Что означает hebdomadaire в французский?

Что означает слово hebdomadaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hebdomadaire в французский.

Слово hebdomadaire в французский означает еженедельный, недельный, неделя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hebdomadaire

еженедельный

adjective

L’étude des aides et des méthodes pédagogiques utilisées dans les leçons quotidiennes peut enrichir votre enseignement hebdomadaire.
Изучение методических рекомендаций и методов обучения, используемых в ежедневных уроках, может помочь обогатить ваше еженедельное преподавание.

недельный

noun

Le montant du congé parental est révisé chaque année, en fonction des fluctuations du salaire hebdomadaire moyen.
Размер выплат по отпуску по уходу за ребенком ежегодно корректируется по отношению к среднему размеру недельной оплаты труда.

неделя

noun

Cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire.
Эта программа выходит раз в две недели.

Посмотреть больше примеров

Ajoutez votre objectif professionnel hebdomadaire à votre liste d’engagements sur la page suivante.
Добавьте свою еженедельную деловую цель к вашим обязательствам на следующей странице.
En outre, des estimations d'audience hebdomadaires s'affichent en fonction de vos paramètres. Elles reflètent l'inventaire de trafic et le potentiel d'impressions supplémentaires.
Вы также будете видеть прогноз охвата за неделю, основанный на ваших настройках, который зависит от доступного инвентаря и возможного числа показов.
Les enquêtes par questionnaire et l'examen du programme ont mis en lumière la nécessité de rationaliser la programmation actuelle, ce qui permettrait de libérer certaines ressources en personnel qui seraient affectées à l'exécution du projet pilote, tout en gardant certains éléments de la production de programmes enregistrés sur bande pendant la période de transition entre la production hebdomadaire de programmes enregistrés et la radiodiffusion quotidienne en direct
Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир
Un “ accro ” a dilapidé son héritage, vendu sa maison et contracté 18 000 livres de dettes [l’équivalent de 180 000 francs français] pour pouvoir s’acheter ses 70 flacons hebdomadaires.
Один пристрастившийся истратил все свое наследство, продал дом и в конце концов был должен 18 тысяч фунтов стерлингов — вот во что обошлось пристрастие, требовавшее 70 пузырьков в неделю.
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités syriennes et, au besoin, avec les responsables syriens locaux, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD
Проведение еженедельных встреч на высоком уровне c сирийскими властями и по мере необходимости с местными должностными лицами Сирии для решения вопросов, касающихся выполнения мандата СООННР
D’autres dispositifs sont appliqués à cet effet – rapports mensuels des différents services et centres régionaux, réunions hebdomadaires du personnel, réunions bimensuelles de l’équipe de direction, plans de travail des services, rencontres régulières du Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement avec les personnels des différents services, notation annuelle de chaque fonctionnaire.
К другим используемым в этих целях механизмам относятся ежемесячные доклады каждого подразделения и региональных центров и еженедельные совещания сотрудников, проведение раз в две недели заседаний групп старших руководителей, планы работы отдельных подразделений, регулярные совещания заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения с отдельными подразделениями и ежегодные индивидуальные аттестации.
C'est ainsi que la force collective assure un appui sur le terrain aux fins de la sécurité et qu'elle collabore dans le cadre des réunions quadripartites hebdomadaires, du Groupe de travail I et du Groupe d'enquête mixte
Это включает обеспечение миротворческими силами безопасности на местах, а также сотрудничество в рамках еженедельных четырехсторонних встреч с участием рабочей группы I и Совместной группы по установлению фактов
Organisation de réunions quotidiennes et hebdomadaires et liaison au niveau bilatéral, y compris échange quotidien de communications écrites avec les deux parties, et réunions tripartites
Проведение ежедневных и еженедельных встреч и поддержание контактов на двустороннем уровне, включая осуществление обеими сторонами ежедневного обмена письменными сообщениями и проведение таких встреч во время трехсторонних совещаний
La source considère l'arrestation et la détention de M. Zouari arbitraires, puisqu'elles résultent des opinions politiques qu'il exprime en tant que journaliste d'un hebdomadaire interdit et de son appartenance à un mouvement d'opposition politique illégal, alors qu'il avait déjà purgé # ans de prison pour les mêmes motifs
По мнению источника, арест и содержание под стражей г-на Зуари являются произвольными, поскольку они являются следствием его политических высказываний как журналиста, работающего в запрещенном еженедельнике, и как участника нелегального оппозиционного политического движения, хотя по этим обвинениям он уже отбыл # летний срок наказания
b) Réunions hebdomadaires du personnel- Pour promouvoir une culture de partage du savoir, assurer la compréhension commune des activités prévues et offrir un lieu de rencontre pour planifier et coordonner ces activités au niveau du personnel, le CAPFTIC a tenu chaque lundi matin une réunion de son personnel
b) еженедельные собрания сотрудников- для развития культуры обмена знаниями, обеспечения общего понимания предстоящих мероприятий и платформы для разработки стратегий и координации этих мероприятий в работе сотрудников., АТЦИКТ проводил эти собрания утром по понедельникам
� En premier lieu, la loi no 20336 a remplacé l’article 150 du Code du travail relatif au repos hebdomadaire des employées de maison, lesquelles ont droit a) à une journée complète de repos hebdomadaire, qui peut être scindée en deux demi-journées, à la demande de l’employée et b) à un congé pour tous les jours fériés.
� Вначале был принят Закон No 20336, заменяющий статью 150 ТК, касавшуюся еженедельного выходного дня наемных домашних работниц, и устанавливающий, что последние: a) имеют право на один полный выходной день в неделю, который, по просьбе работника, может быть разбит на два неполных дня; b) имеют право на отдых в установленные законом праздничные дни.
