Что означает incidente в испанский?

Что означает слово incidente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию incidente в испанский.

Слово incidente в испанский означает инцидент, происшествие, случай. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова incidente

инцидент

noun (acontecimiento que puede causar una interrupción o una crisis)

Se considera que algunos políticos habrían causado ese incidente.
Некоторые политики, считают, явились причиной того инцидента.

происшествие

nounneuter

La policía estaba esperando que Tom pudiese arrojar alguna luz sobre el incidente.
Полицейские надеялись, что Том сможет пролить немного света на происшествие.

случай

nounmasculine

No olvidaré este incidente nunca.
Я никогда не забуду этот случай.

Посмотреть больше примеров

El incidente... Le gusta esa palabra, su olor a limón, su color tan tentador.
Происшествие — ему нравится это слово, нравится его лимонный запах, его дразнящие краски.
Por otra parte, se produjeron en la ciudad algunas explosiones de poca importancia, aunque se trató de incidentes aislados que no tuvieron consecuencias apreciables en la vida cotidiana.
В городе совершено несколько небольших взрывов, которые воспринимались как изолированные инциденты, не оказавшие существенного влияния на повседневную жизнь.
Quién sabe si pensaba en un incidente similar a aquel que dijo un día: «traduttore, tradittore», «traductor, traidor».
Интересно, не о таком ли случае думал тот, кто назвал когда-то «переводчика» «предателем»?
Sé que tiene dificultades económicas... Sobre todo a raíz de cierto incidente con una casa que incendiaron.
Знаю, что у вас финансовые затруднения и что они особенно усилились после того, как вы сожгли дом где-то на окраине.
En el párrafo # de su resolución # la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que adoptara las medidas necesarias para la aplicación cabal del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # y del párrafo # de su resolución # insistió una vez más en que Israel debía pagar la suma de # dólares por los gastos causados en el incidente ocurrido en Qana el # de abril de # y pidió al Secretario General que le informara sobre esa cuestión en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones
В пункте # своей резолюции # Генеральная Ассамблея вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю принять необходимые меры по обеспечению выполнения в полном объеме пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # и пункта # ее резолюции # вновь подчеркнула, что Израиль должен выплатить сумму в размере # долл
Pese al compromiso de la mayoría respecto al Artículo 2 (párrafo 1), en los últimos años ha habido incidentes a raíz de los cuales se ha violado la soberanía de algunos países, repercutiendo negativamente en la paz y la seguridad internacionales.
Несмотря на приверженность большинства государств положениям пункта 1 статьи 2, в последние годы имели место случаи, когда нарушался суверенитет некоторых стран, что негативно сказывалось на международном мире и безопасности.
Reconociendo que, para combatir los incidentes de intolerancia, discriminación y violencia contra las personas en razón de la religión o las creencias, las primeras medidas importantes son la cooperación para mejorar la aplicación de los regímenes jurídicos vigentes que protegen a las personas de la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, el aumento de las actividades a favor del diálogo interconfesional e intercultural y la ampliación de la enseñanza de los derechos humanos,
признавая, что совместная работа над усиленным задействованием существующих правовых режимов, которые защищают людей от дискриминации и преступлений на почве ненависти, над осуществлением дополнительных межконфессиональных и межкультурных усилий и над расширением образования в области прав человека является важным первым шагом в деле борьбы со случаями нетерпимости, дискриминации и насилия в отношении лиц на основе религии или убеждений,
Otros cientos de trabajadores humanitarios han sido víctimas de incidentes violentos
Еще сотни работников гуманитарных миссий пострадали от инцидентов, связанных с вооруженным обеспечением безопасности
Asimismo, la Gardaí (la fuerza policial) trata los incidentes denunciados de violación y agresión sexual como delitos graves
Сотрудники полиции рассматривают изнасилование и другие насильственные действия сексуального характера как тяжкое преступление
En este contexto, condenó asimismo el número cada vez mayor de incidentes en la ex República Yugoslava de Macedonia y reiteró su profunda adhesión al principio de la inviolabilidad de todas las fronteras de la región
В этой связи он осудил также рост числа инцидентов в бывшей югославской Республике Македонии и вновь заявил о своей твердой приверженности принципу нерушимости всех границ в регионе
En el Informe de la Misión de Investigación se describe un incidente en que participó un testigo anónimo, AD/03, que afirmó que él y otros fueron detenidos indebidamente y obligados a ayudar a las Fuerzas de Defensa de Israel durante la Operación Gaza
В докладе Группы по установлению фактов Совета по правам человека описывается инцидент с участием анонимного свидетеля — АД/03, который утверждает, что его и других палестинцев незаконно задержали и заставили помогать военнослужащим ЦАХАЛ в ходе операции в Газе
