Что означает proie в французский?

Что означает слово proie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proie в французский.

Слово proie в французский означает добыча, жертва, дичь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова proie

добыча

nounfeminine

L'aigle plongea sur sa proie.
Орёл спикировал на свою добычу.

жертва

noun

La proie la plus dangereuse est celle qui est coincée.
Загнанная в угол жертва — самая опасная.

дичь

nounfeminine

Dans exactement trois minutes, le chasseur va devenir la proie.
Через три минуты ваша компания охотников превратится в дичь.

Посмотреть больше примеров

En conclusion, malgré les difficultés auxquelles le pays était en proie, le Gouvernement congolais faisait tout ce qui était en son pouvoir pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et améliorer la condition des femmes, notamment en mettant en place un mécanisme national pour la promotion de la femme, en inscrivant le principe de l'élimination de la discrimination dans le projet de constitution, en prenant en compte les intérêts des femmes lors de la formulation, de l'application et de l'évaluation de tous les projets de développement, et en élaborant un programme national pour la promotion de la femme congolaise
В заключение представитель заявила, что, несмотря на трудности, с которыми сталкивается ее страна, правительство прилагает все усилия к ликвидации дискриминации в отношении женщин и улучшению условий их жизни, в том числе путем создания национального механизма по улучшению положения женщин, ликвидации дискриминации с помощью проекта конституции, принятия гендерного подхода к разработке, осуществлению и оценке всех проектов в области развития и разработки национальной программы улучшения положения конголезских женщин
Shelley imaginait-il que Byron était la proie d’un vampire ?
Не вообразил ли Шелли, что Байрон был жертвой вампира?
Nous autres Compagnies nous sommes des oiseaux de proie, de purs oiseaux de proie.
Все компании одинаковы, все мы хищные птицы — просто хищные птицы!
M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en anglais): Nous vous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, pour votre direction capable et éclairée dans l'examen de cette question vitale, et nous vous remercions très sincèrement d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, qui nous offre une occasion de présenter des observations sur le rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах
Le Botswana est un jeune pays, toujours en proie avec l’édification de la nation. Les efforts visant à promouvoir l’unité nationale sont donc prioritaires sur toute autre action en faveur de la diversité culturelle.
Ботсвана является молодой страной, все еще пытающейся разрешить вопрос упрочения нации; усилия по достижению национального единства являются приоритетными по отношению к достижению культурного разнообразия.
Les facteurs de bioamplification qu’ils ont trouvés chez les truites lacustres par rapport à leurs proies étaient plus élevés pour les PCCC C12 et C13 qu’ils ne l’étaient pour les C11 et C10.
В организмах, являющихся добычей озерной форели, КБУ для КЦХП C12 и C13 были выше по сравнению с КЦХП C11 и C10.
Je pourrais être chez les pros!
Да, я мог бы быть профи!
La CEE va entreprendre une étude d’évaluation des organismes en place de facilitation du commerce (organismes PRO) dans les pays en transition en vue de déterminer quels sont à l’heure actuelle leur situation sur le plan opérationnel, leur niveau d’activité, leurs ressources et leurs modalités de financement.
ЕЭК ООН проведет исследование, посвященное организациям, занимающимся упрощением процедур торговли (организациям ПРО), которые созданы в странах с переходной экономикой, в целях определения их нынешнего состояния функционирования, масштабов деятельности, ресурсов и механизмов финансирования.
Les camps de personnes déplacées sont toujours en proie à la violence et à des tensions.
Сохраняются насилие и напряженность в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Compte tenu de la violation flagrante par la Russie des obligations qui lui incombent en vertu du Mémorandum de Budapest, à savoir la tentative d’annexion de la Crimée, la poursuite des hostilités par les forces terroristes pro-russes au Donbass met en évidence la nécessité de changements rapides et profonds au sein des forces armées nationales, notamment une refonte complète des programmes de formation militaire.
Вопиющее нарушение Россией своих обязательств по Будапештскому меморандуму, а именно попытка аннексии ею Крыма, и продолжающиеся боевые действия российских террористических сил в Донбассе четко продемонстрировали необходимость быстрых и глубоких изменений в национальных вооруженных силах, включая всеобъемлющий пересмотр программ военного образования.
Ils bougent comme des pros.
Они действуют как профи.
Si le demandeur est une entité nouvellement créée et qu’un bilan vérifié n’est pas disponible, la demande d’approbation doit être accompagnée d’un bilan pro forma certifié par un représentant compétent du demandeur.
Если заявителем является недавно созданный субъект и заверенной балансовой ведомости не имеется, то заявка содержит условную балансовую ведомость, заверенную соответствующим должностным лицом заявителя.
Entre deux explosions, il lança à ses soldats : « L’ennemi doit être en proie à une mauvaise fièvre !
Как только стих гул взрыва, он крикнул: – У наших врагов, должно быть, лихорадка.
Nous notons, par exemple, que seuls six pays africains peuvent être considérés comme étant en proie à un conflit armé aujourd’hui, contre les 16 qui étaient dans la même situation lorsque le premier rapport sur la question a été publié en 1998.
