Что означает registrado в испанский?

Что означает слово registrado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию registrado в испанский.

Слово registrado в испанский означает зарегистрированный, патентованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова registrado

зарегистрированный

particle

Dígame cuál es el número de teléfono con el que registró el pedido.
Назовите мне номер телефона, с которого был зарегистрирован заказ.

патентованный

particle

Посмотреть больше примеров

* Omán ha elaborado un proyecto de plan destinado a reducir las tasas de analfabetismo, a más tardar en 2015, a la mitad de los niveles registrados en 2003.
* Оман разработал проект плана, направленного на снижение уровня неграмотности к 2015 году в два раза по сравнению с 2003 годом.
Cualquier información que obtenga el prestatario del servicio sobre la persona jurídica o el órgano en el que preste el servicio o cualquier información relacionada con ellos, salvo la información que se encuentre en el dominio público (información registrada en documentos públicos, etc.), se considera secreto empresarial u oficial.
Любая доступная служащему альтернативной службы информация о юридическом лице или органе, в котором он служит, или любая информация, касающаяся юридического лица или органа, кроме информации, имеющейся в открытых источниках (т.е. информации, содержащейся в общедоступных документах и т.д.), считается коммерческой или служебной тайной.
En el preámbulo del Decreto se afirma que “Georgia condena la trata de personas, que constituye una violación de los derechos humanos y una ofensa contra la dignidad e integridad del ser humano, señala el considerable aumento registrado recientemente en Europa en las actividades relacionadas con la trata de seres humanos, que suelen estar vinculadas a la delincuencia organizada, y considera necesario adoptar medidas eficaces para combatir la trata de seres humanos”
В преамбуле этого указа говорится: "Грузия осуждает торговлю людьми, представляющую собой нарушение прав человека и преступление, попирающее достоинство и честь человека, отмечает, что в Европе в последнее время наблюдается значительный рост масштабов деятельности, связанной с торговлей людьми, которая часто оказывается связанной с организованной преступностью, и считает необходимым принять эффективные меры для борьбы с торговлей людьми"
Hjelm continuó: – ¿Es tu marca registrada o algo así?
Йельм продолжал: — Это ваша торговая марка или что-то в этом роде?
En algunos casos, se han registrado retrasos como consecuencia de la necesidad de nombrar a los jefes de las dependencias orgánicas antes de la selección de funcionarios para desempeñar puestos clave en sus respectivas esferas
В некоторых случаях имели место задержки, вызванные необходимостью назначения руководителей организационных подразделений до проведения отбора для заполнения ключевых должностей в их областях работы
Ya me han registrado.
Они уже обыскали меня.
Dolmacher ya había registrado la cartera del individuo, tirándola después sobre su pecho.
Дольмечер уже заглянул в бумажник убитого, и теперь он валялся у него на груди.
Soy Iron Man, un superhumano registrado; nombre: Anthony Stark.
– произнёс он. – Я Железный Человек, зарегистрированный супергерой, моё настоящее имя – Энтони Старк.
Pone de relieve la necesidad de informar de los progresos realizados con respecto a los indicadores tomando como base de referencia datos incluidos en el plan estratégico de mediano plazo, a fin de poder comparar mejor los avances registrados en la consecución de las metas últimas a medida que transcurran los años;
подчеркивает необходимость докладывать о прогрессе в достижении показателей в сравнении с базовыми данными среднесрочного стратегического плана, чтобы иметь возможность более точно сопоставлять достижения за многие года с конечными целевыми показателями;
Se han registrado importantes progresos en la promoción de la participación de los niños.
Внушительного прогресса удалось добиться в деле поощрения участия детей.
En las últimas 24 horas, se han registrado 24 ataques de artillería efectuados por grupos armados en las provincias de Alepo y Damasco.
За сутки зафиксировано 24 обстрела со стороны вооруженных формирований в провинциях Алеппо и Дамаск.
A petición del representante de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea), se procedió a votación registrada sobre el proyecto de resolución
По просьбе представителя Словении (от имени членов Европейского союза) по данному проекту резолюции было проведено заносимое в отчет о заседании голосование
El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que no hay fundamento jurídico para el examen de la comunicación de los autores, en la medida en que se ha registrado en violación de las disposiciones del Protocolo Facultativo, de que no tiene ninguna obligación de reconocer el reglamento del Comité ni con respecto a su interpretación de las disposiciones del Protocolo Facultativo, y de que las autoridades del Estado parte considerarán "no válidas” las decisiones que el Comité adopte, en su caso, sobre la presente comunicación.
Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника об отсутствии законных оснований для рассмотрения сообщения авторов, поскольку оно было зарегистрировано в нарушение положений Факультативного протокола; что оно не обязано признавать правила процедуры Комитета и толкование им положений Факультативного протокола; и что в случае принятия Комитетом решения по настоящему сообщению, оно будет сочтено недействительным властями государства-участника.
Con respecto a la prestación de servicios sociales básicos, se habían registrado cifras alentadoras, como el aumento en la matrícula escolar primaria, de 42% en 2001 a 59% en 2002, y en las tasas de inmunización infantil contra enfermedades dominantes, de 33% en 2000 a 70% en 2002.
Что касается предоставления базовых социальных услуг, то в числе обнадеживающих показателей можно назвать увеличение доли учащихся начальных школ с 42 процентов в 2001 году до 59 процентов в 2002 году и улучшение показателя иммунизации детей от основных заболеваний — с 33 процентов в 2000 году до 70 процентов в 2002 году.
Desde la aprobación de la Convención en 1965, en muchos países se ha registrado un gran aumento del poder de los medios de comunicación (prensa, radio, televisión) para plasmar las imágenes populares de otros grupos étnicos e informar sobre los acontecimientos de maneras que promuevan ya sea las relaciones pacíficas o el odio racial.
После принятия Конвенции в 1965 году во многих странах существенно расширились возможности средств массовой информации (печати, радио и телевидения) формировать общественное восприятие иных этнических групп и излагать информацию о происходящих событиях таким образом, который может либо поощрять мирные взаимоотношения, либо разжигать расовую ненависть.
Se han registrado más de 192 especies y se considera la presencia probable de 104 especies más, alcanzando un total estimado de 296 especies que representarían el 51% de la ictiofauna del país.
Рыбы насчитывают 192 зарегистрированных видов и еще 104 вероятных, что в общей сложности соответствует 51 % ихтиофауны страны.
Debe ser registrado de acuerdo con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.
Он подлежит регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
También mantiene archivos actualizados de todas las empresas y negocios registrados
Кроме того, она ведет постоянно обновляемый перечень всех зарегистрированных компаний и субъектов предпринимательской деятельности
Con respecto a la situación en Darfur, el Primer Vicepresidente dijo que se habían registrado pocos avances hacia el logro de una solución, debido, en parte, a las diferencias entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM.
Говоря о ситуации в Дарфуре, первый вице-президент отметил, что процесс урегулирования продвигается медленно, что отчасти объясняется разногласиями между ПНК и НОДС.
Este crecimiento de las exportaciones Sur-Sur se ha registrado en todos las regiones en desarrollo, en particular en África (Molina y Shirotori
Такой рост поставок между странами Юга был характерен для всех развивающихся регионов и в первую очередь для Африки (Molina and Shirotori
Durante la elección al Sejm, a instancias de un comité electoral establecido por electores asociados en organizaciones registradas de minorías nacionales, se concede al comité electoral, adscrito a la Comisión Electoral Nacional, una excepción preferencial al requisito de acumular por lo menos un # % de votos válidos en el país para que sus listas de candidatos distritales participen en la repartición de mandatos
Во время выборов в сейм, по инициативе избирательного комитета, созданного избирателями, представляющими зарегистрированные организации национальных меньшинств, избирательному комитету, подотчетному Государственной избирательной комиссии, предоставляется преференционное освобождение от соблюдения требования о достижении не менее чем # процентного порога действительных голосов, отданных в масштабах всей страны, с тем чтобы их кандидаты, включенные в районные списки, могли участвовать в распределении мандатов
Seleccione la conexión que ha establecido para utilizarse con el módem registrado Bluetooth®.
Выберите соединение, которое вы настроили для использования с зарегистрированным модемом Bluetooth®.
Debido a los acontecimientos registrados a fines de septiembre en Bangui y al consiguiente período de tensión, la fuerza se vio obligada a centrar sus esfuerzos en la capital.
События, имевшие место в Банги в сентябре, и возникшая после этого напряженная обстановка потребовали того, чтобы силы уделяли повышенное внимание своей деятельности в столице.
El 1 de agosto, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, con el apoyo de la UNIPSIL y el Fondo para la Consolidación de la Paz, celebró un diálogo entre partidos sobre el proceso de revisión de la Constitución en Freetown, con los diez partidos políticos registrados en el país.
1 августа Комиссия по регистрации политических партий при поддержке ОПООНМСЛ и Фонда миростроительства провела в Фритауне межпартийный диалог по вопросу о процессе пересмотра Конституции, в котором приняли участие все десять зарегистрированных политических партий.
El párrafo 1 de la parte dispositiva fue aprobado en votación registrada por 156 votos contra 3 y 5 abstenciones.
пункт 1 постановляющей части был принят путем заносимого в отчет о заседании голосования 156 голосами против 3 при 5 воздержавшихся.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении registrado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.