Что означает intempestif в французский?

Что означает слово intempestif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию intempestif в французский.

Слово intempestif в французский означает несвоевременный, неуместный, нежелательный, неудобный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова intempestif

несвоевременный

adjectivemasculine

Pour éviter les conséquences d’une application excessive, ou intempestive, d’azote, on appliquera les consignes ci‐après:
Для предупреждения последствий избыточного или несвоевременного внесения N необходимо придерживаться следующих руководящих принципов:

неуместный

adjectivemasculine

Sa délégation estime que ces références étaient intempestives.
Ее делегация считает, что такая ссылка является неуместной.

нежелательный

adjectivemasculine

Les fenêtres doivent être conçues pour réduire au minimum les reflets intempestifs.
Окна должны быть сконструированы таким образом, чтобы была сведена к минимуму возможность нежелательных отражений.

неудобный

noun

Посмотреть больше примеров

Afficher la & notification de blocage des fenêtres intempestives passives
& Уведомлять о заблокированных всплывающих окнах
La Réunion commune a noté l’avis du groupe que les questions d’exigences minimales pour éviter une ouverture intempestive de l’obturateur interne ou des organes de remplissage et de vidange pourraient être réglées par les organes de normalisation.
Совместное совещание приняло к сведению мнение группы о том, что вопросы, касающиеся минимальных требований для предотвращения случайного открытия внутреннего запорного клапана или устройств наполнения и опорожнения, могли бы быть урегулированы органами по стандартизации.
il doit cependant être tenu compte de la nécessité de prendre des mesures pour empêcher tout déclenchement intempestif de l'alarme (pour les fausses alarmes, voir le paragraphe 7.3.1.2 ci‐après).
допускается с учетом принятия мер для предотвращения любого ненужного срабатывания сигнализации (= ложная сигнализация, см. пункт 7.3.1.2 ниже).
On peut notamment citer de graves problèmes de fuites d’eau, de chutes de morceaux de béton, de tuyauteries fêlées, d’explosions de soupapes de vapeur, de pannes d’électricité et de déclenchement intempestif des alarmes d’incendie.
В частности, в зданиях отмечаются серьезные течи, выпадение кусков бетона, трещины в трубопроводах, взрывы паровых вентилей, перебои с подачей электроэнергии и ложные тревоги в системе пожарной сигнализации.
J’ai reçu une visite des plus intempestives, dis-je, dont je n’ai pu me délivrer à temps.
Нежданный гость, - сказал я, - не смог освободиться вовремя.
Les dispositifs de remplissage et de vidange (y compris les brides ou bouchons filetés) et tous les capots de protection doivent pouvoir être garantis contre une ouverture intempestive
Устройства наполнения и опорожнения (включая фланцы или резьбовые заглушки) и любые предохранительные колпаки должны быть защищены от случайного открывания
destinées au transport des gaz liquéfiés inflammables ou toxiques doit être à fermeture instantanée et doit, en cas de déplacement intempestif de la citerne ou d'incendie, se fermer automatiquement.
предназначенных для перевозки сжиженных легковоспламеняющихся и/или токсичных газов, должен быть быстродействующим и должен автоматически закрываться в случае непредусмотренного перемещения цистерны или в случае пожара.
Enfin, la Nouvelle-Zélande s'était plainte de ce que, dans ses conclusions, le Comité l'avait félicitée de manière intempestive d'envisager de ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie
Наконец, Новая Зеландия пожаловалась на то, что в своих выводах Комитет выступил с неуместным приветствием ее намерения рассмотреть возможность ратификации Конвенции о сокращении безгражданства
Dans son rapport précédent, l’Expert indépendant soulignait en ces termes l’urgence et l’importance de cette réforme (E/CN.4/2006/115, par. 69): «La réforme du statut de la magistrature semble au point mort alors qu’il s’agit à l’évidence d’une haute priorité, car à quoi bon créer un CSPJ [Conseil supérieur du pouvoir judiciaire devenu désormais Conseil supérieur de la magistrature] tant que n’existent pas les normes dont il devra veiller au respect pour mettre un terme à l’arbitraire, au népotisme et à l’arrivisme qui sévissent trop souvent, qu’il s’agisse des nominations, promotions, mutations, renouvellement de mandats, dessaisissements intempestifs récents et, maintenant, mises à la retraite d’office, etc.».
В своем предыдущем докладе Независимый эксперт следующим образом подчеркивал срочность и важность этой реформы (Е/CN.4/2006/115, пункт 69): "Реформа статуса судей, похоже, не двигается с мертвой точки, хотя срочная необходимость в ней бесспорно назрела, ибо к чему создавать ВСМ (Высший совет судебной власти, который теперь стал Высшим советом магистратуры), если не существует норм, о соблюдении которых он должен будет заботиться, чтобы положить конец слишком частым случаям произвола, кумовства и карьеризма, идет ли речь о назначениях, продвижениях по службе, переводе, возобновлении полномочий, недавних случаях отстранения от ведения дел и, уже в настоящее время, об официальных отправлениях в отставку и т.д...".
La loi prévoit des mesures qui sont essentielles pour protéger les victimes et leurs personnes à charge, entre autres en érigeant le harcèlement (y compris les assiduités intempestives) et la menace de violences en infractions pénales et en définissant les conditions gouvernant les ordonnances de protection et les ordonnances d’interdiction temporaire que les tribunaux peuvent imposer et qui peuvent inclure l’interdiction de l’accès du délinquant à son domicile, son lieu de travail ou d’autres lieux qu’il fréquente.
