Что означает crochet в французский?
Что означает слово crochet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию crochet в французский.
Слово crochet в французский означает крюк, крючок, скобки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова crochet
крюкnounmasculine (diacritique) Elle a jamais vu de crochets de sa vie. Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки. |
крючокnounmasculine Si nous pouvions avoir un de ces crochets, nous pourrions arracher ces verrous. Достать бы один из тех крючков, тогда мы могли бы снять замки. |
скобкиnoun Ces deux variantes figurent entre crochets dans le texte révisé. Оба альтернативных варианта включены в пересмотренный текст в квадратных скобках. |
Посмотреть больше примеров
Le Groupe de travail a supprimé les crochets du paragraphe 36 et l’a adopté quant au fond. Рабочая группа сняла квадратные скобки в пункте 36 и одобрила его содержание в нынешней редакции. |
Une autre proposition, qui n’a pas été adoptée, consistait à placer l’adjectif « général » entre crochets. Еще одно предложение, которое не было принято, заключалось в том, чтобы заключить прилагательное «общий» в квадратные скобки. |
Le Président a indiqué que la durée transitoire de 6 ans laissée entre crochets a été prévue pour accommoder les pays qui ne pourraient appliquer immédiatement les dispositions de la Convention. Председатель отметил, что указанный в квадратных скобках переходный период в шесть лет был предусмотрен с учетом интересов стран, которые не смогут немедленно приступить к применению положений Конвенции. |
Ces deux variantes figurent entre crochets dans le texte révisé. Оба альтернативных варианта включены в пересмотренный текст в квадратных скобках. |
On s’est déclaré favorable au maintien du deuxième segment de texte figurant entre crochets à l’alinéa b) et à la suppression du premier. Была выражена поддержка сохранению второй формулировки в квадратных скобках в проекте пункта 54(b) и исключению из текста первой формулировки в квадратных скобках. |
En mer, on raconte que Crochet s'est ramolli. Волны слух разносят, что Капитан Крюк стал слишком мягким. |
La section énumérant les points de l’ordre du jour ne comporte pas la partie entre crochets figurant au point 12 de l’annexe au document A/C.1/58/1. Раздел, в котором перечислены пункты повестки дня, не включает в себя взятого в скобки отрывка, содержащего в пункте 12 приложения к документу А/С.1/58/1. |
� Ces deux projets de directives sont entre crochets dans l’attente d’une décision de la Commission sur le sort de l’ensemble des directives se rapportant aux déclarations interprétatives conditionnelles. � Эти два проекта основных положений заключены в квадратные скобки до принятия Комиссией решения относительно всего свода проектов основных положений, касающихся условных заявлений о толковании. |
Le nouveau texte a été examiné par l’Équipe spéciale et plusieurs modifications y ont été apportées, les passages sur lesquels des désaccords subsistaient étant placés entre crochets. Целевая группа обсудила новый текст, в него были внесены различные поправки и включены нерешенные вопросы, которые заключены в квадратные скобки. |
Le Groupe des États d'Afrique a néanmoins accepté cette mise entre crochets afin de faciliter l'adoption des thèmes de la Conférence mondiale Однако африканская группа согласна с взятием этого слова в скобки в целях содействия принятию тем Всемирной конференции |
La phrase entre crochets est supprimée. Предложение в квадратных скобках опускается. |
Tant mieux pour vous, sans quoi je vous mettrais au crochet, vous aussi. — Это ваше счастье, а то бы я и вас на гвоздик повесил! |
On aurait pu, à cet effet, répéter ces éléments entre crochets dans l'une des étapes qui pourraient éventuellement convenir Это могло бы быть отражено путем повтора этих элементов в квадратных скобках в каждом из этапов, в которые в конечном счете могут быть включены данные элементы |
Nous devons « enlever les crochets » dans nos esprits à la Conférence sur le développement durable pour que nous puissions tirer parti des opportunités pour progresser vers un développement durable de toute la planète qui soit équitable pour tous. На Конференции по устойчивому развитию мы должны отказаться от догматических представлений, чтобы суметь воспользоваться имеющимися возможностями для продвижения по пути к устойчивому развитию всей планеты в интересах всех людей на равноправной основе. |
