Что означает desastre в испанский?

Что означает слово desastre в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desastre в испанский.

Слово desastre в испанский означает катастрофа, бедствие, беда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desastre

катастрофа

nounfeminine (hecho natural o provocado por el ser humano que afecta negativamente a la vida, al sustento o a la industria)

Hubo muchos heridos y algunos muertos en el desastre.
Было много раненых и несколько погибших в катастрофе.

бедствие

nounneuter

Debemos estar siempre preparados para los desastres.
Мы всегда должны быть готовы к стихийным бедствиям.

беда

nounfeminine

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.
Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.

Посмотреть больше примеров

El objetivo de esa conferencia, celebrada del 7 al 9 de noviembre de 2012 en Beijing, fue servir de foro para que los encargados de las actividades en casos de desastre y los expertos en la materia, pudieran comprender mejor la utilidad de la información obtenida desde el espacio para evaluar y vigilar el cambio climático y los riesgos conexos de desastre y reaccionar ante ellos, así como integrar la tecnología espacial en la labor a largo plazo de reducción del riesgo de desastres.
Прошедшая в Пекине с 7 по 9 ноября 2012 года конференция стала форумом, на котором руководители и специалисты учреждений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций смогли углубить свое понимание возможностей использования космической информации для оценки и мониторинга климатических изменений и сопряженных с ними рисков возникновения стихийных бедствий и реагирования на них, а также интегрировать космические технологии в комплекс долговременных мероприятий, направленных на снижение опасности бедствий.
Mayor número de evaluaciones de las necesidades después de los desastres elaboradas por los gobiernos nacionales con apoyo de las Naciones Unidas
Увеличение числа оценок потребностей после бедствия, проводимых правительствами при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций
Se acordó que la Asociación serviría de base para que los asociados interesados pudieran crear una red de agentes privados para intercambiar mejores prácticas y modelos empresariales en los sectores de la construcción, la financiación de la vivienda, el agua y el saneamiento, la energía, el transporte, la gestión de desastres y la reconstrucción, la tecnología de la información y la capacitación.
С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Para que sepan que su familia era un desastre completo lucha contra la completa necesita puede ser bueno para las mujeres y construir la hermosa Sbmsfhot
Точно так же вы знаете, кто ее семье царил беспорядок полный борьба с полным она потребностями это может быть хорошо для женщин и построить красивый Sbmsfhot
La misión del Fondo es ayudar a las comunidades a atender las necesidades educacionales, en el más amplio sentido de la palabra, de los jóvenes vulnerables a causa de los desplazamientos, la violencia, los conflictos armados y los desastres.
Миссия Фонда заключается в оказании помощи общинам в удовлетворении потребностей в области образования, в самом широком смысле, молодых людей, оказавшихся в уязвимом положении в результате вынужденного переселения, насилия, вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
Mientras que los ingresos derivados de la explotación de los recursos naturales van a parar a regiones distintas de las que habitan los pueblos indígenas, las consecuencias negativas, incluido el aumento del riesgo de desastres, se quedan ahí
Доходы от разработки природных ресурсов утекают из районов, где живут коренные народы, а проблемы, в том числе возросшая угроза бедствий, остаются
El propósito de la Carta Internacional era brindar a los afectados por desastres naturales o de origen humano un sistema unificado de adquisición y suministro de datos espaciales, por conducto de usuarios autorizados.
Целью Международной хартии является создание единой системы сбора космических данных и их передачи, через уполномоченных пользователей, тем, кто пострадал в результате природных или техногенных катастроф.
Aún más, las actividades de socorro resultaban afectadas por las largas negociaciones entre los Estados afectados por desastres y otros Estados preocupados por problemas de tránsito y de despliegue de las operaciones militares aéreas, incluidas las autorizaciones de aterrizaje.
Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая получение разрешений на посадку, негативно сказались на усилиях по оказанию помощи.
“En cada uno de los subprogramas, se prestará una atención particular a la incorporación de la perspectiva de género y a atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral e insulares en desarrollo y los países que están saliendo de conflictos o recuperándose de desastres naturales de África.
«В рамках каждой из подпрограмм особое внимание будет уделяться учету гендерной проблематики и удовлетворению особых потребностей наименее развитых стран, стран, не имеющих выхода к морю, и островных развивающихся стран Африки, а также стран, переживающих последствия конфликтов или стихийных бедствий.
Y tengo un millón de preguntas, comenzando con ¿cómo cojones vamos a salir de este desastre?
У меня есть миллион вопросов, начиная с того, как чёрт возьми, мы выберемся отсюда?
Las crisis humanitarias en el Cuerno de África, los desastres ecológicos como el de Fukushima, los acontecimientos políticos como la Primavera Árabe y los atentados terroristas como el ataque perpetrado contra el edificio de las Naciones Unidas en Abuja en agosto pasado requieren la acción concertada de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros.
Гуманитарный кризис на Африканском Роге, экологические катастрофы, такие как Фукусимская, политические события, такие как «арабская весна», и террористические акты, как, например, нападение в августе на здание Организации Объединенных Наций в Абудже, — все это требует согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Que llegó a ser un desastre.
В которой полный бардак.
Entonces lo siento, pero no me queda más remedio que suponer que eres un completo desastre en lo que haces.
Тогда извини, но мне остается предположить, что в смысле работы ты — полный неудачник.
