Что означает livrable в французский?

Что означает слово livrable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию livrable в французский.

Слово livrable в французский означает конечные результаты. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова livrable

конечные результаты

adjective

Посмотреть больше примеров

Le # juillet # la FIAFI a conclu un contrat avec la Southern Petroleum Organisation, subdivision de l'Iraq National Oil Company, du Ministère iraquien du pétrole («Southern Petroleum»), en vertu duquel elle s'engageait à assurer la conception et la construction de # maisons d'habitation à Bassora, livrables clefs en mains
июля # года ФИАФИ заключила с Южной нефтяной организацией, подразделением иракской национальной нефтяной компании министерства нефтяной промышленности ("Южная нефтяная организация"), контракт на осуществление проектирования и строительства "под ключ" # домов в Басре
Remise dans les délais et conformément au descriptif de la « solution opérationnelle innovante » concernant les prestations, livrable par le fournisseur du progiciel de gestion intégré à l’échéance du 31 mars 2013
Своевременное завершение к 31 марта 2013 года поставщиком программного обеспечения системы общеорганизационного планирования ресурсов и в рамках установленных требований осуществления программы «Новая модель рабочих процессов», которая призвана решать вопросы, касающиеся предоставления льгот и пособий персоналу Организации Объединенных Наций
Marchandises non livrables
Случаи, когда груз не может быть сдан
On a appuyé dans l'ensemble l'avis selon lequel cette deuxième phrase devrait être considérée à la lumière du projet d'article # concernant les droits du transporteur lorsque les marchandises n'étaient pas livrables ainsi que du projet d'article # relatif à la responsabilité du transporteur en cas de marchandises non livrables, et pourrait peut-être être déplacée du projet d'article # pour être combinée avec le projet d'article
Была выражена общая поддержка мнения о том, что второе предложение текста проекта статьи # следует рассматривать в совокупности с проектом статьи # касающимся прав перевозчика в том случае, когда груз не может быть сдан, и проектом статьи # касающимся ответственности перевозчика за груз, который не может быть сдан, и это предложение текста, возможно, следует перенести из проекта статьи # в проект статьи
3. Les évaluations jugées prioritaires ont été incluses comme produits livrables dans le projet de programme de travail pour la période 2014-2018.
В качестве результатов в проект программы работы на 2014 – 2018 годы были включены оценки, получившие наивысший приоритет.
Marchandises non livrables
Доказательство prima facie и убедительное доказательство
NOTA: Voir les prescriptions du # de l'ADR ou du # du RID pour les envois non livrables
ПРИМЕЧАНИЕ: См. требования дополнительного положения # содержащегося в разделе # ДОПОГ или МПОГ, в отношении недоставленных грузов
Envois non livrables
Недоставленные грузы
Renforcement des assurances sur les produits livrables
Усиление контроля за выполнимостью проектов
[Lorsqu'un envoi n'est pas livrable] [Lorsque ni l’expéditeur ni le destinataire ne peuvent être identifiés, ou lorsque l’envoi ne peut être livré au destinataire et que le transporteur n’a pas d’instruction de l’expéditeur], il faut placer cet envoi dans un lieu sûr et informer l'autorité compétente dès que possible en lui demandant ses instructions sur la suite à donner.
[В случае, если груз не может быть доставлен адресату,] [Если ни грузоотправителя, ни грузополучателя нельзя идентифицировать или если груз не может быть доставлен грузополучателю и перевозчик не получил никаких инструкций от грузоотправителя] этот груз должен быть размещен в безопасном месте и об этом должен быть оперативно информирован соответствующий компетентный орган, у которого запрашиваются инструкции относительно дальнейших действий.
il peut s’agir, sous une forme, de la compensation (voir ce terme) de choses fongibles non monétaires (comme des titres ou des marchandises livrables le même jour), valant règlement et, sous une forme plus importante, de la résiliation par un cocontractant de contrats ouverts avec l’insolvable, suivie d’une compensation des pertes et gains respectifs (compensation par liquidation)
