Что означает guide в французский?

Что означает слово guide в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию guide в французский.

Слово guide в французский означает гид, экскурсовод, руководство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова guide

гид

nounmasculine (Personne chargée de faire visiter un lieu ou un bâtiment et de fournir des informations et des explications.)

Avez-vous des guides de musée en japonais ?
Есть ли у вас гиды по музею на японском?

экскурсовод

nounmasculine (Personne chargée de faire visiter un lieu ou un bâtiment et de fournir des informations et des explications.)

Ils ont dit qu'ils allaient chercher le guide, lui dire ce qui est arrivé, et revenir directement.
Они сказали, что разыщут экскурсовода, расскажут ему, что меня завалило камнями, и тут же вернутся.

руководство

nounneuter

Ces conclusions devraient guider les États, les tribunaux arbitraux et les autres parties intéressées.
Они должны послужить руководством для государств, арбитражных судов и других заинтересованных сторон в этом вопросе.

Посмотреть больше примеров

La proposition d’indiquer clairement dans le projet de guide les raisons de principe qui justifieraient un tel droit a également été accueillie favorablement.
Было поддержано также мнение о том, что в проекте руководства следует четко указать принципиальные причины, оправдывающие такое право на возвращение имущества.
Elles peuvent toutefois être affectées par les recommandations du projet de guide dans deux cas
Однако в обоих случаях рекомендации проекта руководства могут касаться ценных бумаг
Parallèlement, nous avons reconnu que toute manifestation visant à détenir des armes est contraire aux objectifs de la paix, de la sécurité et du développement qui doivent guider les relations dans le monde moderne.
В то же время мы согласны с тем, что всякое проявление стремления владеть оружием противоречит целям мира, безопасности и развития, которые должны лежать в основе международных отношений в современном мире.
Il ne restait plus alors que les maigres ruines d’un monument que les guides actuels mentionnent à peine.
Уже в то время можно было увидеть лишь фрагменты лабиринта, а в современных путеводителях о лабиринте почти ничего не упоминается.
(Un capteur de courant unique ou un pantographe peut être utilisé pour les applications guidées).
(В случае применения направляющих систем может использоваться один токосниматель или пантограф.)
Notre guide nous explique que les fûts de chêne servent principalement à l’élevage des vins tranquilles, et les barils en métal, plus petits, à l’élaboration des vins mousseux.
Экскурсовод объясняет, что огромные дубовые бочки используются для приготовления «тихих» вин, а небольшие металлические — для приготовления игристых.
« Elles risquent aussi d’attirer l’attention de garçons plus âgés, plus susceptibles d’avoir déjà eu des rapports sexuels », lit- on dans le livre A Parent’s Guide to the Teen Years.
«Такие девочки также нередко становятся объектом внимания мальчиков более старшего возраста, у которых уже может быть сексуальный опыт»,— сказано в одной книге, посвященной воспитанию подростков (A Parent’s Guide to the Teen Years).
Il a été rappelé que la recommandation # du Guide législatif précisait qu'il était nécessaire d'établir la priorité à accorder au financement postérieur à l'ouverture de la procédure et d'en fixer le rang
Внимание членов Рабочей группы было обращено на то, что в рекомендации # Руководства для законодательных органов конкретно указывается на необходимость установления приоритета, который должен предоставляться финансированию после открытия производства, и уровень такого приоритета
En particulier, ce guide explique la manière d'adresser une requête et de porter des informations à l'attention du Conseil des droits de l'homme, de la Commission de la condition de la femme, des organes créés en vertu des traités, des organisations régionales, de la Banque mondiale et des banques régionales et autres organismes internationaux (y compris l'OIT, l'UNESCO et la Cour pénale internationale
В частности, в нем разъясняется, каким образом направлять ходатайства и доводить соответствующую информацию до сведения Совета по правам человека, Комиссии по положению женщин, договорных органов по правам человека, региональных организаций, Всемирного банка и региональных банков развития, а также других международных органов (включая Международную организацию труда, Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Международный уголовный суд
Par exemple, sous le titre Mainstreaming Equal Opportunities- A Working Guide, le DfEE a publié à l'intention des décideurs des lignes directrices leur proposant une approche cohérente et efficace garantissant que l'égalité des chances constitue la pierre angulaire des politiques et opérations de leurs services
Например, "Практическое руководство по учету проблематики равных возможностей" было подготовлено МОЗ для оказания директивным органам содействия в разработке последовательного и эффективного подхода к решению вопроса о том, чтобы обеспечение равных возможностей стало одним из основных элементов политики и деятельности этого министерства
En 1996, la publication de 1994 intitulée «La définition du travail: point de vue autochtone» (Defining Work: An Aboriginal Perspective), guide de planification de carrière, a été mise à jour et reproduite.
В 1996 году был переиздан обновленный вариант публикации "Работа с точки зрения коренных народов", которая была издана в 1994 году в качестве руководства по индивидуальному планированию трудовой деятельности.
