Что означает negación в испанский?

Что означает слово negación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию negación в испанский.

Слово negación в испанский означает отрицание, отрицательный знак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова negación

отрицание

nounneuter (elemento lingüístico que sirve para negar)

Este principio no implica la negación de sus diferencias culturales, religiosas o lingüísticas.
Этот принцип не подразумевает отрицание культурных, религиозных или языковых различий между ними.

отрицательный знак

noun

Посмотреть больше примеров

Notarás que pasan por las cinco estapas de la muerte... negación, rabia, negociación, depresión y saquéo.
Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство.
También preocupa la actitud de las altas autoridades del Irán en cuanto a que el debate sobre la pena de muerte puede considerarse como una recusación de la ley islámica de castigo justo, lo cual puede interpretarse a su vez como una negación de principios islámicos.
Кроме того, вызывает беспокойство позиция высших властей Ирана, состоящая в том, что одно лишь обсуждение вопроса о смертной казни может рассматриваться как вызов исламскому закону о воздаянии, что в свою очередь может толковаться в качестве
Antef asentía y negaba con la cabeza, lo que podía significar tanto afirmación como negación.
Антеф покачал головой так неопределенно, что это могло означать как подтверждение, так и отрицание.
Estas niñas se ven en terreno desconocido, muchas veces expuestas a explotación, violacion, negación de educación y complicaciones en el embarazo.
Этих девочек бросают на произвол судьбы. Многие из них становятся жертвами эксплуатации [анг] и насилия [анг], им отказывают в получении образования [анг], а также им приходится сталкиваться с трудностями, связанными с беременностью [анг].
Concepción prelimi nar del sentido moral de la vida I. - Doble negación del sentido de la vida. - Pesimismo teórico.
Двоякое отрицание жизненного смысла. - Пессимизм теоретический.
Condena sin reservas toda negación o intento de negación del Holocausto;
безоговорочно осуждает любое отрицание или попытку отрицания Холокоста;
Nuevas barreras ideológicas han reemplazado a las anteriores, entre otras, la negación del acceso de numerosos países en desarrollo a la tecnología necesaria para su desarrollo y su progreso
Старые идеологические барьеры теперь заменены новыми, в том числе теми, которые препятствуют доступу многих развивающихся стран к технологиям, необходимым им для развития и продвижения вперед
En su declaración introductoria, el Alto Comisionado interino afirmó que la promoción de la Convención tenía que considerarse una tarea adicional para afirmar el Estado de derecho, en particular respecto de grupos como los migrantes que, con demasiada frecuencia, estaban expuestos a abusos y a la negación de sus derechos, y que había que fortalecer el Estado de derecho y la democracia en las condiciones reinantes de mundialización.
В своем вступительном слове исполняющий обязанности Верховного комиссара заявил, что поощрение Конвенции должно рассматриваться как дополнительное усилие по укреплению примата права, в частности в отношении таких групп, как мигранты, которые слишком часто становятся жертвами злоупотреблений и ущемления их прав, и что примат права и демократия должны укрепляться в нынешних условиях глобализации.
Pero estas últimas aceptaciones son tan de poco confiar como las negaciones anteriores.
Но эти допущения столь же ненадежны, сколь и предыдущие отрицания.
El Código Penal estipula penas por infanticidio cometido por la madre, por negación del sostén a niños o del pago de la pensión alimenticia, y por abuso de las responsabilidades de los tutores.
Уголовный кодекс Республики Таджикистан предусматривает наказание за умышленное убийство матерью своего новорожденного ребенка, за уклонение от содержания детей или от платежа алиментов, за злоупотребление опекунскими обязанностями.
Las decisiones de negación de entrada son de la competencia del Servicio de Extranjeros y Fronteras (SEF), se escucha al interesado y al transportista y se le otorga la posibilidad de interponer un recurso ante los tribunales administrativos, que no tiene efectos suspensivos.
Решения об отказе во въезде входят в сферу компетенции Службы по делам иностранцев и пограничному контролю (СИПК), а соответствующее лицо и перевозчик имеют возможность обратиться в административные трибуналы с ходатайством, которое не имеет приостанавливающего действия.
El trabajo de Inteligencia no parecía ser un teatro, sino la negación de un teatro.
Работа разведчика была не столько игрой в театре, сколько отрицанием театра.
Es una combinación que se inspira en esos dos horribles fenómenos sumándose al más bajo nivel de pensamiento de los colonos racistas respecto a como lograr la expansión, la colonización y la negación de la existencia nacional del pueblo nativo, todo en grave violación de las leyes y valores fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional humanitario y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Действия Израиля представляют собой своего рода сочетание этих двух отвратительных явлений, являющихся олицетворением самых низких устремлений расистских колонизаторов в отношении экспансии, колонизации и отрицания национального существования коренного народа, что является серьезным нарушением основных законов и принципов Устава Организации Объединенных Наций, международного гуманитарного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
A pesar de haber vivido años difíciles, de la brutalidad de la guerra y de la negación general y continua de sus derechos fundamentales, las mujeres afganas, especialmente las de las zonas urbanas, van incorporándose lentamente en la vida pública como profesionales, estudiantes y miembros activos de la sociedad.
