Что означает dédier в французский?

Что означает слово dédier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dédier в французский.

Слово dédier в французский означает посвящать, посвятить, надписать, надписывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dédier

посвящать

verb

Et cette chanson est dédiée a notre invité de l'ensoleillée Dilizhan.
А эта песня посвящается нашему гостю из солнечного Дилижана.

посвятить

verb

Allons, tu sais comme moi qu' on ne peut pas gagner l' or sans être totalement dédié
Да ладно, ты же хорошо знаешь, что мы не сможем выиграть золото пока полностью не посвятим себя

надписать

verb

надписывать

verb

Посмотреть больше примеров

A partir d'aujourd'hui je vais dédier ma vie à faire en sorte que tes films soient vus par tout le monde.
С этого дня, я посвящу свою жизнь тому, что покажу этот фильм всему миру.
Il faudrait cesser de dédier entièrement la formation à la transmission de connaissances pour s'attaquer aux problèmes et identifier des solutions possibles
Для успеха ОУР крайне важно предоставлять педагогам возможности для обмена опытом, формировать у преподавателей и обучаемых новые виды компетентности (т.е
Dédier la soirée à Manon a non seulement permis d’atteindre cet objectif mais a également engendré un sentiment persistant de soutien pour Manon et pour sa famille et la compréhension que chaque enfant de Dieu est important.
Посвящение этого вечера Манон помогло не только достичь этой цели, но и создало ощущение поддержки Манон и ее семьи, а также понимания того, что все дети Бога бесценны.
A chacune, il promettait de dédier un des romans qui composeraient sa Nouvelle Comédie humaine.
"Каждой из них он обещал посвятить один из романов, которым предстояло войти в ""Новую человеческую комедию""."
Le Comité est attristé par le décès soudain d’un de ses membres, Alice Amsden, survenu le 14 mars, et souhaite dédier le présent rapport à sa mémoire.
Комитет выражает свое глубокое сожаление в связи с внезапной кончиной 14 марта одного из своих членов, профессора Элис Амсден и хотел бы посвятить настоящий доклад ее памяти.
Je compte, lorsqu’il sera réalisé, le dédier au Führer pour son anniversaire.
Когда мой план будет реализован, я хотел бы посвятить его фюреру в день его рождения.
Je veux dédier tout mon temps à ce projet.
Я хочу всё своё время посвятить этому проекту.
Qu'ils donnent la photo de Tommy aux chaines de TV locales, et on va dédier une ligne téléphonique d'urgence aussi.
Пусть они распространят фото Томми по всем местным телеканалам, а также надо организовать " горячую линию ".
Il a été observé aussi que des politiques des collectivités locales, en pratique, ont favorisé l'implantation des entrepôts sur leur territoire en acceptant de dédier des zones d'accueil aux activités logistiques.
Кроме того, было отмечено, что политика местных групп содействовала на практике созданию складов на их территории в том плане, что они согласились выделить для них соответствующие зоны для осуществления деятельности в области логистики.
Voir, lire, dédier (ou signer).
Видеть, читать, посвящать (или подписывать).
Pour répondre à la citation d’Alphonse de Lamartine, je voudrais vous en dédier une autre qui vient de M.
(Г-н де Ля Фортель, Франция)
Que la réalité, c’était le Bien, et qu’il allait dédier sa vie à me le montrer.
Реальность же — есть добро, и он докажет мне это своей жизнью.
Il faudrait cesser de dédier entièrement la formation à la transmission de connaissances pour s’attaquer aux problèmes et identifier des solutions possibles.
Такая подготовка должна предусматривать переориентацию внимания, которое сейчас полностью уделяется передаче знаний, на изучение проблем и определение возможных вариантов их решения.
J'étais décidée à dédier le reste de ma vie à Dieu.
Я решила посвятить остаток жизни Богу.
Ceci permet à nos enseignants de dédier le temps nécessaire à chaque étudiant, favorisant de ce fait leur chance de réussite.
Маленькие классы позволяют нашим студентам получить индивидуальное внимание преподавателя, такое важное для их успеха в учёбе.
Celui qui n'a d'autre désir que de dédier sa vie au service du Seigneur est le vrai sannyâsï .
Каждый, у кого нет иного интереса, кроме служения Господу, фактически является санньяси.
Nous allons dédier une partie de R 00 à la mission.
Мы выделим под эту миссию часть полосы М00.
Vous devriez épouser Charlbury, mais j’espère que vous me permettrez de vous dédier ma tragédie !
Тебе надо выйти за Чарльбери, но ты должна позволить мне посвятить мою пьесу тебе!
Si les membres m’y autorisent, je voudrais lui dédier la présente déclaration.
С позволения делегатов я хотел бы посвятить свое выступление именно ему.
Et hier, le président Trump a demandé à ce grand organisme de se dédier à nouveau à ce noble objectif, et je le fais également aujourd’hui au nom de notre nation devant ce Conseil.
И буквально вчера Президент Трамп призвал этот замечательный орган вновь посвятить себя этой благородной цели, и я делаю это сегодня от имени нашей страны перед Советом Безопасности.
Alors pourquoi ne pas dédier la soirée à Manon ?
Почему бы тогда не посвятить весь этот вечер Манон?
J'aimerais pourvoir retenir le parfum d'Alep la majestueuse dans leurs larmes et leur dédier cet article, du moins à ceux d'entre eux qui sont encore parmi nous, car bon nombre de ces révolutionnaires sont mort en défendant la liberté.
Мне хотелось суметь поймать след величественного Алеппо в их слезах и посвятить эту статью им или тем из них, кто всё ещё с нами — многие из этих революционеров умерли, защищая свободу.
Le gouvernement se tourne aussi vers l'élevage bio etpossède un plan ambitieux visant à y dédier des milliers d'hectares, dans le but de s'attaquer au double enjeu de la malnutrition protéique et de l'agriculture non-durable utilisant les fertilisants chimiques.
Правительство также возвращается к органическому земледелию и имеет огромные планы [анг] насчет использования тысяч гектаров земли для проращивания органических культур, в целях борьбы с двумя проблемами: недоеданием белка и неустойчивости сельского хозяйства, основанного на химических удобрениях.
Le Mouvement des pays non alignés estime donc que les États devraient envisager de dédier au développement économique et social une partie des ressources dégagées grâce à l’application des accords de désarmement et de limitation des armements.
Поэтому ДН считает, что государства должны рассмотреть возможность выделения части своих ресурсов, полученных в результате осуществления соглашений в области разоружения и ограничения вооружений, на цели социально-экономического развития.
Je peux enfin me dédier à ma passion.
Я могу заняться тем, чего всегда хотел.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dédier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dédier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.