Что означает indivis в французский?
Что означает слово indivis в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indivis в французский.
Слово indivis в французский означает неразделенный, безраздельный, целый, неразделённый, безразде́льный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова indivis
неразделенный(undivided) |
безраздельный(undivided) |
целый(undivided) |
неразделённый(undivided) |
безразде́льный(undivided) |
Посмотреть больше примеров
L'ONUDI met un accent particulier sur l'aide à apporter aux pays en développement afin qu'ils relèvent les défis écologiques qui menacent l'indivis mondial ЮНИДО уделяет особое внимание оказанию развивающимся странам помощи в решении эколо-гических проблем, которые угрожают глобальному общему достоянию человечества |
Les principes devraient s’appliquer non seulement au dommage transfrontière tel qu’il est défini au paragraphe e) du projet de principe 2, mais aussi aux dégâts commis dans l’indivis mondial, au moins quand ces dégâts découlent des mesures prises par un État ou quelque autre entité. Проекты принципов, по мнению оратора, должны применяться не только к трансграничному ущербу, как определено в пункте е) проекта принципа 2, но и к ущербу объектам всеобщего достояния, по крайней мере когда ущерб возникает в результате мер реагирования, принимаемых государством или другим образованием. |
Mais c’ n’est jamais trop tard pour un... — Indivi... suggéra miss Tox Но никогда не поздно пар... — Инди... — подсказала мисс Токс |
La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière peut grever tout type de bien, y compris des fractions de biens et des droits indivis sur des biens В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может обременять любой вид активов, включая части активов и неделимые права в активах |
L’idée a été émise que les projets de principes devraient aussi s’appliquer à l’indivis mondial, au moins pour ce qui était des dommages découlant d’activités émanant de l’État d’origine et des mesures d’intervention prises par un autre État ou une autre entité. Было высказано предложение о том, что проекты принципов должны также применяться к ущербу всеобщему достоянию, по меньшей мере применительно к ущербу в результате деятельности в государстве происхождения и мерам реагирования, принятым в сфере всеобщего достояния другим государством или образованием. |
Quant à savoir si le dommage causé à l’indivis mondial doit être couvert par le projet, le dommage que subissent les zones extra-nationales doivent en effet être incluses. В отношении вопроса о том, следует ли включать ущерб, причиненный общему достоянию, его делегация твердо считает, что ущерб, причиненный районам за пределами национальных юрисдикций, должен включаться. |
Le paragraphe # de l'article # de la Convention énonce simplement que la cession d'une ou plusieurs créances, existantes ou futures, en totalité ou par fractions, ou de tout droit indivis sur lesdites créances a effet, sans préciser toutefois de quelle façon, et le paragraphe # du document # n'ajoute rien sur ce sujet В пункте # статьи # Конвенции просто указывается, что уступка одной или нескольких статей существующей или будущей дебиторской задолженности и частей или неделимых интересов в дебиторской задолженности имеет силу без уточнения того, каким образом она приобретает силу, а пункт # документа # тоже не проливает света на этот вопрос |
Par exemple, dans la titrisation, un organe ad hoc (special purpose vehicle) peut céder aux investisseurs des droits indivis sur les créances achetées à l'initiateur, à titre de garantie des obligations de l'organe ad hoc envers les investisseurs Например, при секьюритизации с помощью специального целевого механизма ("SPV") инвесторам могут уступаться неделимые интересы в дебиторской задолженности, приобретенной у ее "создателя", в качестве обеспечения обязательств СЦП перед инвесторами |
L'indivis mondial pose en grande partie les mêmes questions, mais aussi une multitude d'autres problèmes Множество аналогичных, а также иных проблем возникает в связи со всеобщим достоянием |
En revanche, dans le second, c'est le droit indivis sur la sûreté, et non la sûreté elle-même, qui devrait être transféré Однако в случае уступки неделимых инте-ресов в дебиторской задолженности должен пере-даваться скорее неделимый интерес в обеспечении, чем само обеспечение |
Des fractions de biens et des droits indivis sur des biens; части активов и неделимые права в активах; |
En ce qui concerne les dommages à l'environnement, il convient de réfléchir aux préjudices causés à l'indivis mondial Что касается вопроса об ущербе окружающей среде, то необходимо задуматься над ущербом, причиняемым общему достоянию |
La délégation portugaise souhaiterait que dans le cadre du sujet, la CDI examine la question du dommage causé à des zones ne relevant de la juridiction d’aucun État ou « indivis mondial » Делегация его страны желает, чтобы Комиссия в рамках своей работы рассмотрела вопрос об ущербе, причиненном в районах за пределами национальной юрисдикции, или вопрос о так называемом общем достоянии. |
On a également fait observer que l'on pourrait ainsi englober toutes les combinaisons possibles de cessions uniques ou multiples de fractions de créances ou d'intérêts indivis sur ces créances, que les paiements soient effectués en une seule fois ou en plusieurs fois Было также отмечено, что с помощью использования такого подхода будет обеспечен охват всех возможных комбинаций единых или множественных уступок частей дебиторской задолженности или неделимых интересов в ней, независимо от того, связаны ли такие уступки с паушальными или периодическими платежами |
Il serait souhaitable d'établir une distinction entre la cession d'un droit contractuel et la cession d'un droit indivis à paiement Было бы желательно провести различие между уступкой права по договору и уступкой неделимого интереса в платеже |
