Что означает souci в французский?

Что означает слово souci в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию souci в французский.

Слово souci в французский означает забота, беспокойство, ноготки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова souci

забота

nounfeminine (Nom commun 1)

Mon premier souci est votre sécurité.
Моя главная забота - ваша безопасность.

беспокойство

nounneuter (беспокойство (о ком-л.)

Je comprends votre souci.
Я понимаю ваше беспокойство.

ноготки

nounmasculine

Les roseaux et les iris... les plantains et les soucis couvraient les berges.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.

Посмотреть больше примеров

De créer un portail d’information destiné à réunir des éléments d’information sur les travaux visant à faire progresser l’intégration et l’interdisciplinarité dans les sciences et les imprégner du souci d’un développement durable;
следует создать информационный портал для сбора информации об усилиях, предпринимаемых с целью повышения уровня интеграции и расширения междисциплинарных исследований в области естественных наук и внедрения в них концепции устойчивого развития;
Certains membres de la Commission avaient estimé que l'article traitait d'une exception qui serait mieux à sa place dans l'article # mais lui-même restait persuadé que, dans un souci de conformité avec l'arrêt Barcelona Traction, il valait mieux maintenir deux articles distincts
Он заявил о том, что, хотя некоторые члены Комиссии и выразили мнение о том, что в ней предусматривается исключение, которое было бы лучше поместить в статье # он по-прежнему убежден, что если следовать решению по делу "Барселона трэкшн", то лучше сохранить две отдельные статьи
Peter et moi, on se fait du souci pour toi.
— неуверенно спросила она. — Мы с Питером волнуемся за тебя.
De tels régimes sont institutionnellement «programmés» pour privilégier un souci particulier par rapport à un autre
Такие режимы институционально "запрограммированы" на приоритизации одних интересов перед другими
En ce qui concerne le projet d'article # (Obligation de ne pas causer de dommage), quelques membres ont approuvé la position du Rapporteur spécial, pour qui le seuil du dommage significatif devait être maintenu par souci de cohérence et noté également que cette référence devrait figurer dans le titre du projet d'article
Что касается проекта статьи # ("Обязательство не наносить ущерб"), то ряд членов Комиссии поддержали позицию Специального докладчика в отношении того, что в интересах последовательности следует сохранить порог "значительного ущерба", отметив также, что такую ссылку следует включить в название проекта статьи
Elle se faisait du souci pour sa santé.
Она беспокоилась о его здоровье.
Mais ma femme se fait du souci, parce qu'elle a pas de nouvelles de sa sœur, vous comprenez ?
Но моя жена волнуется, не получая никаких известий от сестры, поэтому мы здесь.
C’est dans ce souci qu’ont été créés sous la présidence de Vicente Fox le Bureau de représentation pour le développement des peuples autochtones, puis la Commission pour le développement des peuples autochtones, dont les objectifs sont les suivants: encourager la participation directe des peuples autochtones au développement national; faire en sorte que les communautés autochtones interagissent avec tous les secteurs de la société, comme avec les trois niveaux de gouvernement − fédération, États et municipalités −; et contribuer à lutter contre les retards et causes structurelles de leur marginalisation, afin d’améliorer les conditions de vie des peuples autochtones tout en respectant leurs us et coutumes.
В этом контексте администрация президента Висенте Фокса учредила Управление по вопросам развития коренных народов, а впоследствии создала Комиссию по вопросам развития коренных народов, которая преследует следующие цели: поощрение непосредственного участия коренных народов в развитии страны, обеспечение взаимодействия общин коренного населения со всеми слоями общества и органами всех трех уровней власти, а именно с органами федерального правительства, штатов и муниципий, и оказание содействия в деле искоренения структурных недостатков и причин, обусловивших их маргинализацию, с целью улучшения условий жизни коренных народов на основе уважения их традиций и обычаев.
Arrête de t’inquiéter pour Kirsten alors qu’elle ne perdrait pas dix secondes à se soucier de quelqu’un d’autre.
– приказала себе Эмма. – Перестань беспокоиться о Кирстен, она сама и десяти секунд не посвятит чужим проблемам.
Dans un souci de clarté, il importe de définir les domaines dans lesquels des services RIS seront fournis.
Для того чтобы добиться четкого понимания этого вопроса, важно определить область, в которой будут предоставляться услуги РИС.
Aucun souci.
Давайте, парни.
Le fait qu’il ait été nommé prophète spécialement par Jéhovah ne l’empêchait pas d’avoir des sentiments, des soucis et des besoins.
Хотя он и был специально назначен пророком Иеговой, но у него по-прежнему были чувства, потребности и заботы.
Dans le souci de faciliter l'échange d'informations entre tous les membres des équipes et la tâche des pays qui dirigeaient les équipes, le Groupe de travail plénier a encouragé les États qui ne l'avaient pas encore fait à communiquer dès que possible le nom de leurs correspondants respectifs pour les équipes considérées
