Что означает modeste в французский?

Что означает слово modeste в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию modeste в французский.

Слово modeste в французский означает скромный, небогатый, ограниченный, Модест. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова modeste

скромный

noun

Je viens d'un milieu modeste.
У меня скромное происхождение.

небогатый

adjective (скромный по убранству, отделке; не роскошный)

Frère Rasband, né le 6 février 1951, vient d’un milieu modeste.
Старейшина Расбанд, родившийся 6 февраля 1951 года, произошел из небогатой семьи.

ограниченный

noun

Le Ministre a aussi souligné que le rôle du secteur public dans l’économie était très modeste.
Далее было подчеркнуто, что роль государства в армянской экономике крайне ограничена.

Модест

noun (Prénom russe masculin.)

Посмотреть больше примеров

Nous espérons que ce projet de résolution, comme cela a été le cas de projets semblables dans le passé, sera adopté sans vote et qu'il deviendra un autre élément modeste de la tendance croissante au désarmement préventif
Мы надеемся, что этот проект резолюции будет, как это происходило в прошлом с аналогичными проектами резолюций, принят без голосования и станет еще одним скромным элементом растущей тенденции к превентивному разоружению
Ces modifications modestes, mais néanmoins importantes, sont assorties de plans visant à mieux utiliser les ressources existantes et à aborder dans une optique plus stratégique l'instauration de partenariats avec les organisations régionales
Эти ограниченные, но важные предложения дополняются планами, направленными на повышение эффективности использования имеющихся ресурсов и придание более стратегического характера партнерским отношениям с региональными организациями
L’Australie, dans la mesure de ses modestes moyens, soutient les efforts déployés par l’ONU et l’Union africaine visant à renforcer les capacités de l’Union africaine en matière de prévention de conflits et de maintien de la paix, au niveau aussi bien stratégique qu’opérationnel. Nous nous réjouissons de la décision récente de créer un Bureau des Nations Unies auprès de l’Union africaine à Addis-Abeba.
Австралия своими скромными усилиями поддерживает предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и АС действия по укреплению потенциала АС в области предотвращения конфликтов и поддержания мира как на стратегическом, так и на оперативном уровнях, и мы приветствуем недавнее решение создать в Аддис-Абебе Отделение Организации Объединенных Наций при АС.
L’entreprise avait connu des débuts modestes, d’abord en Géorgie.
Предприятие началось с малого, действуя в тот момент на территории Грузии.
Les frères et les sœurs qui y officiaient n’étaient pas des chanoines réguliers ; leur rang était bien plus modeste.
Монахи были здесь не регулярными канониками, а фигурами намного скромнее.
Contrairement à d’autres sites, cependant, la majorité des petits exploitants interrogés (63 %) possédaient des terres agricoles exploitées par leur famille, situées à moins d’une journée de marche, qui constituent un modeste filet de sécurité.
Однако в отличие от других месторождений большинство этих горняков-кустарей (63 процента опрошенных) имеют сельскохозяйственные участки, обрабатываемые их семьями и находящиеся в пределах дня ходьбы, которые обеспечивают по крайней мере небольшую гарантию существования.
Dans les pays de l’UE et de l’AELE, le transport routier de marchandises a enregistré une croissance relativement modeste par rapport à l’année 2000, tandis que dans les pays de l’Europe centrale et orientale et de la CEI, la croissance a été plus nette.
Объем автомобильных грузовых перевозок в странах ЕС и ЕАСТ возрос в относительно небольшой степени по сравнению с 2000 годом, тогда как в странах Центральной и Восточной Европы и СНГ его рост был более существенным.
Notre modeste expérience nous a montré qu’il est possible de négocier, le libre- échange par exemple, avec les pays les plus industrialisés de la terre et d’arriver à des accords qui conviennent aux deux parties.
Наш скромный опыт показывает, что можно вести переговоры о свободной торговле, например, с самыми промышленно развитыми странами мира и достигать благоприятных для обеих сторон соглашений.
La Force internationale d'assistance à la sécurité est une force multinationale relativement modeste ( # soldats) basée à Kaboul, créée pour aider à assurer la sécurité interne
МССБ имеет относительно малочисленный многонациональный контингент ( # человек), базирующийся в Кабуле, который был создан для поддержки национальных сил безопасности
Max semble revenir à lui et fait quelques pas dans la modeste chambre, située à un angle du rez-de-chaussée de la villa.
Но вот наконец Макс приходит в себя и делает несколько шагов по своей скромной комнате — угловой, на первом этаже виллы.
Les habitués de cette maison appartenaient pour la plupart à des familles modestes de savants et d’artistes.