Законом предусмотрены основные меры защиты жертв и иждивенцев, включая криминализацию домогательств (в том числе преследований) и доведения других лиц до страха перед насилием, а также определение условий вынесения охранных судебных приказов и запретительных судебных приказов, которые могут быть изданы судом и могут включать физическое ограничение доступа преступника к тому месту, где он живет, работает или часто бывает.
Un système de sécurité les protège contre toute activation intempestive pendant le transport.
Установлена система безопасности для предотвращения случайного срабатывания во время перевозки.
a) Une autorité unique qui reçoit des informations, soit sur papier soit par voie électronique, les communique à toutes les autorités publiques concernées et coordonne les contrôles afin d'empêcher tout blocage intempestif dans la chaîne logistique
а) Единый орган, который получает информацию в бумажной или электронной форме, распространяет эту информацию среди всех соответствующих государственных органов и координирует меры контроля в целях предупреждения возникновения ненужных препятствий в логистической цепочке
Et d’abord, que pensez-vous de l’usage généreux et intempestif des adverbes et des adjectifs?
Ну-ка, что вы думаете об излишнем и неуместном употреблении наречий и прилагательных?
• La définition de la discrimination directe et indirecte, y compris des dispositions sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel
• определение прямой и косвенной дискриминации, включая положения о сексуальных домогательствах
il doit cependant être tenu compte de la nécessité de prendre des mesures pour empêcher tout déclenchement intempestif de l'alarme (pour les fausses alarmes, voir le paragraphe 6.3.1.2 ci‐après).
допускаются с учетом принятия мер для предотвращения любого ненужного срабатывания сигнализации (= ложная сигнализация, см. пункт 6.3.1.2 ниже).
C’est cette démarche qui doit prévaloir au lieu de se perdre dans des initiatives intempestives et vaines qui ne peuvent que les isoler du reste de la région, les éloigner de l’Europe et compromettre le soutien de la communauté internationale.
Это подход, который должен стать доминирующим, а не затеряться среди несвоевременных и бесцельных инициатив, которые могут привести лишь к изоляции населения Косово от остальных частей региона и от европейского континента, а также, возможно, к утрате поддержки со стороны международного сообщества.
Pour garantir l'anonymat des données, les décomptes sont toujours arrondis au multiple de # le plus proche, et les données relatives à l'emploi et au chiffre d'affaires sont supprimées s'il y en a moins de # dans ce cas, d'autres données sont également supprimées pour empêcher, si besoin est, toute révélation intempestive
Во избежание идентификации данных цифры во всех случаях округляются до ближайшего целого числа, кратного пяти, а цифры о числе занятых и обороте изымаются, если величина составляет меньше двадцати при возможности дополнительных изъятий в случае необходимости для предупреждения вторичной идентификации
Les couvertures d'écoutilles et leurs supports doivent être construits de façon que leur position ne puisse pas être modifiée intempestivement par le vent, les engins de chargement ou de déhalage, etc.
Люковые закрытия и поддерживающие их бимсы должны иметь такую конструкцию, при которой они не могли бы быть случайно сдвинуты ветром, грузовым, швартовым или буксирным устройством и т.д.
Tous les obturateurs doivent être conçus et disposés de manière à empêcher une ouverture intempestive.
Конструкция и расположение всех запорных вентилей должны исключать возможность их случайного открывания.
Compte tenu des multiples délais à respecter et des modifications intempestives du calendrier, la couverture quotidienne des réunions organisées au Siège sera particulièrement difficile.
Особые проблемы будут возникать с ежедневным освещением заседаний в Центральных учреждениях, которое связано с его многочисленными предельными сроками и неожиданными изменениями в графике заседаний.
Si une régénération se produit de façon intempestive durant la mesure d'émissions de polluants, un nouvel essai doit être effectué pour vérifier que la phase de régénération est terminée.
Если регенерация осуществляется во время измерения уровня выбросов, то следует провести дополнительное испытание с целью убедиться в том, что процесс регенерации завершен.
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel
Другие проекты Рабочей группы касаются совмещения рабочих и семейных обязанностей в рамках Национальной администрации, а также насилия и сексуальных домогательств
« 6.2.1.3.2 L’équipement de service doit être disposé ou conçu de façon à empêcher toute avarie et toute ouverture intempestive risquant de se traduire par la fuite du contenu du récipient à pression en conditions normales de manutention ou de transport.
«6.2.1.3.2 Сервисное оборудование должно компоноваться или конструироваться с расчетом на предупреждение повреждений и случайного открывания, которые могут привести к утечке содержимого сосудов под давлением в обычных условиях погрузки, разгрузки и перевозки.
Un dispositif tactile ou auditif, avec indication spatiale de la direction du déport intempestif du véhicule.
при помощи одного средства предупреждения из числа тактильных и акустических с пространственным указанием направления непреднамеренного отклонения в движении транспортного средства.
Les privatisations intempestives des sources d'eau réalisées en Afrique au cours de cette décennie ont pour principale conséquence la multiplication des pénuries d'eau
Неуместная приватизация водных источников, производившаяся в течение последнего десятилетия в Африке, имела главным следствием обострение проблемы нехватки воды

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении intempestif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.