Le Haut‐Commissariat s’est également associé à l’Équipe spéciale interinstitutions sur l’égalité des sexes et le VIH/sida, qui a élaboré en 2004 un dossier de formation comprenant un guide technique et des brochures d’information sur les questions relatives à l’égalité entre les sexes, aux droits fondamentaux et au VIH/sida.
Управление также участвовало в работе Межучрежденческой целевой группы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу, которая в 2004 году выпустила информационный сборник, включающий оперативное руководство и брошюры по проблемам, связанным с гендером, правами человека и ВИЧ/СПИДом.
Pour commencer, il vous suffit de suivre le guide qui vous convient le mieux.
Выберите интересующую вас тему и приступайте к делу!
Un projet financé par la Commission européenne avait été mené en vue de mettre à jour un certain nombre de chapitres du Guide EMEP/AEE.
Был реализован финансируемый Европейской Комиссией проект по обновлению ряда глав Руководства EMEП/ЕАОС.
Au paragraphe 5 de sa résolution 68/106, elle a pris note “avec satisfaction des projets de la Commission visant à promouvoir l’application uniforme et effective de la Convention, [...] notamment l’établissement, en étroite coopération avec des experts internationaux, d’un guide sur la Convention qui devrait être présenté à la Commission, pour examen, à une future session”.
В пункте 5 своей резолюции 68/106 Генеральная Ассамблея "с удовлетворением отметила проекты Комиссии, направленные на содействие единообразному и эффективному применению Конвенции [...], включая подготовку в тесном сотрудничестве с международными экспертами руководства по Конвенции, которое будет представлено Комиссии для рассмотрения на одной из будущих сессий".
Bien que certains problèmes posés par les procédures dématérialisées puissent être réglés dans le cadre des dispositions existantes de la Loi type (ou par l'interprétation des lois et règles existantes, y compris comme l'indique le Guide pour l'incorporation), la CNUDCI a révisé le texte de la Loi type afin d'y prévoir des dispositions appropriées ou d'y fournir des précisions lorsque cela était nécessaire et, si possible, afin de promouvoir l'utilisation de ces procédures comme un moyen de favoriser la réalisation des objectifs de la Loi type même
Хотя некоторые из вопросов, возникающих из электронных закупок, могут быть урегулированы в рамках существующих положений Типового закона (или путем толкования существующих законов и норм, в том числе тех, которые изложены в Руководстве по принятию), ЮНСИТРАЛ пересмотрела текста Типового закона, с тем чтобы, где это необходимо и возможно, сформулировать соответствующее положение или уточнение, облегчающее использование электронных закупок как средства, способствующего достижению целей собственно Типового закона
Le Service d’interprétation dans le domaine de l’environnement (VITILA), qui est doté d’un centre de coordination au sein du Muséum d’histoire naturelle de la Lettonie, dispense une formation aux guides spécialisés dans l’environnement par des opérations périodiques d’éducation et d’information, la coordination de leurs activités, l’exécution de projets, l’organisation d’expositions sur l’environnement et l’élaboration de produits d’information.
Служба по распространению знаний об окружающей среде (ВИТИЛА), координационный центр которой создан при Музее истории природы Латвии, занимается подготовкой экологов-экскурсоводов путем проведения образовательных и информационных мероприятий, осуществляет координацию их деятельности, реализацию проектов, организует выставки, посвященные окружающей среде, и готовит информационные материалы.
Guide pour la rédaction de contrats internationaux entre parties groupées en vue de la réalisation d’un projet déterminé
Руководство по составлению международных договоров между сторонами, объединяющимися для осуществления конкретного проекта
Il vaut sans doute mieux par conséquent examiner chaque cas individuellement, en se fiant aux précédents et aux programmes pour se guider.
Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
Selon cette dernière, l’âme en voie d’incarnation rencontre ses guides spirituels pour planifier son existence à venir.
Согласно Пьерракоз, инкарнирующая душа встречается с руководящим ею духом для планирования грядущей жизни.
Lorsqu’un État successeur formule une réserve conformément au paragraphe 2, les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique (Procédure) s’appliquent à l’égard de cette réserve.
В случае, когда государство-преемник формулирует оговорку в соответствии с пунктом 2, в отношении этой оговорки применяются соответствующие правила, закрепленные в части II Руководства по практике (Процедура).
Normes et règlements: guide de mise en œuvre
Стандарты и правила: руководство по внедрению
En quoi ces guides sont-ils « de petits moyens » ?
В каком смысле эти источники руководства можно назвать «малыми средствами»?
Il pourrait être utile que les équipes reçoivent un guide sur le rôle du secrétariat à leur égard.
Также представляется полезным разработать для групп руководящие принципы с изложением роли, которую играет секретариат по отношению к группам.
Étant donné que le Guide de la pratique reprend le texte des articles relatifs aux réserves des Conventions de Vienne de 1969 et 1986, ce second problème pourrait être aisément résolu par la simple substitution des projets de directive correspondant aux articles 19 à 23.
С учетом того, что в Руководстве по практике воспроизводится текст касающихся оговорок статей Венских конвенций 1969 и 1986 годов, эта вторая проблема может быть легко решена посредством простой подстановки проектов руководящих положений, соответствующих статьям 19–23.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении guide в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова guide

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.