Что означает modulaire в французский?

Что означает слово modulaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию modulaire в французский.

Слово modulaire в французский означает модульный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова modulaire

модульный

adjective

Performances et qualité de haut niveau pour une ligne de cuisson modulaire, compacte, soignée dans le moindre détail.
Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.

Посмотреть больше примеров

Le logiciel SAMIS a une conception modulaire et une interface graphique conviviale centrée sur les tâches
Программа SAMIS имеет модульный дизайн и дружественный графический интерфейс пользователя, основанный на постановке разных задач
L'expert du CLEPA, présidant le groupe informel sur l'homologation de type modulaire pour les remorques ( # et Add # ), a rendu compte au GRRF des résultats de la réunion de deux jours qui s'est tenue en septembre
Эксперт от КСАОД, возглавляющий неофициальную группу по официальному утверждению модульного типа для прицепов ( # и Add # ), сообщил GRRF о результатах работы двухдневного совещания, которое было проведено в сентябре # года
On prévoyait donc qu’à court ou moyen terme il ne serait guère nécessaire d’acheter du matériel supplémentaire pour pouvoir fournir des camps modulaires sous diverses configurations.
Поэтому ожидается, что в краткосрочной или среднесрочной перспективе не будет особой необходимости в закупке дополнительного оборудования для обеспечения различной конфигурации модульных лагерей.
Le GRRF a décidé de poursuivre l'examen de la reconnaissance des procès‐verbaux d'essai pour un module de freinage qui n'avait pas encore fait l'objet d'une homologation de type en tant que composant, en tenant compte du fait que l'Accord de 1958 ne prévoyait aucune obligation de reconnaître de tels procès-verbaux, mais qu'il pourrait être très pratique de les accepter largement dans le cadre d'une approche modulaire, afin de faciliter la tâche des constructeurs de remorques lorsqu'ils veulent obtenir une homologation de type.
GRRF решила продолжить рассмотрение вопроса о признании протоколов испытаний тормозного модуля, который не был официально утвержден по типу конструкции в качестве элемента, принимая во внимание, что, хотя в Соглашении 1958 года не предусматривается обязательства в отношении признания таких протоколов, весьма целесообразным могло бы стать их широкое признание в рамках модульного подхода в порядке облегчения заводам-изготовителям прицепов задачи получения официального утверждения типа.
Le Groupe de travail du suivi de la phase V a également adopté des principes à appliquer concernant la responsabilité pour dommages causés aux matériels majeurs utilisés par un pays et appartenant à un autre; une procédure régissant le traitement des demandes de remboursement en matière de transport intérieur; et une approche modulaire du remboursement des services médicaux.
Рабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа V также утвердила принципы, которые должны применяться в связи с ответственностью за ущерб основному имуществу, находящемуся в пользовании одной страны и принадлежащему другой стране; политику в отношении возмещения расходов на внутренние перевозки; и модульный подход к возмещению расходов медицинских учреждений.
Cependant, le Département de l’appui aux missions travaille à l’élaboration de formules modulaires pour la fourniture de services d’appui afin de ne pas avoir à refaire entièrement le travail de conception de la mission chaque fois qu’un nouveau mandat est donné.
В то же время Департамент полевой поддержки разрабатывает модульные подходы к оказанию поддержки, с тем чтобы к проектированию миссии не подходить с чистого листа всякий раз, когда принимается новый мандат.
En se fondant sur ce dispositif, il sera également possible de mettre en place un nouveau système modulaire de gestion des patients pour Noble’s Hospital, qui sera ensuite installé en douceur dans le nouvel hôpital en temps utile.
Эта система может также стать основой для новой модульной системы работы с пациентами в Госпитале Нобеля, а затем послужить фундаментом постепенного создания новой больницы.
La structure modulaire reproduite ci-après (tirée du document ECE/TRANS/WP.29/ 2006/139) a été soumise à l’AC.3 en tant que demande officielle d’autorisation d’élaborer le RTM et approuvé par les Parties contractantes à l’Accord de 1998.
Эта модульная структура, воспроизведенная в представленной ниже таблице, была описана в документе ECE/TRANS/WP.29/ 2006/139, переданного АС.3 в качестве официальной просьбы о разрешении разработки данных гтп, и была согласована Договаривающимися сторонами Соглашения 1998 года.
Il faut pour cela que les stratégies “modulaires” appliquées à la recherche de solutions aux questions relatives à la sécurité des activités spatiales (s’agissant notamment de la question de la viabilité à long terme des activités spatiales débattue au sein du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales examinées par le groupe d’experts gouvernementaux, du code international de conduite pour les activités spatiales actuellement débattu en dehors d’une instance de négociation définie et de la Conférence du désarmement à Genève) soient reliées entre elles aux niveaux fondamentaux de la conception et de la mise en œuvre afin de pouvoir déterminer, interpréter avec plus de précision et analyser systématiquement des phénomènes divers et complexes.