Завсегдатаи этого гостеприимного дома принадлежали большей частью к семьям скромных ученых или художников.
Ce fonds pourrait favoriser l’établissement d’une synergie entre la communauté internationale des investisseurs, les organismes d’aide multilatérale et bilatérale, les gouvernements et les chefs d’entreprise, en mettant en commun des projets dans de nombreux pays en développement, ce qui permettrait de surmonter l’obstacle de la taille modeste des marchés et de diversifier les investissements.
ФВК может способствовать обеспечению взаимовыгодного синергизма между международным инвестиционным сообществом, многосторонними и двусторонними учреждениями, занимающимися оказанием помощи, правительствами и предпринимателями на основе объединения инвестиционных проектов во многих развивающихся странах, обеспечивающего преодоление проблемы малой емкости отдельных рынков и формирование диверсифицированного портфеля инвестиций.
Nous ne saurions sous-estimer la gravité des problèmes et des défis qui se dressent devant nous, mais nous sommes convaincus qu'avec une aide extérieure même modeste, ces défis seront surmontés
Разумеется, мы реально оцениваем существующие проблемы и многие препятствия на нашем пути впереди, но мы убеждены в том, что благодаря помощи извне эти препятствия не являются непреодолимыми
Le développement industriel a du mal à se concrétiser: la plupart des entreprises sont de taille modeste et tournées essentiellement vers la première transformation de produits agricoles d'exportation, les activités de construction de bâtiments et les ateliers de petite chaudronnerie
Промышленность развита довольно слабо: предприятия, в основном небольшие, занимаются главным образом первичной переработкой экспортной сельскохозяйственной продукции, судостроением и производством кухонной посуды
Les bureaux, où il était domicilié jusqu'ici, s'avéraient insuffisants, et par trop modestes.
Те помещения, в которых она ютилась до сих пор, оказались неподходящими и слишком примитивными.
Le taux de raccordement a augmenté, mais l'amélioration de la qualité de l'eau a été modeste, l'eau contaminée faisant courir des risques sanitaires importants à la population
С расширением доступа к этой услуге качество воды улучшилось незначительно
Dans les pays les moins avancés, l’écart est plus marqué mais encore modeste, soit seulement 15 % de la population de 2005.
По наименее развитым странам эта разница увеличивается, но незначительно; в 2005 году она составила лишь 15 процентов от общей численности населения.
Venise, bien modeste cité comparée à ces vastes empires, devient alors le centre du monde marchand.
Венеция, достаточно скромная по размерам в сравнении с другими империями, превращается в мировой торговый центр.
De ce début modeste, la Primaire a grandi jusqu’à faire partie de l’Église dans le monde entier.
Так начало расти Первоначальное общество, которое стало частью Церкви во всем мире.
— C’est toute ma vie et j’admets, sans aucune modestie, que je crois avoir réussi à créer une certaine atmosphère.
И я признаю без ложной скромности: если она удалась, то благодаря определенной атмосфере .
Les efforts engagés par le passé ont été trop modestes et le Gouvernement américain s'emploie avec ses partenaires internationaux, en particulier le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en tant que chef de file de l'aide à la promotion de politiques antidrogues, et avec l'ONUDC, à obtenir davantage de résultats
Предпринимавшиеся в прошлом усилия были слишком скромными, и правительство Соединенных Штатов совместно со своими международными партнерами, в частности с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии в качестве ведущего государства в деле содействия осуществлению политики по борьбе с наркотиками и с УНП, стремится добиться дальнейших результатов
Ces installations sont modestes, propres et bien agencées, ce qui leur donne de la dignité.
Они выглядят достойно и скромно, в них чисто, и они в хорошем состоянии.
Au-dessus de l'arc surmontant la barrière de La Maison de Patty, un petit écriteau modeste se balançait.
Под аркой ворот Домика Патти покачивалась небольшая, скромная вывеска.
Des mouvements extrémistes religieux conservateurs imposent des codes de modestie sévères pour asservir les femmes et les filles au nom de la religion, notamment dans les situations de transition politique et de conflit.
Консервативные религиозные движения экстремистского толка вводят в действие жесткие кодексы смиренного поведения, чтобы подчинять женщин от имени религии, в частности в ситуациях политических преобразований и конфликтов.
Deux cent mille est un prix modeste.
Двести тысяч — не столь уж большая цена

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении modeste в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова modeste

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.