Что означает attributaire в французский?

Что означает слово attributaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию attributaire в французский.

Слово attributaire в французский означает победитель торгов, персонаж, едок, личночть, челове́к. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова attributaire

победитель торгов

(successful bidder)

персонаж

едок

личночть

челове́к

Посмотреть больше примеров

Plus encore, pour ce qui est du respect des obligations contractuelles, l’audit du BSCI a révélé que l’attributaire n’avait pas fourni à l’ONU les cautions (bonne exécution, main-d’œuvre et matériaux) exigées aux termes du contrat.
Кроме того, что касается контрактных обязательств, то проверка УСВН показала, что подрядчик не предоставил Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено контрактом, гарантийных обязательств выполнения условий контракта, а также гарантий качества работы и материалов.
L’affaire Mapeley a montré que les renseignements communiqués au sujet du financement des projets laissaient à désirer et qu’aucune information n’était fournie sur la société attributaire du marché.
Случай с компанией "Мэпели" стал следствием плохой информированности о финансировании проектов и недостаточной информированности о компании, с которой был заключен контракт.
Dans tous ses accords avec ses coentrepreneurs, l'État conserve l'exclusivité des droits de propriété tandis que le ministère en charge des mines, agissant par le truchement de l'OKIMO, prend généralement une participation de # % dans la coentreprise attributaire du droit d'exploration
В рамках всех этих соглашений государство обладает исключительными правами на владение недрами, а профильное министерство через ОКИМО обычно имеет # процентов акций в предприятиях по освоению запасов
L’ensemble des mesures précédentes a, pour l’essentiel, visé à accroître la sécurité foncière des attributaires et, contre le paiement d’une redevance couvrant les coûts d’équipement, à leur permettre de bénéficier de titres d’occupation définitifs.
Все эти меры направлены главным образом на укрепление гарантий аренды жилья, и после внесения соответствующей платы для покрытия издержек на оборудование позволит получить постоянный правовой титул на владение жильем.
Compte tenu de l’importance de ce contrat, les agences domestiques ont été associées à la passation du marché et ont donné leur avis puis leur aval quant au choix de l’attributaire.
Ввиду важности этого договора к участию в процедурах закупок привлекаются национальные агентства, которые дают свое заключение относительно участников торгов, а впоследствии оказывают поддержку выигравшей компании.
Au # er juin # dollars (soit # % de ce montant) avaient déjà été versés à l'attributaire
Из этой суммы по состоянию на # июня # года подрядчику уже было выплачено # долл. США (или # процента
Le BSCI a constaté que les travaux relatifs à l’amélioration des avertisseurs d’incendie et des postes de garde aux premier, deuxième et troisième sous-sols avaient été achevés à la fin de l’année 2004 et que 1 694 157 dollars avaient été versés à l’attributaire.
УСВН отметило, что работы по модернизации системы пожарной сигнализации и брандмейстерских пунктов были завершены к концу 2004 года и подрядчику было выплачено 1 694 157 долл.
C’est ainsi que pour l’année académique 2006/2007 par exemple, des aides à l’excellence (75 000 FCFA par bénéficiaires) ont été accordées à 335 handicapés et cas sociaux avérés, sur les 1 422 étudiants attributaires;
В результате в 2006/07 учебном году из 1 422 студентов, получающих повышенную стипендию (75 000 франков КФА на каждого), было 335 студентов-инвалидов и лиц, находящихся в трудном социальном положении;
Dans sa politique d'attribution d'options, le Conseil d'administration devrait établir une distinction entre les mandataires sociaux, les cadres dirigeants et les autres attributaires
Определяемая Советом директоров политика должна предусматривать проведение различия между сотрудниками компании, ее руководящими работниками и другими бенефициарами
Que l’équipe de pays des Nations Unies en Somalie donne au titulaire du nouveau poste de spécialiste du contrôle des risques les moyens de réaliser avec la rigueur voulue un audit préalable concernant les sociétés attributaires de marchés importants et leurs sous-traitants, l’accent étant mis en particulier sur la personne qui contrôle effectivement l’entreprise et non celle qui est officiellement présentée comme étant le responsable;
страновой группе Организации Объединенных Наций в Сомали наделить сотрудника на новой должности по управлению рисками полномочиями проводить скрупулезную должную проверку компаний, которым будут выдаваться основные контракты, и их субподрядчиков, уделяя особое внимание лицам, которые фактически осуществляют контроль за предприятием, в отличие от лиц, которые формально числятся ответственными за его работу;