одной формой может быть зачет требований (см. "зачет требований") по неденежным однородным позициям (например, ценных бумаг или товаров, поставляемых в одну и ту же дату, – практика, именуемая урегули-рованием путем взаимозачета), а более важной формой является аннулирование контрагентом открытых конт-рактов с несостоятельным партнером, после чего производится зачет потерь и прибылей с обеих сторон (окончательный взаимозачет)
Livrables acceptés / Accepted Deliverables.
Принятые поставляемые результаты / Accepted Deliverables.
S'agissant de l'alinéa a) du projet de paragraphe # il a été dit que deux types d'arrangements contractuels pouvaient être conclus concernant la garde des marchandises non livrables: un contrat ultérieur pour leur stockage ou un accord entre le chargeur et le transporteur selon lequel ils n'appliqueraient pas les voies de droit prévues au projet d'article # mais prendraient d'autres dispositions
В отношении проекта пункта # (а) было отмечено, что в связи с хранением несданного груза могут быть применены два договорных механизма: последующий договор о хранении груза или соглашение между грузоотправителем по договору и перевозчиком о неприменении средств правовой защиты, предусматриваемых в проекте статьи # и о заключении других договоренностей
Les initiatives, les produits livrables importants et les échéances correspondantes sont énoncés à l’annexe 2.
Подробная информация об инициативах, основных намеченных результатах и соответствующих целевых сроках приводится в приложении 2.
“NOTA: Voir les prescriptions du # pour les envois non livrables.”
"ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении недоставленных грузов см
Deuxièmement, le Royaume-Uni constate aussi une contradiction entre, d’une part, l’ADR et, d’autre part, le Règlement de transport des matières radioactives (TS-R-1) de l’AIEA, concernant les colis non livrables contenant ces matières.
Во-вторых, Соединенное Королевство отмечает, что существуют расхождения между ДОПОГ и Правилами безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ (TS-R-1), в том что касается недоставленных грузов под этими номерами ООН.
Ou bien un kilogramme de nounours Haribo livrables dans la demi-heure par UberEats ?
Или килограмм мишек Haribo? — UberEats доставит их через полчаса.
Elle s’applique à tous les projets, indépendamment de la nature de leurs livrables.
Управления качеством проекта распространяется на все проекты, независимо от характера поставляемых результатов.
En fait, étant donné que le volume des produits de base livrables représente habituellement une toute petite partie des contrats négociés en bourse, l’action spéculatrice des opérateurs du secteur sur un marché est un facteur important de liquidités et un gage du succès des marchés à terme.
Более того, поскольку объем подлежащих поставке сырьевых товаров обычно составляет лишь небольшую толику контрактов, обращающихся на бирже, спекулятивные операции секторальных трейдеров на рынке являются важным движущим фактором обеспечения ликвидности и успеха фьючерсных рынков.
Chaque lot de travail de la SDP est décomposé en activités nécessaires à la production des livrables du lot de travail.
Каждый пакет работ в ИСР разделяется на операции, необходимые для получения поставляемых результатов этого пакета работ.
Marchandises non livrables
Предоплата фрахта
NOTA: Voir les prescriptions de 7.5.11 CV33 (6) pour les envois non livrables.
ПРИМЕЧАНИЕ: См. требования дополнительного положения CV33(6), содержащегося в разделе 7.5.11, в отношении недоставленных грузов.
Un consultant est un spécialiste ou toute autre personne possédant des compétences reconnues dans un domaine particulier que l’OACI engage en tant que conseiller durant une période déterminée pour fournir des éléments livrables.
Индивидуальный консультант − это лицо, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается ИКАО для вынесения рекомендаций или оказания консультационных услуг в течение определенного периода времени для достижения конкретных результатов.
Proposition formelle de modifier un document donné, un livrable ou une référence de base.
Формальное предложение внести изменения в какой-либо документ, поставляемый результат или базовый план.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении livrable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.