Siguiendo las tendencias anteriores, la mayoría de los incidentes de seguridad (el 62,6%) fueron enfrentamientos armados, seguidos de incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados (el 17,3%).
С учетом предыдущей динамики на вооруженные столкновения приходилось большинство происшествий в области безопасности — 62,6 процента, а на подрывы самодельных взрывных устройств — 17,3 процента.
t) El Investigador (Especialista en Armas Químicas) (P-4) evaluaría los incidentes relacionados con las armas químicas notificados por la misión de determinación de los hechos de la OPAQ y prepararía informes analíticos en apoyo de la labor del Mecanismo respecto de la naturaleza, la composición, el despliegue y el empleo de armas químicas o sustancias químicas tóxicas industriales utilizadas como armas.
t) следователь (специалист по химическим боеприпасам) (С-4) будет давать оценку связанным с химическим оружием инцидентам, о которых становится известно в ходе работы, проводимой миссией ОЗХО по установлению фактов, и готовить в целях содействия выполнению работы Механизма аналитические отчеты о характере, составе, размещении и применении химического оружия или используемых в качестве оружия промышленных токсичных химических веществ.
Corte Internacional de Justicia, Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de # planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido), medidas provisionales, providencia del # de abril de
Международный Суд, Вопросы толкования и применения Монреальской конвенции # года в связи с воздушным инцидентом в Локерби (Ливийская Арабская Джамахирия против Соединенного Королевства), временные меры, постановление от # апреля # года, C.I.J
10 incidentes distintos
10 отдельных инцидентов
Elaboración de un inventario nacional de controversias sobre bienes, infracciones de los derechos humanos, incidentes de violencia sexual y basada en el género, y seguimiento de la resolución de conflictos con los administradores provinciales y de las comunas, así como con el Ministerio del Interior
Подготовка в национальном масштабе перечня имущественных споров, нарушений прав человека, случаев полового насилия и насилия в отношении женщин и принятие последующих мер по урегулированию конфликтов в сотрудничестве с руководителями провинций и общин, а также министерством внутренних дел
A ese respecto, cabe señalar que el Gobierno condenó enérgicamente en octubre de # el incidente del que fue víctima el coronel ecuatoguineano Ondo Nguema
В связи с этим следует напомнить, что в октябре # года правительство Камеруна решительно осудило инцидент, связанный с подданным Экваториальной Гвинеи полковником Нгуема Ондо
Por consiguiente, en la mayoría de los presuntos incidentes examinados en el segundo despliegue del grupo de la Misión, el equipo médico no es capaz de formular con certeza una conclusión solamente a partir de los síntomas y el olor.
Поэтому, основываясь только на симптомах и запахе, медицинская группа не может предоставить уверенного заключения по большинству предполагаемых инцидентов, рассмотренных при втором развертывании МУФ.
Este caso se refiere a un incidente relacionado con el secuestro de # camiones comerciales y de # personas entre chóferes y pasajeros, de los que siete eran jóvenes estudiantes
Данный пример представляет собой описание случая угона # коммерческих грузовиков и похищения их водителей и пассажиров в количестве # человек, в том числе семерых школьников
El funcionario se negó a cooperar durante la investigación oficial del incidente.
Сотрудник отказался сотрудничать в рамках официального расследования этого случая.
Consideremos el incidente de Senkaku en 2010 cuando, después de que Japón arrestó a la tripulación de un buque pesquero chino que había embestido a un barco guardacostas japonés, China incrementó sus represalias económicas.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
En el momento en que el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los EE.UU (EPA) terminó su evaluación del riesgo ecológico del endosulfán en 2002, había 91 incidentes registrados en el Sistema de información sobre incidentes ecológicos de los EE.UU.
На момент, когда Управление по охране окружающей среды США завершило свою оценку экологического риска применения эндосульфана в 2002 году, системой информации об авариях, нанесших ущерб окружающей среде, была зарегистрирована 91 авария.
Sin embargo, esas violaciones son aisladas; se trata de incidentes individuales que están siendo cuidadosamente investigados para lograr la justicia y el estado de derecho y asegurar que no se repitan.
Однако эти нарушения являются лишь отдельными инцидентами, которые тщательно расследуются, чтобы обеспечить справедливость и верховенство права и удостовериться в том, что они больше не повторятся.
No habíamos tenido becarios por un tiempo. Desde el incidente " Monica Levinsky " de Michael
Нам не давали интернов после устроенного Майклом инцидента Моника Левински.
Las Naciones Unidas, sus asociados en la ejecución y demás entidades humanitarias, fueron objeto de una serie de incidentes directos y colaterales, incluidas amenazas y vigilancia hostil contra las instalaciones.
Организации Объединенных Наций, ее партнерам по реализации проектов и другим гуманитарным структурам пришлось пережить разного рода инциденты, затрагивавшие их напрямую и опосредованно; в частности, их объекты становились мишенью угроз и враждебного наблюдения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении incidente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.