Что означает decretar в Португальский?

Что означает слово decretar в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию decretar в Португальский.

Слово decretar в Португальский означает устанавливать, определять, установить, определить, назначать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова decretar

устанавливать

(enact)

определять

(enact)

установить

(determine)

определить

(determine)

назначать

(determine)

Посмотреть больше примеров

Não podia Deus simplesmente decretar que, embora Adão e Eva tivessem de morrer pela sua rebelião, todos os seus descendentes obedientes poderiam viver para sempre?
Разве Бог не мог просто распорядиться, чтобы Адам с Евой умерли за свой бунт, а все их послушные Ему потомки жили вечно?
Decretar a inexistência absoluta de qualquer bálsamo para a vida.
Заявляя о полном отсутствии какого-либо “бальзама для души”.
Sei o quão difícil seria decretar a morte do filho dele.
Я понимаю как трудно это может быть отдать приказ убить его сына.
Por decretar o fim do exílio dos judeus, Ciro cumpriu sua comissão como ‘pastor ungido’ de Jeová para Israel.
Издав указ о возвращении иудеев из плена, Кир исполнил свою роль помазанного Иеговой «пастыря» Израиля (2Лт 36:22, 23; Езд 1:1—4).
O rei é o único a decidir, ainda que o conselho pareça decretar.
Решения принимает только король, тогда как совет, по всей видимости, только выносит приговор.
Seu objetivo era formar-se em medicina, porém a pobreza decretara que ele não seria nada além de um professor.
Он всю жизнь мечтал сделаться врачом, но бедность не позволила ему подняться выше должности учителя в захолустной школе.
— Agora o rei é Tommen, não Maegor. — Que lhe importava o que Maegor, o Cruel, decretara trezentos anos antes?
– Сейчас король Томмен, а не Мейегор. – Какое ей дело до того, что там Мейегор Жестокий запретил три сотни лет назад?
Ora, o Criador decretara com justiça que, se Adão e Eva deliberadamente escolhessem desobedecer, o resultado seria a morte.
Создатель справедливо постановил, что если Адам и Ева сознательно изберут непослушание, результатом будет смерть.
Emma decretara que a virgindade de Rosey custaria um dragão de ouro.
И это Эмма заявила, что девственность Рози стоит полного золотого дракона.
Um período até meio longo, no caso de Viard, pois o legista decretara que as mordidas já eram antigas.
А в случае с Виаром времени прошло даже довольно много, потому что врач сказал, что укусы были давнишними.
Na década de 1970, as preocupações com a autossuficiência energética e as participações estrangeiras nos setores de fabricação levaram o governo liberal do então primeiro-ministro Pierre Trudeau a decretar o Programa Nacional de Energia (NEP) e a Agência de Revisão do Investimento Estrangeiro (FIRA).
В 1970-х обеспокоенность по поводу энергетической самодостаточности и иностранного капитала в обрабатывающих секторах побудило либеральное правительство премьер-министр Пьера Трюдо к принятию Национальной энергетической программы и учреждению Агентства по надзору за иностранными инвестициями.
Talvez porque Deus teria algum motivo para não decretar isso.
По-видимому, потому что у Бога есть некая причина не устанавливать такой закон.
Uma perspectiva mais elevada interpreta a nossa conduta... como homens brancos a decretar um destino manifesto.
Описание событий в рамках приличия позволило трактовать поведение белых людей как осуществление божьего промысла.
Não se dão conta de que o satélite pode decretar o fim do mundo que conhecemos?
Неужели они не понимают, что спутник может уничтожить весь наш мир?
(Miqueias 5:2; Mateus 2:1-12) Em agosto de 14 EC — “em poucos dias”, ou não muito depois de decretar o registro — Augusto morreu à idade de 76 anos, nem “em ira” às mãos dum assassino, nem “em guerra”, mas em resultado de doença.
В августе 14 года н. э. — «после немногих дней», или через некоторое время после повеления о переписи,— в возрасте 76 лет Август умер. Он умер «не от возмущения» заговорщиков и «не в сражении», а от болезни.