В целях обеспечения обмена информацией между всеми членами инициа-тивных групп и содействия работе государств, кото-рые возглавляют группы, Рабочая группа полного состава предложила тем государствам, которые еще не сделали этого, как можно скорее сообщить соот-ветствующим группам адреса для установления контактов
Ils chassent de leur esprit leurs soucis et se concentrent sur les choses les plus importantes. — Phil.
Таким образом они отвлекаются от своих проблем и сосредоточиваются на более важном (Флп.
Le nombre croissant des malades figurait au premier plan de ces soucis.
Постоянно растущее число больных стало главной его заботой.
Dans le souci de s'atteler au règlement de la guerre d'agression, mon gouvernement a donc pris l'initiative de contacts directs avec les dirigeants des pays agresseurs
В целях прекращения агрессивной войны мое правительство выступило с инициативой установления прямых контактов с руководителями стран-агрессоров
Elle descendait déjà la colline, le téléphone collé à l'oreille, sans se soucier du sort de son amie.
Она уже шагала вниз, прижимая к уху мобильный телефон, и ничуть не беспокоилась, как справится ее подруга.
Un plan d'action sectoriel pour le suivi et la coordination de la mise en œuvre des dispositions de cette stratégie est en cours d'élaboration par le SEFEPH, et ce pour répondre à deux soucis majeurs: intégrer l'approche genre et élaborer une démarche efficace de coordination avec les différents acteurs
В настоящее время ГСПСДИ разрабатывает ведомственный план действий по осуществлению контроля и координации действий по выполнению положений этой стратегии, который преследует две главные цели: обеспечить учет гендерного подхода и разработать схему эффективных совместных действий с другими участниками
Je suis vraiment désolée de t'avoir causé tant de soucis jusqu'à maintenant.
Простите, что доставила вам столько неприятностей.
Par souci de commodité, les principales activités du Secrétariat sont décrites dans la présente note sur la base de ces fonctions.
Для удобства восприятия описание основных видов деятельности секретариата в настоящей записке приводится в привязке к этим функциям.
Dans le souci d’encourager une meilleure harmonisation et une meilleure coordination du travail des commissions techniques, on a établi une note à l’intention de la Commission de statistique (E/CN.3/2001/L.5) sur les incidences statistiques des activités des huit autres commissions techniques afin de faciliter leur prise en compte dans les travaux actuels et futurs de la Commission de statistique.
В рамках усилий по содействию укреплению согласованности и координации работы функциональных комиссий была подготовлена записка для Статистической комиссии (E/CN.3/2001/L.5) о текущих мероприятиях других восьми функциональных комиссий с точки зрения их последствий для статистической деятельности в целях содействия тому, чтобы эти мероприятия учитывались Статистической комиссией в ее нынешней и будущей деятельности.
Par souci d'être brève, ma délégation ne fera que quelques observations sur certains des problèmes soulevés dans le rapport
В интересах краткости моей делегации хотелось бы прокомментировать лишь некоторые из содержащихся в докладе аспектов
Conformément à ces deux mandats assignés par les organes délibérants, dans une lettre datée du # octobre # le Secrétaire général a donné pour instructions aux chefs de tous les organes des Nations Unies de donner un contenu concret- programmes et activités opérationnelles- à la notion d'intégration du souci de l'égalité des sexes dans tous les domaines qui relèvent de leur compétence et de veiller à ce que des rapports analytiques et des recommandations soient présentés sur les grandes orientations et les questions opérationnelles afin que des décisions soient prises au niveau intergouvernemental d'une manière qui rende pleinement compte des différences entre les hommes et les femmes
На основании этих двух мандатов в своем письме от # октября # года Генеральный секретарь дал указания руководителям всех подразделений Организации Объединенных Наций, возложив на них всю ответственность за практическое воплощение концепции внедрения гендерного подхода в программы и оперативную деятельность во всех сферах, относящихся к их компетенции, и поручив им представлять аналитические доклады и рекомендации по программным или оперативным вопросам для принятия решений на межправительственном уровне с учетом различий между мужчинами и женщинами
Il se faisait du souci pour Natalie.
Больше всего он тревожился о Натали.
De manière générale, les directives ont adopté une approche globalement analogue au règlement en ce qui concerne le problème fondamental que pose la question de savoir comment concilier le souci du donneur de licence de concéder cette dernière et la possibilité pour le preneur d'exercer son pouvoir de concurrence
В целом в Руководящих принципах применяется подход, аналогичный подходу, используемому в Положении ЕС, в отношении основного вопроса, который заключается в том, чтобы обеспечить готовность лицензиара предоставлять лицензии и в то же время позволить лицензиату участвовать в конкурентной борьбе

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении souci в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова souci

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.