De l'avis du Département de la gestion, le coût supplémentaire de # millions de dollars est imputable à des modifications de commande qui peuvent être financées sur la provision pour imprévus au titre des travaux de construction des projet de renforcement de la sécurité tandis que la demande d'indemnisation supplémentaire faite par l'attributaire est loin d'être justifiée
По информации Департамента по вопросам управления, дополнительные расходы в размере # млн. долл. США связаны с распоряжениями о внесении изменений и должны быть покрыты за счет резерва на непредвиденные расходы по строительству, предусмотренного для проектов укрепления безопасности, и подрядчик действительно выставил счет на дополнительную компенсацию, который содержит существенные неточности
D’autres attributaires de marchés de construction ayant également notifié au Secrétariat des difficultés à obtenir des cautions de bonne exécution, le Secrétariat s’occupe en consultation avec le BSCI de trouver une solution à ce problème.
Поскольку Секретариат был также уведомлен другими строительными подрядчиками о трудностях, связанных с предоставлением гарантий выполнения условий контрактов, он изучает пути решения этой проблемы в консультации с УСВН.
D'autres attributaires de marchés de construction ayant également notifié au Secrétariat des difficultés à obtenir des cautions de bonne exécution, le Secrétariat s'occupe en consultation avec le BSCI de trouver une solution à ce problème
Поскольку Секретариат был также уведомлен другими строительными подрядчиками о трудностях, связанных с предоставлением гарантий выполнения условий контрактов, он изучает пути решения этой проблемы в консультации с УСВН
La loi‐programme du 9 juillet 2004 a modifié les dispositions des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés qui traitent des liens qui doivent exister entre l’attributaire et l’enfant bénéficiaire de façon à intégrer la notion de cohabitation légale qui devient, dans certaines situations familiales, un élément propre à constituer le lien nécessaire devant exister entre l’attributaire et l’enfant bénéficiaire pour qu’il y ait ouverture du droit aux prestations familiales.
Программным Законом от 9 июля 2004 года были внесены изменения в положения согласованных Законов о семейных пособиях для наемных трудящихся, определяющих связи, которые должны существовать между получателем пособия и ребенком, на которого выплачивается такое пособие, таким образом, чтобы при этом учитывалось понятие Законного сожительства, которое в отдельных семейных ситуациях становится элементом, позволяющим создать ту связь, которая должна существовать между получателем пособия и ребенком, на которого оно выплачивается, для появления права на получение семейного пособия.
Axés sur la qualité des prestations, les critères comprennent l’improbité et d’autres raisons pour lesquelles un fournisseur pourrait ne pas être accepté comme attributaire de l’ONU.
Критерии основываются на результатах деятельности и включают в себя неэтичное и другие виды поведения, которые могут повлиять на приемлемость для Организации Объединенных Наций того или иного поставщика.
En matière de prestations en nature, le travailleur handicapé salarié est immatriculé aux Caisses sociales et l'attributaire de l'allocation adulte handicapé bénéficie de l'Aide Médicale Gratuite
Что касается натуральных пособий, работающие по найму инвалиды являются участниками системы социального обеспечения, а инвалиды, получающие пособия, имеют право на бесплатную медицинскую помощь
Le Conseil a continué d'examiner la question de la non-utilisation du plein montant de l'indemnité accordée au Gouvernement jordanien et à d'autres gouvernements au titre de l'exécution de projets de surveillance et d'évaluation, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat en date du # décembre # et du huitième rapport du Comité de commissaires # sur l'avancement des projets de surveillance et d'évaluation de l'environnement attributaires de fonds versés en application de la décision # du Conseil
Совет продолжил рассмотрение вопроса о неполном использовании средств, присужденных в порядке компенсации при завершении осуществляемых правительством Иордании и другими участниками, проектов мониторинга и оценки на основе подготовленной секретариатом информационной записки от # декабря # года и восьмого доклада Группы уполномоченных # касающегося контроля за прогрессом в осуществлении проектов экологического мониторинга и оценки, компенсируемых в соответствии с решением # Совета управляющих
L’équipe chargée des projet de renforcement de la sécurité a montré à plusieurs reprises à l’attributaire que l’entreprise qui dirige les travaux de construction ne gérait pas le processus d’établissement du calendrier des travaux et les avis de modification de commande de façon adéquate, conformément au contrat et à l’actuel plan de gestion du projet, ce qui entraînait des retards considérables dans le projet.
