Что означает exigibilité в французский?
Что означает слово exigibilité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exigibilité в французский.
Слово exigibilité в французский означает зрелость, дата выполнения, срок погашения, дата погашения, срок платежа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова exigibilité
зрелость(maturity) |
дата выполнения
|
срок погашения(maturity) |
дата погашения(maturity) |
срок платежа(maturity) |
Посмотреть больше примеров
La question de l’exigibilité du renvoi doit cependant être examinée au cas par cas. В то же время вопрос о необходимости высылки должен рассматриваться в каждом отдельном случае. |
Cette distinction était également pertinente s’agissant de l’exigibilité des droits par des États tiers. Такое различие также имеет значение при рассмотрении вопроса о возможности обеспечения осуществления прав третьими государствами. |
Pour ce qui est de l’exigibilité des droits, il a été établi un tribunal constitutionnel plurinational qui veille à la suprématie de la Constitution; il n’est pas encore en fonction car du fait de la politisation des mandats sous les régimes précédents, la Constitution en vigueur prévoit que les membres seront désormais désignés au suffrage direct et universel, dans le respect de la plurinationalité. Что касается обеспеченности прав, то создан Многонациональный конституционный суд, следящий за исполнением Конституции как высшего закона; к настоящему времени он еще не приступил к выполнению своих функций в силу политизации должностей предыдущих мандатов, поэтому ныне действующая ПКГ предусматривает новую конфигурацию его органов на основе прямого и всеобщего голосования с уважением многонациональности. |
Dans le cas des réclamations relatives à un retard de paiement, il faut également produire des preuves attestant la date initiale d’exigibilité du paiement et la date effective à laquelle il a été reçu. Что касается претензий в связи с просрочкой оплаты, то должны быть представлены документы, подтверждающие дату, когда причитался платеж, и даты, когда фактически была произведена оплата. |
d) Détermination des impôts à payer, dates d'exigibilité, intérêts de pénalisation, remboursements d) Размеры налогов, сроки платежа, проценты, взимаемые с просроченных выплат, и возврат выплаченных сумм |
Responsabilités des missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies et de leur personnel, notamment en ce qui concerne la question de l’exigibilité des créances et des procédures à suivre pour régler les problèmes qui s’y rapportent. Обязанности постоянных представительств при Организации Объединенных Наций и их персонала, в частности проблема требований по финансовой задолженности и процедуры, которых требуется придерживаться для решения связанных с этим вопросов. |
De promouvoir la santé des citoyens, la garantie, le respect, la promotion, la protection et l’exigibilité du respect des droits fondamentaux pour l’exercice d’une vie saine et digne. Способствовать взаимодействию с общественностью по вопросам здравоохранения, обеспечить гарантии, уважение, обеспечение, защиту и реальное соблюдение прав человека на достойную и здоровую жизнь |
Il aborde ensuite les questions de la naissance de l’acte juridique, de la production des effets juridiques, de leur matérialisation et de l’exigibilité ou opposabilité de l’acte, sur lesquelles il soumet également à l’examen de la Commission des projets d’article. Далее рассматривается тема, касающаяся формулирования правового акта, наступления правовых последствий, их материализации и требований к такому акту и его применимости, по которой также представляются на рассмотрение Комиссии некоторые проекты статей. |
Responsabilités des missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies et de leur personnel, notamment en ce qui concerne la question de l’exigibilité des créances et des procédures à suivre, pour résoudre les problèmes qui s’y rattachent. Обязанности постоянных представительств при Организации Объединенных Наций и их персонала, в частности проблема требований по финансовой задолженности и процедуры, которых требуется придерживаться для решения связанных с этим вопросов. |
Exigibilité, soulignant la création des conditions matérielles, sociales et culturelles qui permettent l'exigibilité des droits des femmes et évitent la discrimination en termes de résultats; Обеспеченность этих прав, нацеленных на формирование материальных, социальных и культурных условий, создающих возможность реального пользования женщинами этими правами и недопущения дискриминации в силу достигнутых результатов. |
Toute pension alimentaire dont le montant a été fixé en application de la loi sur l’enfance qui demeure impayée à la date d’exigibilité peut être versée sur fonds publics à toute personne ayant droit à une pension alimentaire. Любая сумма пособия на ребенка, установленная во исполнение Закона о детях, которая остается невыплаченной в причитающийся срок платежа, может быть выплачена из государственных средств лицу, имеющему право требовать вспомоществования на ребенка. |