Это вызывает потребность в том, чтобы практикуемые "модульные подходы" к потенциальному решению вопросов безопасности космической деятельности (включая тематику долгосрочной устойчивости космической деятельности в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, вопросы о мерах транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности в Группе правительственных экспертов, кодекс поведения в космосе, обсуждаемый пока вне постоянной переговорной "площадки", и Конференцию по разоружению в Женеве) были взаимоувязаны на базовом концептуальном и имплементационном уровнях для выявления, более точной интерпретации и системного анализа сложных и разноплановых феноменов.
Les experts ont estimé qu’une approche modulaire, adoptant les éléments des enquêtes types valables à chaque étape de la réalisation de la mesure de l’activité économique en ligne, et un processus d’amélioration continue et d’apprentissage par la pratique constituaient les stratégies les plus indiquées pour les bureaux statistiques nationaux qui en étaient aux premiers stades de la mesure de l’activité économique en ligne.
Модульный подход, использование тех элементов типовых обследований, которые актуальны для каждого этапа реализации электронных измерений, постоянное совершенствование и практическое обучение были названы экспертами как наиболее целесообразные стратегии НСВ на первых этапах измерения электронной экономики.
Il pourra aussi faciliter la fourniture rapide des moyens structurels nécessaires pour assurer immédiatement la sécurité, notamment pour ce qui est de la construction de commissariats, de centres de détention et de sites de démobilisation modulaires.
Он также может содействовать оперативному удовлетворению потребностей в создании соответствующих объектов, необходимых для непосредственного обеспечения безопасности, включая строительство модульных полицейских участков, исправительных учреждений и центров демобилизации.
La mission a une architecture modulaire, deux petites sondes séparées et la possibilité d’une “sonde de surface” indépendante sur l’astéroïde, ce qui pourrait faciliter sa mise en œuvre dans le cadre d’un projet de coopération.
Проект предусматривает модульную архитектуру, использование двух отдельных небольших аппаратов и возможность применения независимого комплекта аппаратуры для работы на поверхности астероида, что будет содействовать его реализации в контексте проекта сотрудничества.
Le Secrétariat a déclaré que l’ONU pouvait fournir des abris modulaires semi-rigides sous réserve que cela ait été prévu lors des négociations concernant le mémorandum d’accord.
Секретариат информировал о том, что разработана модульная полужесткая конструкция и Организация Объединенных Наций может содействовать обеспечению потенциала в этой области при условии подтверждения такой необходимости в ходе переговоров по меморандуму о взаимопонимании.
Le système modulaire plateforme de commerce électronique qui offre des solutions pour des projets Web et les composants peuvent être facilement intégré aux systèmes existants.
Модульный E-Business Platform, которая предлагает решения для веб-проектов и компоненты могут быть легко интегрированы в существующие системы.
A adopté la stratégie de mise en œuvre du Cadre central du Système de comptabilité environnementale et économique (SCEE), laquelle préconise une approche souple et modulaire, et a engagé le Comité d’experts à s’accorder sur un programme de travail à moyen terme en vue de cette mise en œuvre, afin, notamment d’aller de l’avant en ce qui concerne les questions relatives au programme de recherches du Cadre et l’élaboration d’un ensemble de statistiques et de comptes environnementaux et économiques, l’objet étant d’étoffer les dispositifs de coordination des activités des organismes internationaux et régionaux compétents en vue de la bonne exécution du programme, et à s’employer à trouver des fonds pour les activités d’appui;
приняла стратегию осуществления центральной основы Системы эколого-экономического учета (СЭЭУ), рекомендовав гибкий и модульный подход, и настоятельно призвала Комитет экспертов принять среднесрочную программу работы по внедрению СЭЭУ, в том числе продвинуться вперед в вопросах программы исследований в рамках центральной основы СЭЭУ и подготовки основного набора таблиц и счетов, в целях разработки механизмов координации между соответствующими международными и региональными учреждениями для эффективного управления программой и активного изыскания финансовых средств для поддержки мероприятий по осуществлению;
L’application de ces deux ensembles modulaires de normes qui se complètent est facultative, mais ils constituent les meilleures directives en matière de gestion des munitions et de contrôle des armes légères.
Оба эти взаимодополняющие модульные своды стандартов носят добровольный характер, однако содержат наиболее передовые рекомендации в отношении управления боеприпасами и контроля за стрелковым оружием.
Réaffirme que tous les États sont tenus de veiller à ce que toute personne qui participe au financement, à l’organisation, à la préparation ou à la perpétration d’actes de terrorisme, ou qui apporte un appui à des actes de terrorisme, soit traduite en justice et à ce que ces actes de terrorisme soient érigés en infractions pénales graves dans leur législation et leur réglementation internes, et souligne qu’un tel appui peut être apporté par le biais du commerce de pétrole, de produits pétroliers raffinés, d’unités de raffinage modulaires et de matériels connexes avec l’EIIL, le Front el-Nosra et tous autres personnes, groupes, entreprises et entités associés à Al‐Qaida;
