Что означает indivision в французский?

Что означает слово indivision в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indivision в французский.

Слово indivision в французский означает совместная собственность, совместное владение, совладение, Совместное владение, сообладание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова indivision

совместная собственность

(joint ownership)

совместное владение

(co-ownership)

совладение

(joint ownership)

Совместное владение

(co-ownership)

сообладание

(co-ownership)

Посмотреть больше примеров

À cet effet, des dispositions générales ont été prises visant la construction de bâtiments, les droits et obligations des habitants ou des propriétaires, les obligations des propriétaires entre eux, ainsi que la gestion et la protection des choses communes du bâtiment, et les règles sur l'indivision forcée et ses exceptions
В этой связи в нем содержатся общие положения о строительстве зданий, права их жителей и владельцев, указаны ограничения этих прав, обязательства этих владельцев друг перед другом, правила эксплуатации общих инженерно-технических сооружений здания, а также правила об обязательном совместном владении и исключения из этих правил
Vous connaissez l'indivision?
Мы всегда проводили там отпуск.
En ce qui concerne la confiscation des biens des condamnés, conformément aux articles 23 et 35 du Code pénal, la confiscation d’un bien à titre de sanction pénale subsidiaire est la saisie forcée sans contrepartie avec transfert à l’État en toute propriété de tout ou partie du patrimoine constituant la propriété personnelle du condamné, ainsi que de la part lui appartenant dans un bien détenu en indivision.
Что касается конфискации имущества осужденных, то в соответствии со статьями 23 и 35 УК Украины конфискация имущества как разновидность дополнительного уголовного наказания состоит в принудительном безвозмездном изъятии в собственность государства всего или части имущества, которое является личной собственностью осужденного, а также принадлежащей ему части в совместной собственности.
Son développement est grevé par le manque de formation des cultivateurs et de terres cultivables (reliefs difficiles des îles hautes, pauvreté des sols sur les atolls, problèmes d’indivision foncière, etc.).
Развитие сельского хозяйства тормозится недостаточной профессиональной подготовкой фермеров и нехваткой пахотных земель (сложный рельеф возвышенных островов, бедные почвы на атоллах, проблемы неделимости земли и т.д.).
Le Coran, Esmatullah chaque musulman, et son succès et un agriculteur et d'une religion et Dniah, et le bonheur dans l'indivision Okrah, l'unification et l'installation d'autres piliers de l'islam dans son coeur, et de recommander le même caractère moral, le Coran, et la préparation du personnel pour le bien de sa nation.
В Коране, Esmatullah каждого мусульманина, и ее успех, и фермер, и религию, и Dniah, и счастье в неразделенной Okrah, установить объединения и другие столпы ислама в его сердце, и рекомендовать то же моральными качествами, Коран, и подготовка кадров в благо своего народа.
Les nouvelles dispositions introduites dans la législation agraire en 1995 avaient encouragé la propriété foncière en indivision pour les couples.
В 1995 году законодательные положения, принятые в рамках аграрных законов, способствовали предоставлению земли супружеским парам и выдаче совместных титулов на владение этой землей.
Si par la suite le couple divorçait et sortait de l'indivision, la maison serait détenue sous forme de parts
Если эти люди разводятся и делят свое имущество, то каждый из них получает свою долю во владении домом
Le Décret-loi n° # texte spécial transitoire définissant les droits de propriété ou de possession des immeubles en indivision, porte la date du # novembre # et permet de situer correctement et sans contestation les immeubles indivis, grâce à un régime juridique spécial qui permet au titulaire de droits indivis sur des immeubles de localiser, d'établir, de démembrer et d'inscrire tout ou partie de ces immeubles qu'il possède, afin de garantir la sécurité juridique nécessaire pour garantir les droits individuels de propriété ou de possession
В законодательном декрете No # от # ноября # года, который представляет собой особый правовой переходный акт о разграничении прав собственности или прав владения на собственность, которая находится в обязательном совместном владении, содержится точное определение такой собственности и предусматриваются процедуры, с помощью которых владелец совместной собственности может определить, отделить или зарегистрировать часть или части собственности, на которые он имеет право, с целью обеспечения необходимой правовой определенности в отношении индивидуальных прав собственности или владения
Quand je serai mariée, je pourrai enfin vivre chez moi... — Le château est dans l’indivision ?
Когда я выйду замуж, я смогу наконец жить у себя... — Замок — нераздельная собственность?
Cette règle s’applique aussi aux terrains détenus en indivision dont l’un des copropriétaires est absent.
Это применимо даже в отношении земельных участков, находящихся в совместном владении в случае отсутствия одного из владельцев.
Les liens de parenté impliquent l'égalité et l'indivision.
Родственные связи пред полагают и равенство, и неразрывность.
Un bien peut appartenir juridiquement à plusieurs propriétaires (en indivision par fractions ou en propriété collective), quelle que soit la forme de propriété
Имущество может принадлежать на праве общей (долевой или совместной) собственности одновременно нескольким лицам, независимо от формы собственности
M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission
Г-н Стуффле (Франция) говорит, что понятие "неделимый интерес" существует в гражданском праве Франции и что в случае ее применения к товарам, которые по своему характеру являются делимыми, например к деньгам, уступка неделимого интереса не должна вызывать особых проблем и должна регулироваться положениями, уже утверж-денными Комиссией