Эта группа в письменном виде неоднократно указывала подрядчику на то, что он не соблюдает предусмотренные в контракте и текущем плане управления осуществлением проекта график и процедуры внесения изменений в проект, что приводит к значительным задержкам в его осуществлении.
En application de ces lois, le (re)mariage de l'auteur survivant ou du conjoint survivant avait pour conséquence la perte du taux majoré d'orphelin pour l'orphelin d'un travailleur et pour l'orphelin d'un attributaire handicapé et la perte de la qualité d'attributaire pour le bénéficiaire d'une pension de survie et pour le conjoint survivant d'un attributaire ouvrant le droit en tant qu'enfant bénéficiaire
− согласно этим Законам после вступления в брак (повторный брак) переживший получателя пособия праводатель или супруг лишается права на получение увеличенного пособия на содержание оставшегося сиротой ребенка, родитель которого был трудящимся или получал пособие по инвалидности, и лишается права на получение пенсии по случаю потери кормильца, а в случае пережившего кормильца супруга- пособия на содержание ребенка
Le BSCI a constaté que l'attributaire n'avait pas respecté les conditions stipulées dans le contrat, relatives aux obligations générales de l'attributaire et aux demandes d'indemnisation
УСВН установило, что подрядчик не соблюдает условия контракта, касающиеся «общих обязательств подрядчика» и выставления «счетов»
La loi-programme du # juillet # a modifié les dispositions des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés qui traitent des liens qui doivent exister entre l'attributaire et l'enfant bénéficiaire de façon à intégrer la notion de cohabitation légale qui devient, dans certaines situations familiales, un élément propre à constituer le lien nécessaire devant exister entre l'attributaire et l'enfant bénéficiaire pour qu'il y ait ouverture du droit aux prestations familiales
Программным Законом от # июля # года были внесены изменения в положения согласованных Законов о семейных пособиях для наемных трудящихся, определяющих связи, которые должны существовать между получателем пособия и ребенком, на которого выплачивается такое пособие, таким образом, чтобы при этом учитывалось понятие Законного сожительства, которое в отдельных семейных ситуациях становится элементом, позволяющим создать ту связь, которая должна существовать между получателем пособия и ребенком, на которого оно выплачивается, для появления права на получение семейного пособия
Le Conseil a continué d’examiner la question de la non-utilisation du plein montant de l’indemnité accordée au Gouvernement jordanien et à d’autres gouvernements au titre de l’exécution de projets de surveillance et d’évaluation, sur la base d’une note d’information établie par le secrétariat en date du 2 décembre 2004 et du huitième rapport du Comité de commissaires F4 sur l’avancement des projets de surveillance et d’évaluation de l’environnement attributaires de fonds versés en application de la décision 132 du Conseil.
Совет продолжил рассмотрение вопроса о неполном использовании средств, присужденных в порядке компенсации при завершении осуществляемых правительством Иордании и другими участниками, проектов мониторинга и оценки на основе подготовленной секретариатом информационной записки от 2 декабря 2004 года и восьмого доклада Группы уполномоченных F4, касающегося контроля за прогрессом в осуществлении проектов экологического мониторинга и оценки, компенсируемых в соответствии с решением 132 Совета управляющих.
De l’avis du BSCI, la demande d’indemnisation présentée par l’attributaire est prématurée dans la mesure où 52 % seulement des travaux sont achevés.
По мнению УСВН, подрядчик выставил свой счет преждевременно, поскольку работы по контракту завершены лишь на 52 процента.
En matière de prestations en nature, le travailleur handicapé salarié est immatriculé aux Caisses sociales et l’attributaire de l’allocation adulte handicapé bénéficie de l’Aide Médicale Gratuite.
Что касается натуральных пособий, работающие по найму инвалиды являются участниками системы социального обеспечения, а инвалиды, получающие пособия, имеют право на бесплатную медицинскую помощь.
Le Service des achats, le Département de la sûreté et de la sécurité et l’entreprise attributaire discutaient encore des modalités à suivre pour le démarrage de cette phase ainsi que des obligations contractuelles connexes.
Служба закупок, Департамент по вопросам охраны и безопасности и подрядчик продолжают обсуждать процедуру и подходы к деятельности на данном этапе и соответствующие контрактные обязательства.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении attributaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова attributaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.