Что означает insolite в французский?

Что означает слово insolite в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию insolite в французский.

Слово insolite в французский означает необычный, необыкновенный, непривычный, редкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова insolite

необычный

adjectivemasculine (Pas facile à trouver.)

Recherche, achat et vente d'objets insolites pour vitrines et décorations.
Поиск, покупка и продажа разных необычных вещиц для витрин и оформления.

необыкновенный

adjective

Mais je l'aime surtout parce qu'elle est tellement insolite et fascinante.
Но вообще я люблю её, за то что она необыкновенно очаровательна.

непривычный

adjective

редкий

adjective

Ou un cas insolite de dysfonctionnement simultané de tous les organes ?
Или редкий случай общей недостаточности органов?

Посмотреть больше примеров

Si nous avons un esprit ouvert, nous ne condamnerons aucun d’eux simplement parce qu’il est insolite ou peu orthodoxe.
Если мы объективные, мы не будем осуждать какой-либо из них только потому, что он необыкновенный или необщепринятый.
Ce qui m'apparaît absurde, insolite au premier degré, c'est donc l'existence en soi !
Что мне кажется абсурдным, странным в высшей степени, так это существование как таковое!
En raison de son capuchon insolite et de sa nervosité naturelle, le serpent à lunettes est le plus utilisé, bien que d’autres serpents impressionnants, tels le cobra royal et le boa des sables, le soient également.
Наибольшей популярностью пользуется очковая змея за ее необычный «капюшон» и раздражительный характер, но в представлениях участвуют и другие эффектные змеи, такие, как королевская диадемовая змея и песчаный удавчик.
Originaire de l’Ohio, Kevin est un mélange insolite de haute taille, de douceur et de rugosité.
Кевин из Огайо, и он сочетает в себе почти невозможную комбинацию качеств: высокий, милый и мужественный.
Depuis “l’année des trois papes” (1978), on n’avait pas vu de drame de succession aussi insolite que celui qui est en train de se dérouler au Fonds Monétaire International et à la Banque mondiale, les deux piliers du système financier mondial.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о «годе трёх Пап» (1978 г.).
Etait-ce que ce comportement insolite leur paraissait incompatible avec la dignité du roi ?
Может, все дело было в том, что такое необычное поведение нельзя было совместить с царственным достоинством?
Après ce qu’il venait d’apprendre, l’attitude de Margaret Lim était encore plus insolite.
После того, что он услышал, поведение Маргарет Лим казалось особенно странным.
Ce fut à peu près à ce moment que se produisit un des incidents les plus insolites de la Danse des Dragons.
Примерно в эту же пору произошло одно из самых любопытных событий Пляски Драконов.
À ma surprise, il a cédé avec une rapidité insolite. – Et si je t’invitais à déjeuner ?
Но, к моему удивлению, он уступил неожиданно легко: — Ну а если приглашу тебя пообедать?
Les plantes taillées aux formes insolites de ce jardin nous invitent dans un conte ferrique ou chacun choisit le chemin à la rencontre de son Avatar.
Стриженые растения необычных форм этого сада приглашают в сказку, где каждый выбирает путь знакомства со своим Аватаром.
Allouer des dizaines de millions de dollars pour promouvoir le mercenariat à Cuba, violer le droit international pour transmettre des programmes subversifs depuis un avion contre un autre pays, de pair avec le scandale- critiqué à l'échelle internationale- d'un horrible camp de concentration installé sur un morceau de notre pays occupé par la force, constituent des provocations insolites qui font voler en éclats les normes et les principes du droit international et qui devront être discutées aux réunions internationales les plus diverses, Commission des droits de l'homme de Genève comprise
Выделять десятки миллионов долларов на поощрение наемничества на Кубе, нарушать международные законы, чтобы вести с самолета подрывные передачи на другую страну, в сочетании со скандальным и критикуемым во всем мире фактом создания ужасного концлагеря на насильно занятой территории нашей страны,- все это представляет собой неслыханные провокации, которые отменяют нормы и принципы международного права и должны быть обсуждены на самых разных всемирных форумах, включая Комиссию по правам человека в Женеве
L'apparition est trop insolite pour ne pas être rapportée à une cause extérieure, étrangère au monde des hommes.
Видение настолько необычно, что его приходится возвести к внешней причине, чуждой миру людей.
Au départ de Munich, Oliver remarqua deux choses insolites.
После вылета из Мюнхена Оливер отметил две странные вещи.
Saveurs insolites d’Amazonie
Экзотические плоды из Амазонии
Et insolite.
И необычное.
Et leurs services de sécurité n'avaient pas prévu qu'il puisse exister un groupe de criminels aux talents si insolites.
Их служба охраны не предполагала, что существует группа преступников с необычными навыками.
La transformation des obus en coutellerie était suffisamment insolite pour que l’usine propose des visites guidées.
Производство ножей из гильз – дело довольно экзотическое, и потому на фабрику устраивали экскурсии.
Pour certaines gens, une femme dînant seule est un spectacle insolite.
Женщина, обедающая одна, до сих пор для некоторых людей оставалась непривычным зрелищем.
Et si ce n’est pas toi, pourquoi as-tu conduit Thorin Oakenshield à une porte si insolite?
А если нет, то зачем ты привел Торина к такой неподходящей на вид двери?
Et j’avais un certain respect pour ce pouvoir insolite qu’il avait pris sur Ombre.
И мне следует принять во внимание ту странную власть, которую он приобрел над Тенью.
Beaucoup profitent de cette halte pour des rencontres insolites.
Многие пользовались задержками ради совершенно необычных знакомств.
Ou alors, il refaisait inlassablement telle expérience qui lui paraissait insolite, suspecte, contradictoire.
Или же, напротив, он неустанно возвращался к впечатлению, показавшемуся ему странным, подозрительным, необычным.
Les nageoires pectorales sont, elles aussi, insolites : l’animal s’en sert pour se propulser sur la vase, comme un homme utiliserait des béquilles pour se déplacer.
Их грудные плавники тоже необычные: с их помощью прыгуны передвигаются над заиленной поверхностью, что очень похоже на то, как человек передвигается с помощью костылей.
Le Dr Orlov a enregistré des données insolites venant d'Europe.
Др.Орлов столкнулся со странными данными идущими с Европы.
Cette voix insolite, inhumaine, dans son cerveau... n’avait-elle pas été réelle, en définitive ?
Этот чужой, нечеловеческий мысленный голос – было ли все это реально?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении insolite в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.