Une approche plus intégrée de la réglementation touchant l'environnement de l'indivis mondial, l'accent étant mis sur les obligations erga omnes ou obligations générales, peut, dans les circonstances évoquées par Yamada, être souhaitable Более комплексный подход к регулированию окружающей среды глобальных общих пространств с фокусом на обязанности erga omnes может оказаться желательным в обстоятельствах, указанных Ямадой |
La convention constitutive de sûreté peut prévoir la création d’une sûreté réelle mobilière sur tout type de bien meuble, des fractions de biens et des droits indivis sur des biens. Соглашение об обеспечении может предусматривать создание обеспечительного права в любом виде движимых активов, части активов и неделимых правах в активах. |
En ce qui concerne la proposition relative au Conseil de tutelle, l'Inde considère prématuré d'envisager de conférer un rôle au Conseil en ce qui concerne l'indivis mondial ou le patrimoine commun de l'humanité, des domaines qui sont adéquatement couverts par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres accords internationaux actuellement en vigueur Касаясь предложения в отношении Совета по Опеке, оратор говорит, что в настоящее время Индия не считает целесообразным предусматривать за этим Советом какую-либо роль в решении вопросов, связанных с всеобщим достоянием или общим наследием человечества, поскольку эти вопросы надлежащим образом регулируются Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву и другими ныне действующими международными соглашениями |
Efficacité d’une cession globale de créances et d’une cession de créances futures, de fractions de créances ou d’un droit indivis sur des créances Сила оптовой уступки дебиторской задолженности и уступки будущих, частичных и неделимых интересов в дебиторской задолженности |
La coopération au service du développement continuera de s’appuyer sur les stratégies nationales, qui sont les principaux outils permettant de garantir que les mesures prises au niveau national correspondent aux objectifs mondiaux, mais il faudra également mettre en place des mécanismes pour faire face aux nouveaux problèmes mondiaux de développement, comme l’indivis mondial. Хотя сотрудничество в целях развития будет и впредь опираться на национальные стратегии в качестве основного инструмента увязки глобальных целей с деятельностью на национальном уровне, в его рамках необходимо будет также найти механизмы решения новых глобальных задач в области развития, таких как всеобщее достояние. |
Il a été proposé d’inclure dans les articles la notion de dommage causé à l’indivis mondial Была высказана идея о том, что в проектах статей следует рассматривать ущерб, причиняемый глобальным общим пространствам |
Les seules exceptions ont trait aux restrictions imposées par la loi à la cessibilité de créances futures, de créances cédées en masse, de parties de créances ou d'intérêts indivis sur des créances, ainsi qu'aux limitations contractuelles concernant la cession de créances découlant de la vente ou de la cession sous licence de droits de propriété intellectuelle (voir les recommandations 23 à 25). Исключениями являются лишь правовые ограничения на передачу будущей дебиторской задолженности, передачу дебиторской задолженности при ее оптовой уступке и передачу частичных и неделимых интересов в дебиторской задолженности, а также договорные ограничения на уступку дебиторской задолженности, возникающей из договора купли-продажи или лицензионного соглашения в отношении прав интеллектуальной собственности (см. рекомендации 23-25). |
Une cession n’est pas dépourvue d’effet entre le cédant et le cessionnaire, ou à l’égard du débiteur ou d’un réclamant concurrent, et le droit d’un cessionnaire ne peut être privé de son rang de priorité, au motif qu’il s’agit de la cession de plus d’une créance, de créances futures, de fractions de créances ou d’un droit indivis sur des créances, si ces créances sont désignées : Уступка не является не имеющей силы в отношениях между цедентом и цессионарием, или в отношении должника, или в отношении конкурирующего заявителя требования, и праву цессионария не может быть отказано в приоритете на том основании, что она является уступкой более чем одной статьи дебиторской задолженности, будущей дебиторской задолженности или частей или неделимых интересов в дебиторской задолженности при условии, что дебиторская задолженность определена: |
[Aucune disposition de la présente Loi ne prévaut sur une disposition de toute autre loi limitant la constitution ou la réalisation d’une sûreté réelle mobilière sur des types de biens particuliers ou la transférabilité de tels biens, sauf s’il s’agit d’une disposition limitant la constitution ou la réalisation d’une telle sûreté sur un bien ou la transférabilité d’un bien au seul motif qu’il s’agit d’un bien futur, ou d’une fraction d’un bien ou d’un droit indivis sur un bien.] [За исключением положений, ограничивающих создание или реализацию обеспечительного права или возможность передачи активов только лишь на том основании, что эти активы являются будущими активами либо частью или неделимым интересом в активах, ничто в настоящем Законе не отменяет положений любого другого закона, которые ограничивают создание или реализацию обеспечительного права в конкретных видах активов или возможность передачи таких активов]. |
On a exprimé la crainte que l'expression “droit indivis” ne soit pas suffisamment claire Была выражена озабоченность в связи с тем, что термин "неделимый интерес" не является доста-точно ясным |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении indivis в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова indivis
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.