Что означает quotidienne в французский?

Что означает слово quotidienne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quotidienne в французский.

Слово quotidienne в французский означает ежедневный, будничный, рутинный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quotidienne

ежедневный

adjective

Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.
Ведение дневника также даёт нам шанс поразмышлять над нашей ежедневной жизнью.

будничный

adjective

La dépression peut être la cause de grandes souffrances et entraîner des difficultés de fonctionnement au quotidien.
Депрессия может вызывать большие страдания и приводит к ограничению функционирования в условиях будничной жизни.

рутинный

adjective

Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie.
Я устал от обыденной, рутинной жизни.

Посмотреть больше примеров

• Dépenses remboursables limitées aux frais de scolarité, frais liés à l’inscription, manuels, déplacements quotidiens entre le domicile et l’école et autres frais (dont la participation aux dépenses d’équipement)
• Допустимые расходы включают плату за обучение, сборы, связанные с зачислением в учебное заведение, расходы на учебники, ежедневные расходы на проезд до учебного заведения и прочие расходы (включая сборы на капитальное развитие)
Pour ce faire, un examen a été entrepris afin d’identifier les fonctions résiduelles de l’équipe du projet IPSAS qui doivent être intégrées pour préserver le respect des normes IPSAS, notamment l’intégration plus étroite des processus conformes aux normes IPSAS dans les opérations quotidiennes de l’Organisation.
В этой связи был проведен обзор для определения остаточных функций группы по МСУГС, которые следует институционализировать в интересах обеспечения неуклонного соблюдения требований МСУГС, в том числе в интересах более полного внедрения процессов, отвечающих требованиям МСУГС, в повседневную практику Организации.
Mise à jour quotidienne des sites Web qui ont trait aux questions liées à la paix, et élaboration de cartes interactives et autres supports graphiques (Division des relations publiques
ежедневное обновление материалов веб-сайтов, касающихся проблем мира, и разработка интерактивных карт и других графических материалов (Отдел по связям с общественностью
Les résultats de ces mesures d'urgence structurelles se sont déjà fait sentir pour quatre millions d'individus qui s'étaient vus refuser le droit fondamental à un repas quotidien
Результатами этих чрезвычайных структурных мер уже воспользовалось # млн. человек, которые ранее были лишены возможности питаться каждый день
Les accords régis par des budgets au coût par jour comportent un nombre minimal d'impressions devant être quotidiennement achetées par l'acheteur et diffusées par l'éditeur.
Сделки, в которых используются бюджеты с ценой за день, предполагают наличие минимального количества показов, которые должны быть оплачены покупателем и выполнены издателем ежедневно.
Lorsque des équipes et des individus se rassemblent pour partager leur passion commune pour le sport, les dissensions quotidiennes sont laissées de côté.
Когда происходит соединение команд и отдельных личностей для того, чтобы поделиться своей общей любовью к спорту, повседневные разногласия предаются забвению.
À l'heure actuelle, l'Organisation recrute des individus hautement qualifiés pour les fonctions de gestion, mais ses procédures ne leur permettent pas de gérer un budget, d'effectuer les achats nécessaires à leurs activités quotidiennes ou d'autoriser les voyages officiels de leur personnel
В настоящее время Организация нанимает высококвалифицированных сотрудников для выполнения руководящих функций, а между тем ее процедуры не позволяют этим сотрудникам распоряжаться бюджетными средствами, закупать предметы, необходимые им для повседневной деятельности, или утверждать поездки подчиненных
Il contrôle les opérations quotidiennes des services d’appui de la Commission, dont les services de sécurité, les services linguistiques et les services d’appui administratif, assure la coordination et les échanges entre chacune des composantes de la Commission par l’intermédiaire de la structure de direction, et appuie les principaux objectifs et fonctions de la Commission en matière d’enquête.
Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований.
Dans le sud d'Israël, les communautés qui croyaient que le désengagement israélien de Gaza leur procurerait la sécurité subissent des tirs de roquettes quotidiens, tandis que, d'une manière générale, les Israéliens continuent de penser que leur sûreté dépend principalement des mesures de sécurité israéliennes
На юге Израиля общины, которые считали, что уход Израиля из Газы принесет безопасность, ежедневно подвергаются ракетным обстрелам, и при этом израильтяне в целом продолжают считать, что они должны в основном полагаться на израильские меры обеспечения их безопасности
[Billet d'origine publié le 10 octobre] À Copenhague, le quotidien Information a confié à 12 réfugiés, certains arrivés depuis peu, tous journalistes professionnels, la rédaction des 48 pages du numéro du vendredi 9 octobre.
9 октября ежедневная копенгагенская газета Information [дат] уступила на одни сутки свою редакцию 12 беженцам, каждый из которых является профессиональным журналистом.
Elle nous rappelle que l’on peut apprendre − et que l’on apprend − utilement et de manière agréable dans le cadre de la famille, des loisirs, au sein de la collectivité locale et durant l’activité professionnelle quotidienne.
Оно напоминает нам о том, что полезное и непринужденное обучение может и должно вестись в семье, на досуге, в жизни общины и в ежедневной трудовой деятельности.
275 patrouilles et escortes quotidiennes effectuées par des hommes des contingents dans les districts du Haut-Uélé, du Bas-Uélé et d’Ituri de la province Orientale, dans la province du Katanga et dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu; plus 75 patrouilles et escortes quotidiennes réalisées à d’autres endroits de la zone de la Mission pour dissuader, protéger et comprendre la situation
275 ежедневных патрулей и групп сопровождения силами военнослужащих контингентов в районах Верхнее Уэле, Нижнее Уэле и Итури в Восточной провинции и провинциях Катанга, Северное Киву и Южное Киву, а также 75 ежедневных патрулей и групп сопровождения в других районах действия Миссии для обеспечения сдерживания, защиты и сбора сведений об обстановке
