Что означает PME в французский?

Что означает слово PME в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию PME в французский.

Слово PME в французский означает малое предприятие, максимальный устойчивый вылов, малые и средние предприятия, мелкие и средние предприятия, Малый бизнес. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова PME

малое предприятие

noun

Le troisième défi concerne le développement des PME, y compris les microentreprises.
Третья задача – развитие МСП, в том числе очень малых предприятий.

максимальный устойчивый вылов

abbreviation

малые и средние предприятия

abbreviation

мелкие и средние предприятия

abbreviation

Малый бизнес

Ce projet, associant les PME et les grandes entreprises pour l'assurance maladie, est défendu par certains républicains.
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.

Посмотреть больше примеров

Pour établir le cadre de publication des PME du niveau # et du niveau III, on était parti respectivement du sommet et de la base
система отчетности для МСП уровня # построена на подходе сверху вниз, а система отчетности для МСП уровня # на подходе снизу вверх
Les services consultatifs et l’assistance technique de la CNUCED ont montré que l’organisation de la production à l’échelle mondiale avait multiplié pour les PME les possibilités de prendre pied sur les marchés internationaux mais aussi les difficultés qu’elles rencontraient, et qu’elle avait ouvert de nouvelles possibilités à l’entreprenariat.
Работа ЮНКТАД по подготовке рекомендаций в области политики и по линии технической помощи свидетельствует о том, что организация производства на мировом уровне расширяет круг возможностей и серьезных задач перед МСП в деле выхода на международные рынки и открывает новые возможности для предпринимательской деятельности.
a) Renforcer la capacité des secteurs public et privé à formuler et mettre en œuvre des politiques, stratégies et programmes nationaux et régionaux pour promouvoir le développement des PME et suivre leur efficacité
а) укрепление потенциала государственного и частного секторов в области разработки и осуществления общенациональной и региональной политики, стратегий и программ содействия развитию МСП, а также мониторинга их эффективности
Les études apportent des renseignements utiles sur les fournisseurs des STN dans les pays en développement et des indications concernant leurs besoins, et peuvent ainsi contribuer à déterminer les grandes orientations en faveur du développement des PME
Эти выводы позволяют получить полезную информацию о поставщиках ТНК в развивающихся странах и представление об их потребностях и тем самым способны помочь в определении ключевых мер политики в интересах развития МСП
La facilitation du commerce et des transports exigeait une intégration plus poussée des PME et une intégration régionale
Для упрощения процедур торговли и перевозок требуется дальнейшая интеграция МСП и отведение определенной роли региональной интеграции
Les orientations proposées pour les PME du niveau # présentent, quant à elles, un cadre de comptabilité et d'information financière, des règles fondamentales de comptabilité et d'information financière ainsi que des modèles d'états financiers
Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для МСП уровня # (РПУМСП): TD/B/CОm
Les mesures proposées pour soutenir des programmes efficaces de création de relations entre PME et STN étaient les suivantes
Рекомендации на уровне политики, касающиеся оказания поддержки эффективным программам по развитию деловых связей между МСП и ТНК, включают в себя следующее
· Respecter les règles fiscales et être utile aux pouvoirs publics, tout en encourageant le développement économique par la croissance des PME.
● соответствовать требованиям налогового законодательства и быть полезной для правительств, но в то же время содействовать экономическому развитию благодаря росту МСП.
Elle fait apparaître d'importantes différences d'approche d'un pays à l'autre, en ce qui concerne notamment le point de savoir s'ils considèrent les PME comme entrant dans une catégorie spéciale ou non.
Представленная информация свидетельствует о существовании значительных различий в подходах, принятых в отдельных странах, в особенности в том, рассматриваются ли МСП в качестве особой категории или нет.
Différents aspects de l'établissement de liens ont été examinés lors de deux réunions parallèles − une table ronde Empretec-WAIPA sur le rôle des organismes de promotion de l'investissement en la matière et un atelier sur les besoins des STN par rapport aux PME fournisseurs
На двух параллельных мероприятиях рассматривались конкретные аспекты установления связей при этом особое внимание уделялось роли учреждений по поощрению инвестиций в развитии связей (совместный "круглый стол" "Эмпретек" ВААПИ) и коллоквиуму, посвященному требованиям ТНК к поставщикам- МСП
Le représentant de l'Espagne, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la difficulté d'obtenir des crédits était un obstacle majeur pour les PME, en particulier pour celles qui étaient de création récente ou qui avaient à leur tête des femmes entrepreneurs
Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, заявил, что получение доступа к финансированию является одним из серьезных препятствий для МСП, в частности для новых компаний и компаний, управляемых женщинами-предпринимателями
Incidences sur les travaux de la CEE-ONU: Sans répéter inutilement les travaux déjà bien avancés d'autres organisations dans ce domaine (OCDE, CNUCED, Commission européenne, OIT ou PNUE, par exemple), la CEE-ONU pourrait apporter sa contribution sur la question de la gouvernance d'entreprise, en s'intéressant aux PME et à la responsabilité des entreprises, dans le but de proposer, à l'échelle de la région, des lignes directrices en matière de bonne gouvernance dans des domaines précis
Последствия для работы ЕЭК ООН. Не дублируя уже хорошо налаженную работу в этой сфере, которую проводят другие организации (например, ОЭСР, ЮНКТАД, Европейская комиссия, МОТ, ЮНЕП), ЕЭК ООН могла бы внести свой вклад в рассмотрение проблемы корпоративного управления, сосредоточив внимание на корпоративной ответственности и МСП, с тем чтобы выработать общерегиональные руководящие принципы благого управления в конкретных сферах