À cet effet, des dispositions générales ont été prises pour la construction de bâtiments, pour établir les droits et obligations des habitants ou des propriétaires des logements, les obligations envers les propriétaires et l'administration, et la protection des parties communes des bâtiments, ainsi que les règles sur l'indivision forcée et ses exceptions
В нем содержатся общие положения о строительстве зданий, указаны права их владельцев или жильцов, а также ограничения этих прав, обязательства владельцев друг перед другом и правила эксплуатации общего имущества, а также правила в отношении обязательной совместной собственности и исключения из этих правил
Selon ces dispositions, les époux peuvent être propriétaires séparément ou en indivision.
В них говорится, что супруги могут владеть имуществом как единолично, так и совместно.
Une autre approche consiste, en cas d'ouverture d'une procédure contre les biens de l'un des conjoints, à inclure dans la masse de l'insolvabilité la part des biens communs revenant à ce conjoint si le droit commun autorise le démembrement de l'indivision aux fins d'exécution (dans ce cas, le partage de l'indivision ne sera pas régi par la législation de l'insolvabilité et se fera indépendamment de la procédure
Другой подход предусматривает, что если производство открыто в отношении активов одного из супругов, то часть взаимных активов, принадлежащих данному супругу, может стать частью имущественной массы в деле о несостоятельности, если в соответствии с общими нормами права это имущество может быть разделено для целей исполнения (если разделение таких активов будет произведено за рамками законодательства о несостоятельности и производства по делу о несостоятельности
À cet effet, des dispositions générales ont été prises visant la construction de bâtiments, les droits et obligations des habitants ou des propriétaires, les obligations des propriétaires entre eux, ainsi que la gestion et la protection des choses communes du bâtiment, et les règles sur l'indivision forcée et ses exceptions.
В этой связи в нем содержатся общие положения о строительстве зданий, права их жителей и владельцев, указаны ограничения этих прав, обязательства этих владельцев друг перед другом, правила эксплуатации общих инженерно-технических сооружений здания, а также правила об обязательном совместном владении и исключения из этих правил.
Le Décret‐loi n° 1076, texte spécial transitoire définissant les droits de propriété ou de possession des immeubles en indivision, porte la date du 27 novembre 2002, et permet de situer correctement et sans contestation les immeubles indivis, grâce à un régime juridique spécial qui permet au titulaire de droits indivis sur des immeubles de localiser, d'établir, de démembrer et d'inscrire tout ou partie de ces immeubles qu'il possède, afin de garantir la sécurité juridique nécessaire pour garantir les droits individuels de propriété ou de possession.
В законодательном декрете No 1078 от 27 ноября 2002 года, который представляет собой особый правовой переходный акт о разграничении прав собственности или прав владения на собственность, которая находится в обязательном совместном владении, содержится точное определение такой собственности и предусматриваются процедуры, с помощью которых владелец совместной собственности может определить, отделить или зарегистрировать часть или части собственности, на которые он имеет право, с целью обеспечения необходимой правовой определенности в отношении индивидуальных прав собственности или владения.
Que ce soit au niveau de la province, du district ou de la municipalité, ils exercent leurs pouvoirs conformément au principe de l'indivision de l'autorité
Хокимы всех уровней- области, района и города- выполняют свои функции по принципу единоначалия
Les administrateurs en chef exercent leurs pouvoirs à tous les niveaux conformément au principe de l'indivision de l'autorité
Хокимы всех уровней осуществляют свои полномочия на принципах единоначалия
« Or, d’après les principes du droit, nul n’est tenu de demeurer dans l’indivision.
Однако, в соответствии с основами права, ничто не должно оставаться нераздельным.
La loi prévoit certaines restrictions à l’application de ce type de sanctions subsidiaires : il ne peut être imposé qu’en conformité avec la procédure établie par les articles de la partie spéciale du Code pénal, et ne peut concerner que les biens personnels du condamné et sa part dans des biens détenus en indivision avec d’autres personnes.
Законом установлены опеределенные ограничения для применения данного дополнительного вида наказания: оно назначается лишь в порядке, предусмотренном статьями Особенной части УК, и может быть обращено только лишь на личную собственность осужденного и его часть в совместной с другими лицами собственности.
Si par la suite le couple divorçait et sortait de l’indivision, la maison serait détenue sous forme de parts.
Если эти люди разводятся и делят свое имущество, то каждый из них получает свою долю во владении домом.
En matière foncière, les problèmes sont axés sur l’absence de cadastre, l’insuffisance de l’immatriculation des terrains et le système matrilinéaire, lequel consacre l’indivision et l’incessibilité des terres, entraînant une impossibilité pour la femme, même si elle en est traditionnellement la propriétaire, d’en disposer par exemple pour contracter un crédit bancaire.
Проблемы, существующие в сфере земельных отношений, в основном заключаются в отсутствии земельного кадастра, проведении недостаточной работы по регистрации земель и существовании матрилинейной системы, которая ведет к тому, что земли не поделены и являются недоступными, в результате чего женщина, даже несмотря на то, что она традиционно является собственником земли, не может ею распорядиться, например с целью получения банковского кредита.
Les nouvelles dispositions introduites dans la législation agraire en # avaient encouragé la propriété foncière en indivision pour les couples
В # году законодательные положения, принятые в рамках аграрных законов, способствовали предоставлению земли супружеским парам и выдаче совместных титулов на владение этой землей

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении indivision в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.