Premièrement, la responsabilité du chargeur en cas de retard devrait être supprimée en raison de l'échec à trouver un moyen approprié de la limiter. Deuxièmement, le texte du projet d'article # sur le retard devrait se limiter à la première partie de la phrase (“Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu”) et la suite être supprimée. Troisièmement, il faudrait donner un caractère plus impératif au projet d'article # en supprimant les termes “sauf convention contraire” figurant entre crochets b) более проработанное предложение, состоящее из трех элементов: во-первых, ответственность за задержку со стороны грузоотправителя по договору следует исключить в результате невозможности отыскать адекватные средства для ограничения такой ответственности; во-вторых, текст проекта статьи # о задержке следует ограничить вступительными словами ("Задержка в сдаче груза имеет место, если груз не сдан в месте назначения, предусмотренном в договоре перевозки, до истечения срока, прямо определенного соглашением"), а оставшуюся часть этой статьи следует исключить; в-третьих, проекту статьи # следует придать императивный характер путем исключения приведенных в квадратных скобках слов "если только не согласовано иное" |
Concernant les crochets dans l'alinéa d), l'attention du Groupe de travail a été attirée sur le fait qu'il n'était pas parvenu à s'entendre, à sa dixième session, sur la question de savoir si les enchères électroniques inversées pouvaient seulement être utilisées dans la passation de marchés lorsque tous les critères d'attribution pouvaient être exprimés en termes monétaires et faire l'objet d'une évaluation automatique dans le cadre de l'enchère, ou si elles pouvaient également être utilisées dans la passation de marchés plus complexes lorsque tous les critères d'attribution du marché ne pouvaient pas être évalués automatiquement dans le cadre de l'enchère В связи с квадратными скобками в подпункте (d) Рабочей группе предлагается обратить внимание на то, что в ходе ее десятой сессии не было достигнуто единого понимания относительно того, должны ли ЭРА использоваться при таких закупках, в ходе которых все критерии определения выигравшей заявки могут быть выражены в денежной форме и оценены автоматически через аукцион, или же их можно использовать и для более сложных закупок, когда не все критерии принятия решения оцениваются автоматически через аукцион |
Supprimer les crochets et "[(réservé)]" е) Снять квадратные скобки и исключить слово "[(зарезервировано)]" |
La première fois que je vous ai vus, au Crochet du Diable, j’ai failli ne pas vous reconnaître Когда я впервые увидел вас там, в Крюке Дьявола, я вас едва узнал |
Le texte modifié du 4.3.2.2.4 a été adopté entre crochets dans l’attente d’une proposition de l’AEGPL relative à la capacité des sections (7 500 l) (voir annexe 2). Измененный текст пункта 4.3.2.2.4 был принят в квадратных скобках в ожидании предложения ЕАСНГ относительно вместимости отсеков (7 500 л) (см. приложение 2). |
Il serait judicieux de supprimer ce membre de phrase ainsi que la deuxième série de crochets, les systèmes d’enseignement général ne répondant pas forcément aux besoins individuels des personnes handicapées. Было бы целесообразно исключить эту фразу и снять скобки, в которые заключена вторая фраза о том, что общие системы образования не могут удовлетворить потребности инвалидов. |
S’agissant du libellé placé entre crochets, il fallait de l’avis général que le Règlement conserve une disposition sur le principe de la charge de la preuve. Что касается текста, заключенного в квадратные скобки, то было выражено широкое согласие с тем, что положение, излагающее принцип распределения бремени доказывания, должно быть сохранено в Правилах. |
Il a également été suggéré que le passage entre crochets “[d’une clause de compétence ou]” soit entièrement supprimé du projet d’article 81 bis dans la mesure où de telles clauses sont inhabituelles dans les services non réguliers et où l’objectif de la proposition était de préserver la situation actuelle. Было также предложено полностью исключить взятый в скобки текст "[юрисдикции или]" из проекта статьи 81 бис, поскольку положения о юрисдикции не являются распространенными в отрасли нелинейных перевозок, а цель этого предложения заключается в сохранении статус–кво. |
N'oublie pas le crochet. И не забудь крюк! |
� Comme décidé aux paragraphes 116 et 117 du document A/CN.9/552, on a placé entre crochets l’ensemble du paragraphe 5 pour poursuivre le débat à une prochaine session et étudier de plus près sa relation avec le projet d’article 64. � Как отмечается в пунктах 116 и 117 документа A/CN.9/552, пункт 5 был заключен в квадратные скобки в целях обсуждения на одной из будущих сессий и дальнейшего изучения вопроса о взаимосвязи этого пункта с проектом статьи 64. |
Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets au paragraphe # ainsi que les mots “et a plus d'un établissement” au motif qu'ils étaient inutiles Было предложено исключить текст в пункте # заключенный в квадратные скобки, а также исключить слова "и имеет более одного коммерческого предприятия" по той причине, что эти слова излишни |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении crochet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова crochet
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.