Nous ne nous en rendons peut-être pas compte dans la vie quotidienne, mais l'intensité du champ de Higgs est cruciale pour la structure de la matière.
Мы не можем понять этого в обычной жизни, но плотность поля Хиггса обладает критическим значением для структуры вещества.
Il est allé sur les pages de tous les grands quotidiens et a tout lu—je dis bien tout—sur les meurtres.
Он заходил на сайты всех крупных газет, читал про убийства все подряд.
Bien sûr, les robots ont déjà beaucoup d’incidences sur nos vies quotidiennes, même sur des questions de vie et de mort.
Разумеется, роботы уже в значительной мере затрагивают нашу жизнь, в том числе и своим воздействием на решения, касающиеся жизни и смерти.
Le Liban a répondu aux allégations israéliennes dans de nombreux documents, notamment le document A/56/1012-S/2002/829 daté du 24 juillet 2002, dans lequel il a réaffirmé que la résistance du Hezbollah avait pour objet de libérer les territoires libanais encore occupés par Israël et que celui-ci répondait aux violations de la Ligne bleue qu’Israël commettait quotidiennement en envoyant des chasseurs survoler l’ensemble du territoire libanais à titre de provocation.
Ливан уже неоднократно отвечал на необоснованные утверждения Израиля во многих документах, в частности в документе A/56/1012-S/2002/829 от 24 июля 2002 года, в котором Ливан вновь подтвердил, что деятельность организации «Хезболла» направлена на освобождение ливанских территорий, которые по‐прежнему оккупированы Израилем, и что она осуществляется в ответ на ежедневные нарушения голубой линии, которые совершают израильские военные самолеты, пролетая в провокационных целях над всей территорией Ливана.
Résumé des leçons d’étude quotidienne à domicile
Краткий обзор ежедневных уроков по программе заочной семинарии
Les principales stratégies visant à assurer l’accès aux services de santé sexuelle et en matière de procréation incluent la gratuité, une disponibilité quotidienne des services, l’organisation d’un cadre technique spécifique pour fournir ce type de services (soins aux nourrissons et à la mère), la mise en place d’unités mobiles, la mobilisation des associations féminines et des associations locales et l’implication des dirigeants locaux dans la mobilisation des familles, notamment des épouses, ainsi que la création de services d’appui aux adolescents et aux jeunes en général.
Главные стратегии, нацеленные на обеспечение доступа к услугам по охране полового и репродуктивного здоровья, предусматривают бесплатный доступ к таким услугам; ежедневное оказание таких услуг; создание конкретной технической основы для оказания таких услуг (медсестры в родительных домах); создание мобильных бригад; мобилизация ассоциаций женщин и общинных ассоциаций; и налаживание связей с лидерами общин в целях мобилизации семей и жен; а также создание системы оказания вспомогательных услуг подросткам и молодым людям.
S'attaquer à ce problème, en même temps qu'aux questions plus vastes relatives à l'objectif # du Millénaire, à savoir la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, contribuerait à donner aux femmes davantage de moyens pour surmonter les difficultés quotidiennes liées à la maladie
Решение этой проблемы, наряду с более широкомасштабными проблемами, относящимися к ЦРДТ # расширению прав и возможностей женщин и достижению равноправия между мужчинами и женщинами,- существенно улучшит способность женщин решать повседневные проблемы, связанные с данным заболеванием
Les compétences se sont régulièrement accrues, et les fonctionnaires s’acquittent quotidiennement avec efficacité de nombreuses fonctions.
Неуклонно растет профессиональный уровень гражданских служащих, которые успешно справляются со своими повседневными функциями.
D’ordre de mon gouvernement, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport quotidien portant sur les activités menées par les équipes d’inspection de la COCOVINU et de l’AIEA en Iraq le 22 janvier 2003.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам суточную сводку о деятельности, осуществленной инспекционными группами Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Ираке 22 января 2003 года.
La diffusion moyenne d’un gros quotidien devait frôler le demi-million d’exemplaires.
Стандартный тираж крупной ежедневной газеты может составлять полмиллиона экземпляров.
Bien souvent, leur lutte quotidienne pour survivre ne leur permet pas de pratiquer les coutumes, la culture et la langue de leurs ancêtres, et des politiques publiques discriminatoires ont conduit à l’extinction de langues autochtones dans bon nombre de pays et de régions.
Часто каждодневная битва за существование не позволяет молодежи исполнять обычаи предков, продолжать свою культуру и говорить на своем языке, а дискриминационная политика во многих странах и субнациональных регионах приводит к исчезновению языков коренных народов» (пункт 11).
Le temple était toujours debout, et le peuple vaquait à ses affaires quotidiennes comme il le faisait depuis des centaines d’années.
Храм по-прежнему стоял, а люди вернулись к обычной жизни, к тем делам, которыми они занимались на протяжении столетий.
D'après le rapport du Secrétaire général sur le multilinguisme cité ci-dessus au paragraphe # « l'anglais domine largement au Siège, à New York, et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, alors que d'autres langues, comme le français, l'espagnol ou l'arabe, sont largement, sinon majoritairement utilisées dans le travail quotidien respectivement à l'Office des Nations Unies à Genève, à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Santiago du Chili, et à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à Beyrouth
Как указывается в докладе Генерального секретаря о многоязычии, упомянутом в пункте # выше, «английский язык в основном преобладает в Секретариате в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, в то время как другие языки, такие, как арабский, испанский и французский, широко используются и могут даже преобладать в каждодневной работе, соответственно, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в Бейруте

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quotidienne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова quotidienne

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.