Что означает contribuable в французский?
Что означает слово contribuable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contribuable в французский.
Слово contribuable в французский означает налогоплательщик, налогоплательщица. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова contribuable
налогоплательщикnounmasculine Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national. Правительство Франции выпустило онлайн-игру, которая стимулирует налогоплательщиков компенсировать дефицит государственного бюджета |
налогоплательщицаnoun On a une contribuable morte sur les bras У нас на руках мертвая налогоплательщица, |
Посмотреть больше примеров
Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national. Правительство Франции выпустило онлайн-игру, которая стимулирует налогоплательщиков компенсировать дефицит государственного бюджета |
Les contribuables sont imposés sur leur revenu mondial, toutes sources confondues. Граждане Монтсеррата платят налоги с доходов, получаемых из всех источников во всем мире. |
Non, bien sur, parce que les actionnaires ne supportent pas l’intégralité des coûts de la faillite d’une société, et, ainsi que le démontre la crise récente, la facture d’une telle débâcle doit être payée, tout au moins en partie, par les contribuables et l’économie. Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика. |
Elle doit être faite dans les # jours suivant la date à laquelle la détermination officielle a été notifiée au contribuable Заявление с просьбой о пересмотре направляется не позднее чем через # дней с момента получения налогоплательщиком уведомления об официальном установлении |
À mesure qu’une ville vieillit et perd ses sources d’énergie (les contribuables), elle commence à se dilater. Когда же город стареет и теряет свои источники энергии (налогоплательщиков), то город начинает разбухать. |
a) Une révision des taux d'imposition appliqués pour calculer les traitements nets de l'administration publique de référence, qui a entraîné une légère réduction de l'impôt sur le revenu pour tous les contribuables de la région métropolitaine de Washington a) пересмотр ставок налогов, используемых для пересчета валовых окладов компаратора в чистые, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах |
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen Обусловленные денежные пособия могут также помочь женщинам, предпочтения которых в большей степени совпадают с предпочтениями правительства, но которые, возможно, не имеют достаточного веса в семьях в плане укрепления своих позиций и отстаивания своих взглядов |
Si certains croient encore que le contribuable est prêt à verser un sous de plus (ne serait-ce que 1% d'augmentation) pour permettre à l'Université de continuer à fonctionner, pratiquement tout le monde sait que c'est exclu, tant pour des raisons d'ordre économique que politique. В то время, как некоторые все еще полагают, что общество, платящее налоги, можно убедить потратить дополнительный " пенни от фунта " (т. е. 1 % от налога) от подоходного налога для того, чтобы поддержать высшее образование, большинство знают, что этот путь можно исключить по общим экономическим, а также и политическим причинам. |
En Grèce, les créances douteuses émises par les banques françaises et allemandes ont été déplacées sur les registres publics, en transférant ainsi l'exposition non seulement aux contribuables européens, mais à l'ensemble des membres du FMI. В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ. |
Dans un exemple précis, l’USAID a annoncé en juin 2010 que les contribuables des États-Unis avaient payé la construction d’une route en Cisjordanie, en se vantant du fait que «avec l’achèvement d’un projet routier dans le sud de la Cisjordanie, le commerce entre Dahriyeh et la ville voisine de Beer Sheva (environ 100 000 habitants au total) a augmenté de façon spectaculaire В качестве примера можно привести случай, когда ЮСЭЙД в июне 2010 года объявило о том, что налогоплательщики Соединенных Штатов Америки оплатили строительство дорог на Западном берегу, с гордостью отметив, что "после завершения проекта строительства дороги в южной части Западного берега значительно активизировалась торговля между Дахирией и соседним городом Беэр-Шева (численность населения составляет около 100 000 человек)" |
Dans le cas où il est fait droit à la requête du contribuable, l'Administration fiscale doit lui rembourser tout montant qu'il a indûment payé ainsi que les intérêts accumulés sur ce montant jusqu'à la date du règlement Если спор в конечном итоге разрешается в пользу налогоплательщика, Налоговое управление возмещает всю выплаченную сумму сверх подлежащего уплате налога вместе с процентами по ней, начисленными за время, прошедшее до разрешения спора |
Numéro d'identification fiscale figurant dans la base nationale d'enregistrement des contribuables (KEP); Type de dossier comptable ou activité économique dans le cas d'unités à but non lucratif идентификационный номер налогоплательщика- ИНН из национальной базы регистрации налогоплательщиков- KEP |
Du fait de leur statut public ou semi-public, les organismes de crédit à l’exportation sont tenus d’informer les contribuables de l’existence de tels risques. Будучи государственными или полугосударственными учреждениями, экспортно-кредитные агентства обязаны уведомлять налогоплательщиков о любых подобных рисках. |