Les envois de fonds jouent un rôle crucial dans l'économie des pays destinataires, car ils constituent une source de financement stable, font entrer des devises sans exigibilités et viennent compléter l'épargne nationale, formant ainsi une base importante d'accumulation de capitaux Исключительно важную роль в экономике многих стран играют денежные переводы, обеспечивающие стабильный источник финансирования и приток иностранной валюты (без каких-либо сопутствующих финансовых обязательств), а также дополняющие национальные сбережения, что создает основу для накопления капитала |
• De promouvoir la santé des citoyens, la garantie, le respect, la promotion, la protection et l'exigibilité du respect des droits fondamentaux pour l'exercice d'une vie saine et digne • Способствовать взаимодействию с общественностью по вопросам здравоохранения, обеспечить гарантии, уважение, обеспечение, защиту и реальное соблюдение прав человека на достойную и здоровую жизнь |
� Signifie la distribution ou la réception d’un revenu fiduciaire avant sa date d’exigibilité: Black’s Law Dictionary (2009), Neuvième édition. � Означает досрочное распределение или получение трастового дохода: Юридический словарь Блэка (2009 год), девятое издание. |
Ces aspects sont, entre autres, la conclusion du contrat et sa validité quant au fond, l'interprétation de ses clauses, l'obligation pour le cessionnaire de payer le prix ou d'accorder le crédit promis, l'existence et l'effet des garanties concernant la validité et l'exigibilité de la créance Такие договорные аспекты охватывают вопросы заключения и материально-правовой действительности договора уступки, толкование его условий, обязательство цессионария уплатить цену или предоставить обещанный кредит, а также необходимость и последствия заверений в отношении действительности и возможности принудительного взыскания дебиторской задолженности |
Toutefois, conformément aux normes fixées par le PNUD en matière de publication de l'information financière, les agents d'exécution peuvent garder en écriture les engagements non réglés au-delà de # mois lorsque l'obligation de payer demeure; ces exigibilités sont comptabilisées dans les états financiers comme sommes à payer В то же время в соответствии с требованиями ПРООН в отношении отчетности учреждения-исполнители могут сохранять непогашенные обязательства на период свыше # месяцев, если по-прежнему сохраняется твердое обязательство произвести платеж; такие обязательства указываются в финансовых ведомостях по статье "Счета кредиторов" |
Ces factures sont énumérées ci-dessous dans le tableau # qui en indique le numéro, la date d'approbation, le montant et la date d'exigibilité В таблице # перечисляются вышеуказанные счета с указанием их номеров, даты утверждения, суммы и даты платежа |
La question de l'exigibilité du séjour sur le lieu de refuge doit être analysée à la seule lumière des empêchements au renvoi selon l'article # a, par # (décision du # novembre # Ö. C., Turquie # no Вопрос о разумности пребывания в месте убежища должен рассматриваться исключительно в свете наличия препятствий к высылке, упомянутых в пункте # статьи # а ЗПППИ (решение от # ноября # года, Ö. C., Turquie # o |
L'exigibilité à laquelle se réfère aussi souvent la doctrine a trait à la capacité du bénéficiaire d'une obligation de demander son acquittement par l'auteur Это обеспечение выполнения, которое также часто упоминается в теории, касается возможности стороны, которой адресовано обязательство, просить выполнения автором |
Toutefois, conformément aux normes fixées par le PNUD et le FNUAP en matière de publication de l'information financière, les agents d'exécution peuvent garder en écriture les engagements non réglés au-delà de # mois lorsque l'obligation de payer demeure; ces exigibilités sont comptabilisées dans les états financiers comme sommes à payer Вместе с тем в соответствии с требованиями ПРООН/ЮНФПА в отношении отчетности учреждения-исполнители могут сохранять непогашенные обязательства в силе и по истечении # месячного периода в тех случаях, когда имеется твердое обязательство произвести платеж |
L'évaluation de ce processus montre qu'outre la nécessité d'un surcroît de ressources économiques, il faut élaborer et mettre en œuvre des mécanismes d'exigibilité efficaces qui sont en grande partie tributaire d'un accès véritable à la justice Оценка этого процесса показывает, что помимо необходимости выделять на эти программы больше средств следует также развивать и применять на практике действенные механизмы их осуществления, которые в значительной степени зависят от наличия реального доступа к правосудию |
Au cours de la période considérée, un large éventail de décrets-loi et de directives institutionnelles qui contribuent au renforcement de l'institutionnalité en vue de l'applicabilité et de l'exigibilité des droits des femmes, a été répertorié. В ходе периода, охватываемого настоящим докладом, был принят ряд декретов исполнительной власти и подзаконных актов различных государственных органов, способствующих укреплению организационной системы применения и обеспечения правовой санкцией прав человека женщин. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении exigibilité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова exigibilité
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.