Tenho certeza de que (...) podemos dedicar-nos inteiramente ao serviço de nosso Deus para o estabelecimento de Sua Sião na Terra, e trabalhar em prol da verdade e da retidão no mundo até considerarmos esse trabalho uma alegria, até que servir a Deus e guardar Seus mandamentos e observar a lei celestial torne-se parte do que somos; até passarmos a gozar de tal grau do Espírito Santo em nosso coração que sejamos capazes de vencer o mundo e decretar a lei celestial em nossa mente e em nossos atos; até sermos capazes de compreender a nós mesmos e nossos privilégios de forma a assegurarmos nesta vida uma porção considerável das bênçãos da lei celestial, das quais haveremos de desfrutar na glória celestial.12 [Ver sugestão 6 da página 196.]
Я верю... что мы можем полностью посвятить себя служению нашему Богу для созидания Его Сиона на Земле, усердно работая в интересах истины и праведности на Земле, пока эта работа не станет для нас радостью, дабы служение Богу, соблюдение Его заповедей и исполнение целестиального закона стало для нас привычным делом и дабы мы настолько наслаждались Святым Духом в своем сердце, что смогли бы победить мир и установить целестиальный закон в своем разуме, а также установить его в своей практике; дабы мы смогли настолько понять себя и свои привилегии, чтобы в этой жизни обеспечить себе значительное количество благословений, относящихся к целестиальному закону, которыми должно обладать в Целестиальной славе12. [См. предложение 6 на стр. 208.]
Decretara a conclusão deste templo.
Он постановил, чтобы этот храм был построен.
Seu superior no governo, Nabucodonosor, decretara que eles e outros estivessem presentes na planície de Dura.
Их господин, Навуходоносор, приказал им, как и всем другим, явиться на поле Деир.
Esqueceu-se de decretar que também o presidente poderia ser encarcerado por dívidas.
Оно забыло декретировать, что и президент может быть заключен в тюрьму за долги.
O Conselho de Defesa Nacional é responsável por assessorar o Presidente no caso de declarar guerra ou estabelecer a paz, em decretar estado de defesa, estado de sítio ou de intervenção federal e propor os critérios e condições para a utilização de áreas indispensáveis à segurança nacional do território e opinar sobre seu efetivo uso, especialmente nas fronteiras e questões relacionadas com a preservação e a exploração dos recursos naturais de qualquer espécie, bem como estudar, propor e acompanhar o desenvolvimento das medidas necessárias para garantir a independência nacional e a defesa do Estado democrático.
Национальный совет обороны отвечает за консультирование президента в случае объявления войны или заключения мира, введения осадного положения или иностранной интервенции, вырабатывает критерии и условия безопасности национальной территории и её эффективного использования, особенно в приграничных районах, а также курирует вопросы, связанные с сохранением и эксплуатацией всех видов природных ресурсов, ведёт изучение, мониторинг предложений и разработку мер, необходимых для обеспечения национальной независимости и защиты демократического государства.
A justa indignação moveu Jeová a decretar a destruição da antiga cidade de Tiro.
Справедливое возмущение побудило Иегову повелеть уничтожение древнего города Тир.
Soube que Roma vai decretar que o rei se afaste de mim.
Я слышала, что Рим выпишет декрет, предписывающий королю отказаться от меня?
28 E depois de Deus haver decretado que estas coisas aconteceriam ao homem, eis que viu que era conveniente que os homens soubessem das coisas que decretara para eles.
28 И после того как Бог назначил, что всё это придёт к человеку, вот, тогда Он увидел, что нужно, чтобы человек знал о том, что Он назначил им;
Mas decretar a legitimidade do assassinato é decretar a mobilização e a guerra dos Únicos.
Но декретировать право на убийство — значит объявлять мобилизацию и войну всех Единственных.
Quando atingira a idade suficiente, o Don decretara que o rapaz passaria a ser um soldado sob a chefia de Petie.
Когда Данте достаточно повзрослел, дон провозгласил, что мальчик станет солдатом под командованием Пити.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении decretar в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.