Что означает intime в французский?

Что означает слово intime в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию intime в французский.

Слово intime в французский означает интимный, близкий, закадычный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова intime

интимный

noun

Alors j'espère que tu te sers pas de tes moments intimes avec le lieutenant Casey pour me critiquer.
Я надеюсь, что ты не пользуешься интимными моментами с лейтенантом Кейси, чтобы облить меня грязью.

близкий

noun

Je n'ai pas d'amis intimes.
У меня нет близких друзей.

закадычный

adjective

Посмотреть больше примеров

Les principes moraux fondamentaux et le retour des biens sont intimement liés à l’être humain.
Основополагающие моральные принципы и возвращение ценностей являются неотъемлемой чертой человека.
Le Comité souligne que la fouille intime des femmes peut constituer un traitement cruel ou dégradant et que l’État partie devrait prendre des mesures pour faire en sorte que ces fouilles soient effectuées uniquement quand les circonstances l’exigent, par des femmes ayant des compétences médicales et de la façon la plus respectueuse possible afin de ne pas porter atteinte à la dignité de la femme.
Комитет подчеркивает, что досмотр интимных частей тела женщин может представлять собой жестокое или унижающее достоинство обращение и что государству-участнику следует принять меры по обеспечению того, чтобы указанные досмотры проводились только тогда, когда это необходимо, лицами женского пола с медицинским образованием и чтобы при их проведении уделялось особое внимание необходимости сохранения достоинства женщин.
Les thèmes de la réforme et de la modernisation interagissent intimement et se soutiennent l’un l’autre.
Проблемы реформ и модернизации взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга.
Vos pensées intimes et personnelles favorisent-elles la direction par le Saint-Esprit ou auriez-vous intérêt à y faire le ménage à fond ?
Способствуют ли ваши личные, сокровенные мысли получению руководства от Духа Святого, или же среди них нужно провести генеральную уборку?
Constatant que des actions nationales et internationales s’imposent pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, afin d’assurer le plein exercice des droits de l’homme, qui sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, et d’améliorer les conditions de vie des hommes, des femmes et des enfants de toutes les nations [sur les plans économique, social, culturel, civil et politique], (à l’examen par le Comité préparatoire – deuxième session)
признавая необходимость национальных и международных действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для обеспечения полного уважения прав человека, которые являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными, а также для улучшения условий жизни мужчин, женщин и детей всех стран [на экономическом, социальном, культурном, гражданском и политическом уровнях]; (Обсуждение продолжается, вторая сессия ПК)
Ils avaient des mœurs qui leur étaient propres, un langage intime dont les étrangers n'auraient pas su trouver la clef.
У них выработались особые обычаи, особый язык, непонятный для посторонних.
Dans une perspective internationale, trois recommandations intimement liées semblaient opportunes :
С точки зрения международной перспективы представляются целесообразными три взаимосвязанные рекомендации:
Il détruit des familles et s'insinue dans les rapports humains les plus intimes
Он разрушает семьи и вторгается в самые интимные отношения между людьми
Les participants ont souligné qu’il importait d’associer plus intimement questions écologiques et développement alternatif et d’inclure dans les programmes de développement alternatif des mesures de protection de l’environnement portant notamment sur la préservation des forêts, sur l’exploitation durable des produits ligneux et non ligneux, sur la délivrance de titres de propriété ou sur le rôle des populations autochtones.
Участники подчеркивали важность дальнейшего увязывания экологических вопросов с процессом альтернативного развития и включения в программы альтернативного развития превентивных природоохранных мер, включая сохранение лесов, эффективное использование древесины и недревесных продуктов, закрепление прав на землю и роль коренных народов.
Le journal intime de Peters.
Тайный дневник Питерса.
La police et le personnel judiciaire devraient bénéficier d’une formation spécialisée afin d’être en mesure de fournir une réponse adéquate et efficace aux femmes et jeunes filles signalant des actes de violence, dont ceux perpétrés par des partenaires intimes ou des membres de la famille.
Сотрудники полиции и судов должны пройти специальную подготовку для обеспечения надлежащего и эффективного реагирования на сообщения женщин и девочек о насилии, в том числе о насилии со стороны сексуальных партнеров и других членов семьи.
La justice et l'état de droit ont toujours été intimement liés au fonctionnement harmonieux des États
Правосудие и верховенство права всегда были тесно связаны со гармоничным функционированием государств
Ou à qui tu racontes des détails intimes de ta vie?
Или рассказываешь подробности своей жизни?
Réaffirmant en outre que tous les droits de l’homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés,
вновь подтверждая далее, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
Il n’avait pas d’amis intimes, seulement des collègues de travail.
У него не было особого впечатления от близких друзей, только товарищи по работе.
Car je crois avoir un souvenir très intime d'une nuit...
Потому что у меня есть воспоминания одной очень интимной ночи...
MOI, JE COMMENCERAIS PAR UTILISER SON JOURNAL INTIME, SES NOTES – LÀ-DEDANS, IL NE MÂCHE PAS SES MOTS.
Я БЫ НАЧАЛ С ЕГО ЗАМЕТОК, ЕГО ДНЕВНИКОВ — ТАМ ОН ВСЕГДА ВЫРАЖАЛСЯ ПРЯМО.
Mais, évidemment, cuisiner était un acte intime.
Правда, кулинария – дело интимное.
C’était loin d’être intime, mais, au moins, personne ne rôdait dans le coin.
Это был далеко не приватный разговор, но, по крайней мере, никто не околачивался рядом.
Elle décida de tenir un journal intime.
Она решила вести дневник.
Si nécessaire, humidifier la fraction d'essai et la fibre de verre ou le sable lavé, de quelques millilitres d'eau chaude, mélanger intimement à l'aide de la spatule, et chauffer la capsule ouverte sur le bain de vapeur jusqu'à ce qu'elle soit presque sèche, puis terminer le séchage dans l'étuve à vide
При необходимости смочить анализируемый образец и стекловолокнистый фильтрующий материал или промытый песок несколькими миллилитрами горячей воды, тщательно смешать с помощью лопаточки и нагреть открытую выпарную чашку в паровой ванночке почти до сухости, а затем поместить его в вакуум- сушильный шкаф до полной сухости
Pourtant celle-ci donne l'image de notre amitié intime qui est d'une manière sans défauts.
Однако ж оно являет собой образ нашей близкой дружбы, которая ну просто безупречна.
L’intimé peut, dans les 60 jours de la notification de l’appel, former devant le Tribunal un appel incident, accompagné d’un mémoire de 15 pages au plus, indiquant les mesures demandées et les motifs de l’appel incident.
В течение 60 дней с уведомления об апелляции сторона, отвечающая на апелляцию, может подать встречную апелляцию, сопровождаемую резюме дела не более чем на 15 страницах; при этом Апелляционный трибунал указывает испрашиваемое средство защиты и основания для встречной апелляции.
Dans le milieu où j’évoluais, des personnes riches et respectées côtoyaient intimement des voleurs, des revendeurs de drogue et des maffiosi.
Я вращалась в кругах, в которых богатые, знатные люди общаются с ворами, торговцами наркотиков и мафией.
Demandez- vous régulièrement à Jéhovah d’examiner vos pensées les plus intimes ?
Часто ли ты просишь Иегову исследовать твои сокровенные мысли?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении intime в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.