Afin d'éviter les doubles emplois et les chevauchements avec les activités menées par les partenaires humanitaires et de développement sur le terrain, la FINUL maintiendra des contacts réguliers avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et participera à des réunions hebdomadaires avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales internationales et locales, de manière à coordonner l'aide à apporter à la population locale, ainsi que les stratégies en matière de développement et d'intervention humanitaire au Sud-Liban
В целях устранения параллелизма и дублирования в деятельности партнеров по оказанию гуманитарной помощи и деятельности в целях развития на местах ВСООНЛ будут поддерживать постоянные контакты с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану и принимать участие в еженедельных совещаниях с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и международными и местными неправительственными организациями по вопросам координации помощи местному населению и разработки стратегий гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития для Южного Ливана
a) Convention no 14 sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921
а) Конвенция о еженедельном отдыхе на промышленных предприятиях (Конвенция МОТ No 14, 1921 год)
Une grande salle, dotée de services d'interprétation complets, pourrait être réservée uniquement à ces réunions, sur une base hebdomadaire ou quotidienne, et son utilisation organisée à l'avance, ou sur la base du principe «premier arrivé, premier servi»
Можно было бы зарезервировать одно большое помещение исключительно для целей проведения таких заседаний, обеспечиваемых в полной мере устным переводом либо на еженедельной или ежедневной основе, которое выделялось для органов и использовалось бы ими в порядке очередности подачи заявок на такие услуги
Émissions radiophoniques hebdomadaires sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.
еженедельных радиопрограмм, посвященных резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности
Conseils au sujet de l’inclusion des femmes associées aux forces armées dans le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, fournis à l’occasion de rencontres hebdomadaires avec les responsables du programme.
Консультирование по вопросам включения женщин, связанных с вооруженными силами, в программу разоружения, демобилизации и реинтеграции проводилось на еженедельных встречах с представителями НПРДР.
Il se réunit, comme tout bon gouvernement, de façon hebdomadaire, en Conseil de gouvernement, le mardi, et en Conseil des ministres, tous les jeudis
Министры, назначенные из всех политических кругов, преисполнены решимости прилагать усилия к продвижению Кот-д'Ивуара по пути мира и стабильности
Son effectif comprendrait un chargé de la gestion de l’information (P-3) ayant pour tâches d’assurer la maintenance de l’infrastructure des bases de données électroniques, de veiller à l’intégrité des données, d’élaborer des rapports de gestion personnalisés et d’établir des notes d’information et rapports de situation quotidiens et hebdomadaires.
В штат Объединенной аналитической группы Миссии будет входить сотрудник по вопросам управления информацией (С‐3), отвечающий за поддержание инфраструктуры электронных баз данных, обеспечение целостности информации, разработку специализированных докладов по вопросам управления и подготовку ежедневных и еженедельных ситуационных отчетов и информационных записок.
Lorsque des questions d’ordre opérationnel sont soulevées à l’occasion de la réunion hebdomadaire en l’absence d’un membre de l’équipe opérationnelle intégrée, la question est transmise à l’équipe et la réponse adressée directement à l’État Membre.
Если на еженедельных брифингах возникают оперативные вопросы, в отсутствие члена соответствующей объединенной оперативной группы, то вопрос адресуется самой группе, а ответ направляется непосредственно государству-члену.
Elle continue ses réunions hebdomadaires avec l’OHCDHB mais n’a pas produit de rapport depuis son installation, le 25 avril 2001.
Она продолжает проводить свои еженедельные совещания с ОУВКПЧБ, но со времени своего учреждения 25 апреля 2001 года еще не подготовила ни одного доклада.
Surveillance hebdomadaire des tribunaux, établissements pénitentiaires et prisons et observation de certains procès à Dili et dans 12 districts, et communication des constatations au Gouvernement
Осуществление на еженедельной основе контроля за деятельностью судов, центров содержания под стражей и тюрем в Дили и 12 округах страны и представление соответствующих докладов правительству
Deux temps de repos hebdomadaire normaux, ou Un temps de repos hebdomadaire normal et un temps de repos hebdomadaire réduit d'au moins # heures, ou Deux temps de repos hebdomadaire réduits d'au moins # heures
i) два нормальных еженедельных периода отдыха, или
Ce Bureau mène aussi une campagne de sensibilisation autour des abus sexuels, de la drogue et de l’alcool, au moyen d’une émission hebdomadaire de télévision.
Полицейские органы по делам молодежи также повышают информированность о сексуальном насилии, наркомании и алкоголизме с помощью еженедельной телевизионной программы.
Exposés hebdomadaires à l’intention du groupe central, réunions mensuelles avec l’équipe de coordination du dispositif de sécurité et réunions trimestrielles avec le Groupe des Amis, les parties au conflit et les autorités locales pour examiner la situation sur le terrain et faire le point régulièrement sur l’évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans le pays
Проведение еженедельных брифингов для Основной группы, ежемесячных совещаний с участием Группы по обеспечению безопасности и ежеквартальных совещаний с Группой друзей, сторонами конфликта и местными властями для обсуждения ситуации на местах и периодического представления обновленных сводок о политических событиях и ситуации в плане безопасности в стране
Elle diffuse aussi des émissions hebdomadaires en bangla, créole français, hindi, indonésien et ourdou.
Выходят еженедельные программы на бенгальском, креольском диалекте французского, хинди, индонезийском и урду языках.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hebdomadaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.