Несмотря на долгие годы лишений, жестокости войны и сохраняющуюся широкомасштабную практику отказа в основополагающих правах, афганские женщины, особенно в городах, постепенно возобновляют участие в общественной жизни в качестве специалистов, студентов и активных участников в обществе.
Vaya, esta mujer está en fase de seria negación.
Вау, эта женщина ушла в глубокое отрицание.
10. Alienta a los estados a que tomen medidas concretas, en particular legislativas y educativas, para evitar la negación de los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra cometidos durante la Segunda Guerra Mundial;
10. призывает государства принять конкретные меры, в том числе в законодательной области и в сфере образования, с тем чтобы предотвратить отрицание преступлений против человечности и военных преступлений, совершенных во время Второй мировой войны;
Este proceso se realiza a dos niveles: primero se restablece la verdad sobre las causas subyacentes de los conflictos, incluidas las desigualdades y la negación de los derechos pertinentes, y se reconocen universalmente esos desequilibrios; segundo, se dice la verdad sobre las violaciones de los derechos humanos y las atrocidades cometidas durante el período de las hostilidades.
Это происходит на двух уровнях: во-первых, это выяснение причин конфликтов, включая проявление несправедливости и отрицание прав, которые это вызвали, а также всеобщее признание такого дисбаланса; во-вторых, это слова правды относительно нарушения прав человека и совершенных зверств в период ведения враждебных действий.
La ausencia de consultas significativas con las comunidades indígenas interesadas respecto de las medidas que puedan afectarlas constituye normalmente una negación de sus derechos culturales consagrados en el artículo 27
Отсутствие конструктивных консультаций с соответствующей общиной коренных народов по вопросу о мерах, которые могут их затронуть, как правило, представляет собой отрицание их культурных прав, предусмотренных в статье 27
En todo enfoque eficaz de la lucha contra el terrorismo se deberían abordar todos los aspectos del terrorismo, incluidos el fortalecimiento de las fuerzas del orden y el fomento de la capacidad del Estado, la negación de acceso a las armas a los terroristas —sobre todo las armas de destrucción en masa—, la eliminación de la financiación del terrorismo, la facilitación de la cooperación entre los sectores público y privado y la defensa de los derechos humanos.
Для того чтобы подход к борьбе с терроризмом был эффективным, он должен учитывать все ее аспекты, в том числе укрепление охраны правопорядка и наращивание государственных потенциалов, лишение террористов доступа к оружию — особенно оружию массового уничтожения, — пресечение финансирования терроризма, содействие сотрудничеству между частным и государственным секторами и защиту прав человека.
La negación del miedo a la mortalidad y la proyección del deseo reprimido de trascender a la naturaleza son las señales de un esfuerzo encubierto por crear una ciencia biomédica en guerra con sus propios objetivos manifiestos.
Отрицание страха перед смертью и мысль о запретном желании превзойти природу – это не что иное, как проявления попыток замаскировать бессознательное желание создать биомедицинскую науку, которая будет вести войну со своими же собственными намеченными целями
Durante el desarrollo del presente informe, el Consejo nacional de la minoría nacional bunjevci se dirigió el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías para comunicarle que se habían dado casos de negación de la identidad nacional del pueblo bunjevci en La Repblicala República de Serbia, así como intentos de asimilación y de discriminación encubierta de individuos pertenecientes a esa comunidad.
При подготовке настоящего доклада в Министерство по правам человека и меньшинств обратился Национальный совет буньевацкого национального меньшинства в связи с тем, что в Республике Сербия наблюдались случаи отказа в национальной самобытности буньевацкого народа, а также попытки ассимиляции и скрытой дискриминации членов этой общины.
Su objeto es sancionar la negación pública de los crímenes de lesa humanidad antes evocados
Речь идет о наказании за публичное отрицание упомянутых выше преступлений против человечности
La dignidad humana no se puede alcanzar ni garantizar en un ambiente de pobreza abyecta y de negación de los derechos inalienables
Человеческое достоинство не может быть достигнуто и гарантировано в условиях крайней нищеты и отказа в осуществлении неотъемлемых прав
Las quejas y consultas más frecuentes son: violación a la integridad personal y de libertad de tránsito, manifestada en el abuso de autoridad en la detención en los casos de deportación y rechazo masivo; negación del derecho de ejercicio de los recursos administrativos y judiciales a efecto de probar su permanencia legal en el territorio, y prolongada permanencia en los centros de detención hasta tres días antes de ser deportados
Чаще всего подаются жалобы и заявления в связи с нарушениями личной неприкосновенности и свободы передвижения в результате превышения власти при задержании в случаях депортации и массового выдворения, отказом в праве на использование административных и судебных средств защиты в целях доказывания своего законного проживания на территории страны, а также в связи с длительным, до трех дней, задержанием до депортации
Tal acción constituye una violación flagrante del derecho internacional y las normas que rigen la buena vecindad, así como una negación de la responsabilidad universal de luchar contra el terrorismo.
Такие действия являются грубым нарушением международного права и принципов добрососедства и ставят под сомнение универсальность принципа ответственности за противодействие терроризму.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении negación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.