Elle devrait aider les pays à définir des politiques et des mesures de facilitation permettant de renforcer la compétitivité des PME, y compris en diffusant les meilleures pratiques et en examinant les opportunités et les difficultés que présente l'intégration régionale pour l'internationalisation des PME
Ей следует помогать странам в определении политики и вспомогательных мер, которые будут повышать конкурентоспособность МСП, включая распространение передового опыта и изучение возможностей и проблем, возникающих в связи с региональной интеграцией для интернационализации деятельности МСП
La réduction des dépenses d'exploitation des PME par l'expansion du commerce électronique
Сокращение операционных издержек МСП за счет развития электронной коммерции
DFCU aide ses clients non seulement en leur fournissant des services commerciaux et des services consultatifs, mais aussi en faisant jouer les relations au sein des chaînes d'approvisionnement avec de grandes entreprises pour que celles-ci assurent des débouchés commerciaux aux PME et leur transfèrent des compétences
ДФКЮ помогает своим клиентам не только путем предоставления торговых и консультативных услуг, но и путем использования контактов с сетью крупных предприятий, благодаря которым те обеспечивают для МСП деловые перспективы и передают им технологии в качестве "старших партнеров"
S'agissant de la Réunion d'experts sur les relations entre les PME et les STN en vue de promouvoir la compétitivité des PME, si ses résultats n'étaient peut‐être pas révolutionnaires, la Réunion elle‐même avait été utile et le sujet examiné était important.
В отношении Совещания экспертов по вопросу о взаимосвязях между МСП и ТНК в интересах обеспечения конкурентоспособности МСП оратор отметила, что, хотя его итоговый документ, возможно, не содержит радикально новых положений, Совещание было полезным, а его тема является актуальной.
Il devrait être tenu compte de la situation particulière des PMA dans l'élaboration de normes, notamment de normes environnementales, et on devrait aider les PME de ces pays à les respecter
Разработка стандартов, включая экологические нормы, должна осуществляться с учетом особых условий НРС, а МСП в НРС необходимо оказать помощь в соблюдении таких стандартов
Les femmes chefs d’entreprise peuvent également faire appel au Mécanisme de financement direct et de garantie des transactions qui vise à répondre aux besoins des PME pour des transactions spécifiques ou ponctuelles.
Женщины-предприниматели могут также получить кредиты по линии Фонда страхования сделок и прямого финансирования, который представляет собой программу, направленную на удовлетворение финансовый потребностей малых и средних предприятий в отношении конкретных или единовременных сделок.
Celui‐ci devrait diffuser des directives concernant les PME dans les pays en développement.
МСУО следует содействовать распространению рекомендаций для МСП в развивающихся странах.
Cette initiative témoigne de la volonté de la CEE d’améliorer les documents sur papier et de créer un environnement informatique convivial qui permette aux PME de passer en douceur des documents sur papier aux documents électroniques.
Они служат подтверждением концептуального подхода ЕЭК ООН к совершенствованию бумажных документов и созданию онлайновой среды, удобной для использования МСП и позволяющей им беспроблемно переходить от использования бумажных документов к электронным и наоборот.
Les PME associées aux secteurs d’exportation sont tout particulièrement touchées.
Особенно сильно пострадали МСП, работающие в экс-портных секторах.
Ce plan comprend un projet de création d’un réseau de connaissances pour le développement des groupements de PME dans la région, un projet destiné à promouvoir un meilleur accès au marché grâce à l’application des stratégies de l’ONUDI en faveur d’une production plus propre et d’un entreprenariat responsable et un projet visant à créer un mécanisme opérationnel d’échange de consultants au moyen de la création d’une “banque de connaissances”.
В этот план работы включены проект создания сети знаний для развития сектора МСП в регионе ЛАК, еще один проект, призванный содействовать расширению доступа на рынок в рамках применения подходов ЮНИДО, основанных на более чистом производстве и ответственном ведении предпринимательской деятельности, а также третий проект – по созданию оперативного механизма для обмена консультантами посредством создания "базы знаний".
Les CNPP sont hébergés par les institutions nationales et ont pour mission de sensibiliser la communauté à la production plus propre (CP), de former le personnel des entreprises et les autres spécialistes concernés, de mener des évaluations internes (dans les petites et moyennes entreprises (PME) notamment), d’intervenir pour faire évoluer la politique et de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles (TER).
Созданные национальными институтами, НЦЧП работают в сфере повышения информированности о Чистом производстве (ЧП), обучают сотрудников компаний и других специалистов, проводят оценки на предприятиях (в частности, на предприятиях малого и среднего бизнеса, лоббируют изменения в политики и поддерживают переход к экологически обоснованным технологиям (ESTs).
Des séminaires de sensibilisation s’adressant aux responsables politiques et aux représentants du secteur privé ont eu lieu en Ukraine (Kiev, novembre 1998), en Lituanie (Vilnius, octobre 2001) et en République de Moldova (Chisinau, décembre 2001), et un séminaire sur les transactions électroniques et les PME a été organisé en République de Moldova (Chisinau, septembre 2002).
На Украине (Киев, ноябрь 1998 года), в Литве (Вильнюс, октябрь 2001 года) и Молдове (Кишинев, декабрь 2001 года) состоялись семинары по повышению информированности для сотрудников директивных органов и представителей частного сектора, а в Молдове (Кишинев, сентябрь 2002 года) прошел семинар по вопросам электронных деловых операций в интересах МСП.
Son gouvernement fournissait gratuitement du logiciel comptable aux PME du niveau inférieur
Правительство его страны обеспечивает МСП более низкого уровня бесплатными программными средствами для бухгалтерского учета

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении PME в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.