же автостраду!
Il faut qu'elle parle à quelqu'un de ce qu'elle a traversé.
Ей нужно поговорить с кем-то о том, что она пережила.
Nora voulait traverser la nef pour aller rejoindre Travis plutôt que de commencer la cérémonie directement.
Нора выразила горячее желание пройти по проходу, а не просто начать церемонию у алтаря.
Au Sud de Waegwan, deux autres divisions nord-coréennes se tiennent prêtes à traverser le Nakdong dans une attaque coordonnée avec les divisions situées au nord.
К югу от Вэгвана более двух северокорейских дивизий стояли в готовности пересечь реку Нактонган в скоординированной атаке при участии дивизий на севере.
Je ne vais pas traverser l'île avec une putain d'armée, Jack.
Я не поведу проклятую армию через весь остров, Джэк.
Je suis tellement désolé que tu doives traverser ça.
Мне жаль, что тебе пришлось через это пройти.
La dernière révision du Code pénal et du Code civil remonte aux années 70, époque où dans beaucoup de régions du pays, l’infrastructure se résumait à des chemins de terre et de rares traversées en ferry, et où beaucoup de déplacements devaient se faire à pied.
Уголовный кодекс и Гражданский кодекс пересматривались в 1970-х годах, когда инфраструктура во многих регионах Габона состояла из грунтовых дорог и редких паромных переправ, а большинство перемещений можно было осуществить только пешком.
Toute société ayant traversé de telles épreuves doit faire face à la question de savoir comment porter remède aux violations des droits de l'homme commises au cours du conflit
Любое общество, которое проходит через такой трудный этап, должно решать вопрос о том, как рассматривать нарушения прав человека, совершенные в период конфликта
La chambre voisine vibre d’un son lointain, un brouillard de son qui traverse à peine ce mur.
Соседняя комната вибрирует от отдалённого звука, от приглушённого звука, едва проникающего сквозь эту стену.
Après ce que vous avez traversé avec les hommes de Lullo, sachez que vous avez ma bénédiction si vous voulez prendre un congé.
После всего, что вы пережили с парнями Лулло, я хочу, чтобы вы знали, вы можете взять отпуск.
Suite à ces démarches, deux médecins palestiniens ont reçu l’autorisation de traverser Israël pour se rendre de la bande de Gaza en Cisjordanie.
В результате два палестинских врача получили разрешение на поездки из сектора Газа на Западный берег через Израиль.
Ce n’est pas parce que l’Organisation traverse une crise financière qu’elle doit singer ce que font les entreprises privées.
Тот факт, что Организация Объединенных Наций переживает финансовый кризис, еще не означает, что она должна следовать примеру частного сектора.
Seul ce labyrinthe permet aux humains de traverser les Enfers et de gagner le cœur du Tartare.
И этот лабиринт - единственный способ человеку пройти через подземный мир и попасть в самое сердце Тартара.
On traverse ici, on peut arriver au même endroit en 10 minutes.
А если пойдём здесь, то будем там через десять минут.
Quelqu’un a dit un truc et une guitare a traversé la salle à manger de chez mes parents.
Кто-то что-то сказал, и гитара полетела через стол, где сидели родители.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении traversée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.