Что означает enchevêtrement в французский?

Что означает слово enchevêtrement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enchevêtrement в французский.

Слово enchevêtrement в французский означает путаница, запутанность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enchevêtrement

путаница

noun

Un enchevêtrement de pensées et de désirs incohérents.
Путаница из разрозненных мыслей и желаний.

запутанность

noun

Посмотреть больше примеров

Séparer des corps enchevêtrés n’est jamais facile, surtout s’il s’agit de restes très abîmés ou incomplets.
Всегда непросто разобрать смешанные части нескольких тел, особенно если они сильно повреждены или найдены не полностью.
Ces seigneuries sont globalement plus difficiles à étudier que les seigneuries rurales à cause de leur grand enchevêtrement.
Такие сеньории труднее исследовать чем сельские сеньории в силу их большого взаимного переплетения.
Toutefois, il a pour effet général un enchevêtrement d'accords qui se chevauchent et qu'on a comparé à un "bol de nouilles".
Однако в результате всего этого сформировался запутанный клубок частично дублирующих друг друга соглашений, которые сравнивают с чашкой лапши.
Le Réseau, dans ce secteur, est un véritable enchevêtrement, tant il existe d’interconnexions entre les points d’ancrage
Паутина там сильно запутана, поэтому между якорными пунктами много разных связей
Cela ne devrait en effet pas surprendre quiconque se rend compte que l’ONU est une arène internationale dans laquelle les grandes puissances n’en finissent pas de se battre sur des mots, telles des cerfs qui s’immobilisent après s’être enchevêtré les bois en luttant.
Это никого не должно удивлять, если подумать, что ООН является международной ареной борьбы, на которой крупные державы запутываются в словопрениях, подобно борющимся оленям, сцепляющимся своими рогами.
On dirait un arbre qui s'est enchevêtré.
Как будто сучок на лопату надели.
Taragorm jeta un regard à l’enchevêtrement de tubes et de roues d’où provenaient chaleur, vacarme et puanteur
Тарагорм взглянул на путаницу трубок и проводов, из которой и исходил весь этот шум, жар и вонь
La multitude des vies intérieures se réarrangea, ne laissant rien d’enchevêtré ou de mélangé.
Множество внутренних жизней выстроилось в определенном стройном порядке, не стало никаких следов путаницы или смешения.
Dans ce réseau de galeries enchevêtrées, nous nous rendons compte que sans elle nous pourrions facilement nous perdre.
Да, без ее помощи нам просто не разобраться в этой запутанной сети бесконечных улиц и многочисленных поворотов.
Toutes ces affaires, tous ces enchevêtrements de montages financiers se déferont après ma mort.
Все эти предприятия, все коловращения денег распутаются после моей смерти.
Les situations d’après-conflit présentaient des problèmes d’une complexité sans égale en raison de l’enchevêtrement d’activités humanitaires, de relèvement et de développement, ce qui exigeait des efforts supplémentaires pour mieux intégrer l’évaluation du risque et l’analyse de la vulnérabilité et les articuler avec les systèmes d’alerte précoce et de préparation.
Особая сложность задач, которые необходимо решать в постконфликтных ситуациях, связана с взаимообусловленностью гуманитарной помощи, мероприятий по восстановлению и деятельностью в целях развития; следует прилагать усилия для того, чтобы полнее учитывать результаты оценки рисков и анализа уязвимости и картирования информации о ней в рамках систем раннего предупреждения и готовности.
Dans la panique des cris enchevêtrés, Jennifer me supplie de la sortir de là : elle est claustro.
Крики несутся со всех сторон, Дженнифер в панике умоляет меня вывести ее отсюда – у нее клаустрофобия
Les disputes, les ruptures, les cœurs enchevêtrés.
Ссоры между влюблёнными, разрывы отношений, запутавшиеся сердца.
Dans l’Accord de paix de Lomé de 1999 intervenu avec les rebelles du FUR, nous avons abordé le problème dans le cadre de l’article XIX grâce à des dispositions portant sur l’échange d’informations au sujet des positions et des descriptions de toutes les bombes et engins non explosés dont l’existence est connue ainsi que des champs de mines, des objets piégés, de l’enchevêtrement de fils métalliques et tous autres risques physiques ou militaires.
Решение этой проблемы предусмотрено в статье XIX Ломейского мирного соглашения, заключенного в 1999 году с мятежниками ОРФ и включающего положения об обмене информацией о расположении и описаниями всех известных неразорвавшихся бомб и взрывных боевых устройств, а также минных полей, мин-ловушек, проволочных заграждений и всех других физических и военных опасных препятствий.
Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages
Один выступавший подчеркнул необходимость установления четкой и заслуживающей доверия связи с индустрией по производству вакцин в целях избежания путаницы и недопонимания
Sous le microscope électronique le plus avancé, capable d'agrandir un million de fois, les nanobes ressemblent à un enchevêtrement de filaments
Под самым совершенным электронным микроскопом, позволяющим рассматривать объекты почти с миллионным увеличением, нанобы выглядят ворсистыми нитяными клубками
Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons .
Такое федеральное устройство подразумевает сложное переплетение компетенций между Конфедерацией и кантонами4.
Il y a cet enchevêtrement de la politique avec la religion.
Существует эта связка политики и религии.
Les diverses crises mondiales qui se sont enchevêtrées au cours des derniers mois donnent à réfléchir sur des présuppositions et des principes de conduite individuelle, sociale et internationale qui dépassent nettement les domaines financiers et économiques.
Сочетание в прошедшие месяцы целого ряда мировых кризисов заставляет предположить, что индивидуальное, социальное и международное поведение далеко выходит за рамки финансового и экономического пространства.
Cela l'empêcherait de former les enchevêtrements qui semblent détruire de larges sections du cerveau lorsque cela arrive.
Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга.
Les grands poissons sont enchevêtrés dans le matériel à cause de leur mâchoire et les grands mammifères marins sont faits prisonniers dans le filet.
Крупные рыбы зацепляются за снасть челюстями, а крупные морские млекопитающие опутываются полотном.
Nous sommes inclus en elle, nous en sommes une partie, et nous sommes enchevêtrés avec elle.
Мы включены в нее, мы – ее часть и мы пронизываем друг друга.
Parmi les expositions communes à venir, le Département des affaires de désarmement et le Département de l’information prévoient d’en organiser une sur le processus artistique qui a débouché sur la sculpture d’armes enchevêtrées faite en 2003.
В перспективные планы совместных выставок Департамента с Департаментом общественной информации включено проведение в 2003 году мероприятия, посвященного развитию творческого процесса по созданию скульптуры «Пистолет с завязанным узлом стволом».
Cet enchevêtrement de racines crée un effet de réseau.
Такое переплетение и создает так называемый “сетевой эффект”.
Urthred s’extirpa de l’enchevêtrement de cordages, les doigts glacés du vent tirant sur ses robes déchirées.
Уртред встал, вытащив себя из кучи обломков, ледяные пальцы ветра трепали его изодранную одежду.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enchevêtrement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова enchevêtrement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.