К примеру, мы отмечаем, что лишь шесть африканских стран в настоящее время считаются находящимися в ситуации вооруженного конфликта по сравнению с 16 странами, которые были в такой ситуации на момент опубликования первого доклада в 1998 году.
En dépit de ces progrès notables, les interlocuteurs rencontrés ont souligné que le pays restait en proie à de graves problèmes et à des menaces importantes, en particulier en ce qui concerne la situation générale en matière de sécurité.
Несмотря на этот заметный прогресс, участники обсуждения подчеркнули, что страна по‐прежнему сталкивается с серьезными проблемами и угрозами, в частности это касается общей ситуации в области безопасности.
Laissons faire le pro.
Это работа для профессионала.
Le continent africain est toujours en proie à des conflits dévastateurs et la sous-région de l'Afrique de l'Ouest souffre tout particulièrement des conséquences désastreuses des guerres civiles au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, ainsi que de leurs retombées sur les économies, les modes de vie, l'environnement et la sécurité des pays d'accueil
В настоящее время Африканский континент продолжает сталкиваться с опустошительными конфликтами и субрегион Западной Африки особо страдает от пагубных последствий гражданских войн в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау, а также от их воздействия на экономику, традиции, окружающую среду и безопасность принимающих стран
Et j’ai essayé de parler à ce beau gosse aux cheveux noirs, mais il la regardait comme un faucon fixe sa proie.
– вклинилась Мэри. – Я попробовала поговорить с тем тёмноволосым красавчиком, но он наблюдал за ней, как чёртов ястреб.
M. Erdogan a mis de nouveau l'accent sur son orientation pro-occidentale très rapidement, quelques semaines plus tard, au sommet de l'UE sur l'élargissement, qui s'est tenu à Copenhague à la mi-décembre.
Эрдоган еще раз подчеркнул свою прозападную ориентацию несколько недель спустя на состоявшемся в середине декабря в Копенгагене саммите, посвященном расширению Европейского Союза. Активное лоббирование со стороны турецкого правительства перед саммитом было воспринято, как в самой Турции, так и за границей, как явное свидетельство приверженности правительства страны идее вступления в Евросоюз.
a) Note du Secrétariat sur les questions portées à l’attention de la vingt-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, pour examen et information (UNEP/OzL.Pro.28/2, par. 25 et 26) et son additif (UNEP/Pro.28/2/Add.1, par. 11 à 17 et annexe II);
а) записка секретариата о вопросах для обсуждения и информации к сведению участников двадцать восьмого Совещания Сторон Монреальского протокола (UNEP/OzL.Pro.28/2, пункты 25 и 26) и добавление к ней (UNEP/OzL.Pro.28/2/Add.1, пункты 11-17 и приложение II);
Réaffirme qu'il est essentiel de mettre fin au règne de l'impunité si l'on veut qu'une société qui est en proie à un conflit ou en sort tire les leçons des exactions commises dans le passé contre les civils et empêche qu'elles ne se reproduisent, appelle l'attention sur tout l'arsenal de mécanismes de justice et de réconciliation qu'il faudrait envisager d'instituer, y compris les tribunaux pénaux internes, internationaux et « mixtes » ainsi que les commissions vérité et réconciliation, et note que ces mécanismes peuvent non seulement permettre d'établir la responsabilité d'individus à raison de crimes graves mais aussi promouvoir la paix, la vérité, la réconciliation et les droits des victimes
подтверждает, что прекращение безнаказанности абсолютно необходимо для того, чтобы общество, находящееся в состоянии конфликта или переживающее постконфликтный период, покончило с прошлыми притеснениями гражданских лиц, затрагиваемых вооруженным конфликтом, и не допускало таких притеснений в будущем, обращает внимание на необходимость учитывать весь спектр механизмов правосудия и примирения, включая национальные, международные и «смешанные» уголовные суды и трибуналы и комиссии по установлению истины и примирению, и отмечает, что такие механизмы могут содействовать не только установлению индивидуальной ответственности за тяжкие преступления, но и обеспечению мира, истины, примирения и прав жертв
Qui est plus pro-Cause – Jack ou Nixon?
Кто же из них больше предан «кубинской идее» — Джек или Никсон?
Le prédateur devient parfois la proie.
Я имею ввиду, иногда хищник становится жертвой.
L’organisation note aussi que si les autorités ivoiriennes ont ouvert des enquêtes et inculpé un grand nombre de partisans de Gbagbo pour leur rôle dans la violence postélectorale, rien n’a été fait pour établir les responsabilités en ce qui concerne les graves crimes commis par les forces pro‐Ouattara durant la crise, ce qui ne fait que perpétrer l’héritage dangereux de l’impunité dans le pays.
Она также отметила, что, хотя ивуарийские власти провели расследование и предъявили обвинения по делам многих сторонников Гбагбо за их причастность к проявлению насилия в период после выборов, при этом наблюдалось полное отсутствие наказаний за тяжкие преступления, совершенные в ходе кризиса силами из лагеря Уаттары, что является продолжением опасной тенденции к проявлению безнаказанности.
Il affirme qu’on ne saurait exiger de lui qu’il fournisse de prétendues nouvelles informations et qu’il recommence toutes les procédures internes, sans compter qu’il n’a pas les moyens financiers de le faire et qu’il ne reçoit plus d’aide pro bono.
Он утверждает, что требовать от него предоставления так называемой новой информации и повторного прохождения процедур внутреннего разбирательства нельзя.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении proie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова proie

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.