вновь подтверждает, что все государства должны обеспечивать, чтобы любое лицо, принимающее участие в финансировании, планировании, подготовке или совершении террористических актов или в поддержке террористических актов, привлекалось к судебной ответственности, и обеспечить, чтобы во внутреннем законодательстве такие террористические акты квалифицировались как серьезные уголовные правонарушения и чтобы наказание должным образом отражало серьезный характер таких террористических актов, и особо отмечает, что такая поддержка может обеспечиваться за счет торговли нефтью и продуктами нефтепереработки, блочными нефтеперегонными установками и связанными с ними материальными средствами с ИГИЛ, ФАН и всеми другими лицами, группами, предприятиями и организациями, связанными с «Аль-Каидой»;
Document sur la conception modulaire des services sanitaires;
Обзор документа о модульной концепции медицинского обеспечения.
Compte tenu de ces difficultés, le Département de l’appui aux missions continue de s’employer à perfectionner ses dispositifs modulaires (pour remédier aux problèmes de matériel) et à assurer les moyens techniques correspondants (pour faire face aux problèmes de main-d’œuvre) afin de pourvoir efficacement à l’hébergement des contingents.
С учетом вышеуказанных трудностей Департамент полевой поддержки продолжает принимать меры к совершенствованию подготовки модульных комплектов (материалы) и связанного с ними обеспечивающего ресурса (рабочая сила) в интересах более результативного и эффективного предоставления жилья военнослужащим.
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées
Существуют установки модульного, передвижного и стационарного типов
Des postes de travail pour remplacer certains des bureaux en métal existants, qui sont non seulement vétustes, mais aussi inadaptés pour des aménagements modulaires qui permettraient une utilisation rationnelle de l’espace;
рабочие места, предназначенные для замены некоторых из нынешних металлических столов, которые не только отжили свой век, но и не пригодны для размещения модульных офисов, позволяющих эффективно использовать имеющиеся площади;
3 locaux modulaires et blocs sanitaires
3 модульных блока и санитарно-бытовые блоки
Encourage le HCR à renforcer sa collaboration avec d’autres institutions se préoccupant de la gestion de l’environnement, particulièrement dans le contexte des approches modulaires, « Unis dans l’action » et d’autres mécanismes de coordination des Nations Unies, notamment pour promouvoir la protection et la réhabilitation de l’environnement ;
призывает УВКБ и далее укреплять свое сотрудничество с другими учреждениями, занимающимися вопросами рационального природопользования, в частности в контексте кластерных механизмов, инициативы "Единство действий" и других координационных механизмов Организации Объединенных Наций, в том числе для содействия устойчивым мероприятиям по охране и восстановлению условий окружающей среды;
Un groupe de travail a été constitué qui doit définir l'évolution future des trois projets de coopération prévus entre le Conseil de l'Europe et la Turquie dans le domaine de la formation aux droits de l'homme des organes turcs d'application des lois, c'est-à-dire la traduction et l'utilisation de matériel de formation et de sensibilisation à l'usage de la police, la formation des formateurs des effectifs de police et de gendarmerie et la conception du nouveau programme à mettre en œuvre sur deux ans dans les écoles de police, y compris le «Projet de formation modulaire», ainsi que le nouveau programme de formation sur deux ans des sous-officiers, qui débutera en # pour la gendarmerie
Была учреждена Рабочая группа для определения дальнейшего развития трех проектов, осуществляемых в рамках сотрудничества между Советом Европы и Турцией в области подготовки сотрудников турецких правоохранительных учреждений по вопросам прав человека и включающих следующее: перевод и применение учебных материалов для профессиональной подготовки и просвещения сотрудников полиции; подготовка инструкторов для обучения сотрудников полиции и жандармерии и разработка нового учебного плана для двухлетних профессиональных полицейских училищ, который включает "Проект модульной подготовки" и новый двухлетний учебный план для подготовки сотрудников сержантского состава жандармерии, обучение по которому начнется в # году
Conception du processus: le processus de production statistique (manuel ou automatisé) devrait être conçu au moyen de méthodes et d’une logistique qui soient de nature modulaire et échangeables entre les organismes, et aussi indépendantes que possible des limites imposées par le sujet étudié;
проектирование процесса: процесс производства статистических данных (как ручной, так и автоматизированный) должен быть спроектирован с учетом методов и средств материально-технического обеспечения, которые носят модульный характер и взаимозаменяемы между организациями, а также как можно более свободны от ограничений, обусловленных их конкретной тематикой;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении modulaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова modulaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.