La reunión recomendó que la secretaría de la SADC y los Estados miembros fortalecieran sus estructuras y funciones de gestión de los desastres.
Секретариату Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и государствам-членам следует укрепить свои структуры по управлению операциями в случае стихийных бедствий и соответствующие функции.
Un ejemplo al respecto puede ser el “Glosario multilingüe de términos convenidos internacionalmente relativos a la gestión de desastres”, elaborado en # por el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, en el que figura la siguiente definición de desastre
Пример такой формулировки можно встретить в «Международно согласованном глоссарии основных терминов, касающихся преодоления бедствий», который был разработан Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в # году и в котором бедствие определяется следующим образом
La solución podría incluir instrumentos financieros innovadores para cubrir incertidumbres asociadas a los desastres naturales o causados por el hombre, los costos de la clausura de instalaciones y la eliminación final de los desechos radiactivos
В связи с этим можно разработать новаторские инструменты финансирования для покрытия непредвиденных расходов, связанных со стихийными и антропогенными бедствиями, снятием с эксплуатации и окончательным захоронением радиоактивных отходов.
a) Se entiende por "Estado afectado" el Estado en cuyo territorio personas o propiedades son afectadas por un desastre;
а) термин "Пострадавшее государство" означает государство, на чьей территории население или собственность пострадали в результате бедствия;
Además de los numerosos desastres naturales devastadores, los organismos humanitarios han seguido abordando varias crisis originadas por el hombre.
Помимо многочисленных разрушительных стихийных бедствий гуманитарные учреждения продолжают заниматься и рядом антропогенных кризисов.
11.5 De aquí a 2030, reducir significativamente el número de muertes causadas por los desastres, incluidos los relacionados con el agua, y de personas afectadas por ellos, y reducir considerablemente las pérdidas económicas directas provocadas por los desastres en comparación con el producto interno bruto mundial, haciendo especial hincapié en la protección de los pobres y las personas en situaciones de vulnerabilidad
11.5 К 2030 году существенно сократить число погибших и пострадавших и значительно уменьшить прямой экономический ущерб в виде потерь мирового валового внутреннего продукта в результате бедствий, в том числе связанных с водой, уделяя особое внимание защите малоимущих и уязвимых групп населения
11. Pone de relieve que el examen de mitad de período debería dar un fuerte impulso a la realización de las iniciativas y compromisos existentes y poner en marcha iniciativas y medidas mundiales concretas y específicas, sobre la base de las decisiones que figuran en el Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de Desastres 2015–2030[footnoteRef:6], la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y los resultados del el 21o período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; [6: Resolución 69/283, anexo II.]
11. обращает внимание на то, что среднесрочный обзор должен придать мощный импульс усилиям по реализации существующих инициатив и обязательств и дать старт конкретным глобальным инициативам и мерам, опирающимся на решения, содержащиеся в Сендайской рамочной программе по снижению риска бедствий на 2015–2030 годы[footnoteRef:6], Аддис-Абебской программе действий, Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и решениях двадцать первой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; [6: Резолюция 69/283, приложение II.]
Nos encontramos ante una situación en la que tuvimos que ir más allá del modelo convencional de gestión de desastres para la respuesta, la mitigación y la recuperación y adoptar un modelo más holístico
Мы столкнулись с ситуацией, когда нам пришлось выйти за рамки традиционной модели ликвидации последствий природных катаклизмов с точки зрения оказания гуманитарной помощи и восстановления и применить более глобальную модель
Durante el período al que se refiere el informe las Naciones Unidas encargaron al Instituto Internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz que realizara un estudio independiente sobre la eficacia de la utilización de activos militares extranjeros en la respuesta internacional a los desastres.
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций просила Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме провести независимое исследование по вопросу об эффективности использования иностранных военных сил и средств в ходе международных усилий по ликвидации последствий бедствий.
En abril de 2014, el UNICEF organizó una consulta regional sobre la reducción del riesgo de desastres, que contó con la participación de más de 84 niños y jóvenes iraquíes y sirios en la región del Kurdistán.
В апреле 2014 года ЮНИСЕФ содействовал проведению региональных консультаций по проблеме уменьшения опасности бедствий с участием более 84 иракских и сирийских детей и молодых людей в Курдистане.
El componente de donaciones para respuestas rápidas sirvió para respaldar operaciones humanitarias de respuesta a desastres naturales y a emergencias complejas nuevas o que empeoran.
Дотационный компонент оперативного реагирования использовался для оказания поддержки гуманитарным операциям в ответ на стихийные бедствия и новые или ухудшающиеся комплексные чрезвычайные ситуации.
Participaron en ella 98 representantes de distintos tipos de organizaciones, entre ellas organismos de protección civil, organismos nacionales de gestión de desastres, organismos espaciales nacionales, instituciones de investigación, organismos de ciencia y tecnología, organismos no gubernamentales y entidades privadas.
На Конференции присутствовали 98 участников. Они представляли такие организации, как органы гражданской обороны, национальные управления по чрезвычайным ситуациям, национальные космические агентства, научно-исследовательские институты, научно-технические учреждения, неправительственные и частные организации.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desastre в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.