Что означает décoller в французский?

Что означает слово décoller в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décoller в французский.

Слово décoller в французский означает взлетать, взлететь, отклеить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова décoller

взлетать

verb (Pour un aéronef) Quitter le sol et commencer à voler.)

Tu aimes observer les avions décoller, n'est-ce pas ?
Тебе ведь нравится смотреть, как взлетают самолёты?

взлететь

verb (Pour un aéronef) Quitter le sol et commencer à voler.)

L'avion décolla et fut bientôt hors de vue.
Самолёт взлетел и вскоре исчез из виду.

отклеить

noun

Nous avons dû le décoller doucement, mais une petite partie du timbre n'avait pas été collée.
Нам пришлось её отклеить очень аккуратно, но на марке оказался небольшой участок, где клей не совсем схватился.

Посмотреть больше примеров

Peut-être que Meatball ou les Truitts sont vraiment en train de décoller?
Может быть Фрикаделькин, или братья Труи, станут популярными, кто знает?
Mais, lorsqu’il fallut le soulever, elle ne put même pas le décoller du sol.
Но когда пришлось поднимать, она не смогла даже оторвать его от земли.
Elles aiment observer les avions décoller.
Они любят смотреть, как взлетают самолёты.
Southampton est à trois cents kilomètres et l’avion décolle dans moins de deux heures.
Саутгемптон от меня в двухстах милях, а самолет вылетает менее чем через два часа.
Presque tous les jours, j’allais à vélo à l’aéroport et je regardais les avions décoller et atterrir.
Почти каждый день я ездил на велосипеде к аэропорту и смотрел, как взлетают и садятся самолеты.
"décollement des câblés", la séparation des câblés du revêtement qui les entoure;
"Отделение корда" означает его отделение от резинового покрытия.
Deutsche Bank: le civisme d'entreprise dans les pays dont l'économie décolle
«Дойче банк»: корпоративные права гражданства в странах с формирующимся рынком
Le processus de développement exige un certain degré de stabilité politique, de paix et de sécurité aux niveaux national, régional et international, ainsi que l'établissement de relations économiques justes et équitables entre les États et d'une coopération internationale solide, conçus entre autres pour aider les États les plus pauvres à faire décoller leurs économies et à donner effet au droit au développement.
Для процесса развития необходима определенная степень политической стабильности, мира и безопасности на национальном, региональном и международном уровнях, а также установление равных и справедливых экономических отношений между государствами и прочное международное сотрудничество, направленное, в частности, на оказание менее обеспеченным государствам помощи в подъеме их экономики и реализации права на развитие.
Je nous fais décoller
Я взлетаю.
Le Vieux ne parvenait pas à décoller les yeux de la photo.
Старик не мог отвести взгляда от фотографии.
Je croyais qu'il avait vraiment décollé dans la photo.
Кажется, он всерьез занялся фотографией?
Et le bien de l'interprète de décoller de cette israéliens - les deux derniers secteurs - et qui présente ne sont pas ce qui est futile et Sarva préoccupation sur la base des actifs que nous avons entrepris dans la plus sûre et plus sage.
И благо переводчика на взлет с этой израильской - в последних двух разделах - и, что представляет не то, что это бесполезно и Сарва озабоченность основана на активы, что мы вступили в самый надежный и мудрый.
À # h # deux hélicoptères, à bord desquels avaient pris place les membres de l'équipe de la COCOVINU, ont décollé de l'aéroport Al Rachid
Два вертолета с группой инспекторов ЮНМОВИК на борту вылетели из аэропорта им. Рашида в # ч # м
Le Ministère des transports refusera à tout aéronef l'autorisation de décoller du territoire japonais, d'y atterrir ou de le survoler si cet aéronef a décollé d'un endroit situé sur le territoire de l'Afghanistan désigné par le Comité comme étant tenu par les Taliban, ou est en route pour y atterrir
Министерство транспорта не будет давать разрешения на взлет с японской территории, посадку на ней или пролет над ней летательного аппарата, если этот летательный аппарат произвел взлет или должен совершить посадку в таком районе территории Афганистана, который, как установлено Комитетом, находится под контролем движения «Талибан»
b) Le premier appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, a survolé les zones occupées de la Mésorée, Karpasia et Kyrenia, avant d'atterrir au même aéroport
b) первый летательный аппарат турецких ВВС неустановленного типа взлетел с незаконного аэродрома Крини, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр, пролетел над оккупированными районами Месаория, Карпасия и Кериния, после чего приземлился на том же аэродроме
En avril 1990, celle-ci a découvert l’apparition de défauts sur les emballages, caractérisés par le décollement partiel du film d’acétate de cellulose, et a retenu une somme de 367 640,08 francs sur les factures dues à la société Pelliculest.
В апреле 1990 года компания "Сократем" обнаружила дефекты в упаковках, которые заключались в частичном отслаивании прозрачной пленки, и удержала сумму в размере 367 640,08 франка по счетам, причитающимся "Пелликулест".
Mesurer l’effort nécessaire pour décoller sous un angle de 90° un ruban adhésif d’une plaque de verre.
Измерение силы, необходимой для открепления клейкой ленты от стеклянной пластины под углом 90°.
Donc au premier décollage de Sugarloaf pour traverser l'Atlantique, comme nous avancions dans le jet-stream, cet énorme ballon - le haut du ballon a fini par voler à quelques 350 km/h, et la capsule dans laquelle nous étions en bas, allait peut-être à 4 km/h, puis a décollé.
И вот, едва мы начали свой путь в открытый океан, соскочив с горы SugarLoaf в штате Мэн, как сразу же наш огромный шар попал в высотные струйные течения, верхняя часть шара понеслась со скоростью потока, почти 300 км/ч, а капсула, где были мы, шла на скорости около 5 км/ч, и тут она взмыла!
Le 21 janvier 2002, à 20 h 25, des avions américains et britanniques de type F-14, F-15, F-16, Tornado et EA-6B ayant décollé de bases situées en Arabie saoudite et au Koweït puis traversé les espaces aériens et les eaux territoriales saoudiens et koweïtiens, ont violé l’espace aérien iraquien dans le sud de l’Iraq.
В 20 ч. 25 м. 21 января 2002 года самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, F‐16, «Торнадо» и ЕА‐6В, взлетевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте, со стороны воздушного пространства и территориальных вод Кувейта и Саудовской Аравии вторглись в воздушное пространство Ирака над его южными районами.
Devez-vous impérativement décoller plus tôt ?
Вам обязательно улетать раньше?
Comment décoller du papier peint avec un couteau sans arracher le revêtement ?
Как счистить обои ножом, не повредив обрешетку?
Il ne décolle pas de la radio depuis que tu es parti.
Он сидит возле сканнера с той минуты, как ты ушёл.
En dix minutes, ils furent prêts à décoller
Через десять минут самолёт был готов к взлёту
Pas au point de vouloir décoller ensemble.
Не так, чтобы тебе хотелось вдвоем взлететь на самолете.
Je veux dire... de décoller sans nos moteurs d’appoint ?
Я имею в виду — лететь без вспо могательных двигателей?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении décoller в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.