Avec l'argent du contribuable allemand, la Deutsche Welle, qui se positionne comme un média, réalise des dessins animés. На деньги налогоплательщиков ФРГ «Дойче Велле», которая позиционирует себя как СМИ, снимает мультики. |
La manière dont les gouvernements répartiront le fardeau entre les acteurs boursiers et le contribuable déterminera la cohésion sociale, la stabilité des marchés financiers et la réputation des responsables politiques pour les années à venir. То, как правительства отнесутся к распределению ответственности между Уолл-Стрит и Мейн-Стрит, будет определять социальное единство, стабильность финансового рынка и репутацию политических лидеров в течение многих последующих лет. |
Une disposition protectrice ne peut normalement être utilisée au détriment d'un contribuable... » «Безопасная гавань», как правило, не может использоваться в ущерб интересам налогоплательщика» |
Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour adopter et mettre en œuvre des systèmes adéquats de recouvrement et de contrôle des recettes de l'État et des entités publiques afin de prévenir la corruption, ainsi que des mécanismes efficaces et appropriés pour aider les contribuables à effectuer auprès des autorités fiscales les démarches et formalités requises.” Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться с тем, чтобы создать и обеспечить функционирование надлежащих систем взыскания и контроля доходов государственного бюджета и публичных предприятий в целях предупреждения коррупции, а также механизмов, предусматривающих оказание налогоплательщикам достаточной и своевременной помощи в том, что касается шагов и мер, которые они должны предпринимать в своих взаимоотношениях с налоговыми органами" |
Et nos contribuables disent que si nous traitons avec le nouveau Gouvernement, quel qu'il soit, il pourrait être utile d'adopter une approche plus directe qui établisse un lien entre les ressources que nous fournissons et les réformes qui doivent être mises en place pour remédier à la corruption et à la criminalité, établir une taxe sur la valeur ajoutée et réformer le système des douanes И наши налогоплательщики говорят, что, если мы имеем дело с новым правительством какой угодно принадлежности и калибра, то, вероятно, самым подходящим способом дальнейших действий была бы более прямая связь между ресурсами, которые мы предоставляем, и теми реформами, которые предстоит осуществить для борьбы с коррупцией и преступностью, установлением налога на добавленную стоимость и реформой таможенной системы |
Toutefois, il semblerait que le délai de traitement des demandes de remboursement de la TVA soit encore très variable et beaucoup de gros contribuables aimeraient que la vérification annuelle des comptes soit plus rapide. Тем не менее, как представляется, время, необходимое для обработки заявок на возврат НДС, по‐прежнему может значительно варьироваться, и многие крупные инвесторы хотели бы, чтобы ежегодные ревизии проводились быстрее. |
La stabilisation du système bancaire mondial par les gouvernements peut se faire au plan international, au risque de voir les contribuables excédés d’avoir à subventionner autrui, ou au plan national, mais seulement au prix d’une réglementation plus importante des mouvements de capitaux. Стабилизация банковской системы со стороны правительства может носить либо международный характер, вызывая жалобы по поводу субсидирования других стран со стороны разгневанных налогоплательщиков, либо национальный, но только за счет значительно расширенного контроля за движением капитала. |
Afin d'équilibrer les bénéfices d'échelle et d'ampleur avec la répartition des pertes sur les contribuables, il faudrait exiger des entreprises considérées trop importantes pour faire faillite qu'elle augmentent leur capital et son montant devrait croître de façon disproportionnelle à la taille. Чтобы уравновесить выгоду масштаба и возможностей с национализированными убытками налогоплательщиков, фирмы, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, должны быть обязаны иметь более крупный капитал, и сумма должна расти непропорционально размеру. Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты. |
Je suis contribuable comme les autres. Я такой же налогоплательщик, как все. |
pas se il joue avec les fonds des contribuables. Нет, если в азартных играх он ставит деньги налогоплательщиков. |
Tout gros contribuable doit acquitter le montant forfaitaire trimestriel indiqué à l’annexe A du présent Règlement, majoré de trois pour cent (3 %) de ses recettes trimestrielles brutes excédant 15 000 deutsche mark. Каждый крупный налогоплательщик уплачивает квартальный презюмируемый налог по соответствующей фиксированной ставке, установленной в приложении A к настоящему распоряжению плюс 3 процента (3%) от объема своих валовых поступлений за квартал, превышающих 15 000 немецких марок. |
Eh bien, pour reprendre les contribuables pour renflouer Goldman et d' autres favorisé financière institutions Ну, он предложил, использовать налогоплательщиков, чтобы спасти Голдман Сакс и другие привилегированные финансовые институты |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении contribuable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова contribuable
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.