Что означает assainissement в французский?

Что означает слово assainissement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию assainissement в французский.

Слово assainissement в французский означает санация, очищение, санитария. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова assainissement

санация

noun

· Assainissement juridique des installations prioritaires.
· правовая санация приоритетных учреждений;

очищение

noun

санитария

noun

Eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement
Питьевая вода, включая обеспечение чистой и безопасной водой и вопросы санитарии.

Посмотреть больше примеров

Le # mars # le Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement a officiellement lancé le Fonds mondial pour l'assainissement, ce qui a permis d'appeler l'attention sur la nécessité de mécanismes de financement novateurs dans le secteur
марта # года ССВС официально объявил о создании Глобального фонда санитарии, что привлекло внимание к необходимости новаторских механизмов финансирования этого сектора
Il a été convenu que le Partenariat d’entreprises pour l’urbanisation durable servirait de plate-forme pour les parties prenantes souhaitant créer un réseau du secteur privé pour la mise en commun des meilleurs pratiques commerciales et modèles de gestion dans les secteurs du bâtiment, du financement du logement, de l’eau et de l’assainissement, de l’énergie, des transports, de la gestion des catastrophes et de la reconstruction, de l’informatique et de la formation.
С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Le rôle du secteur privé dans les domaines de l’eau et de l’assainissement devrait être régi par les principes d’obligation redditionnelle des entreprises et devrait respecter les normes essentielles du travail de l’Organisation internationale du Travail (OIT).
Участие частного сектора в обеспечении водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий должно регулироваться корпоративными принципами подотчетности и соответствовать основным трудовым нормам МОТ.
La notion d'assainissement a été élargie en # pour inclure l'hygiène personnelle, l'assainissement des maisons, l'accès à l'eau potable et l'évacuation des déchets, des excréments et des eaux usées
В # году концепция санитарии была расширена за счет включения в нее понятий личной гигиены, санитарно-гигиенических удобств в домах, безопасной воды, удаления мусора, нечистот и сточных вод
À la lumière de ces différentes catégories de modèles de gestion, le rapport examine dans cette section différents types de services permettant d’assurer l’accès à l’eau, à l’assainissement et à l’hygiène, leurs interactions avec différents modèles de gestion et les moyens de contrôle qui contribuent à la réalisation des droits fondamentaux à l’eau et à l’assainissement.
В данном разделе доклада, с учетом приведенной выше классификации различных моделей управления, рассматриваются различные виды услуг по обеспечению доступа к воде, санитарным и гигиеническим услугам, а также их взаимосвязь с различными моделями управления и потенциал в области контроля, способствующие реализации прав человека на воду и санитарные услуги.
Parallèlement, la nécessité d’assurer un accès équitable à l’eau et à l’assainissement, y compris aux groupes défavorisés de la population et à ceux pour qui l’eau n’est pas financièrement accessible a aussi été soulignée.
Одновременно также была подчеркнута необходимость в обеспечении равного доступа к воде и канализации, в том числе для неимущих слоев населения и тех, для кого вода недоступна по экономическим причинам.
Les femmes et les filles pâtissent de manière disproportionnée de l’insuffisance des services d’assainissement et du manque d’accès à l’eau.
От неадекватной санитарии и недостаточного доступа к воде несоразмерно страдают женщины и девочки.
L’équipe de pays des Nations Unies a pris note de l’accès limité à l’eau potable et aux installations d’assainissement dans les zones rurales, mais a signalé que des mesures encourageantes avaient été prises
СГООН отметила ограниченный доступ к питьевой воде и санитарным условиям более высокого качества в сельских районах, однако были приняты позитивные меры
En 2007, ONU-Eau a poursuivi ses travaux dans tous les aspects concernant l’eau et l’assainissement.
В 2007 году сеть «ООН-водные ресурсы» продолжала работу по всем аспектам тематики водоснабжения и санитарии.
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies présentera à la Commission, à sa douzième session, un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre d'un grand nombre The United Nations Secretary-General will present to the Commission at its twelfth session a report on progress towards the implementation of the many d'engagements et d'objectifs d'Action,commitments and targets of Agenda # du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action the Programme for the Further Implementation of Agenda # et du Plan d'application du Sommet mondialand of the World Summit's Plan of Implementation, qui ont trait aux trois grands groupes thématiques: eau, assainissement et établissements humainsas they relate to the three thematic clusters of water, sanitation and human settlements
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представит Комиссии на ее двенадцатой сессии доклад о ходе работы по выполнению многих обязательств и целей Повестки дня на # век, Программы действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на # век, и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в той мере, в какой они касаются трех тематических областей- водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов
À cet égard, nous présenterons avec les pays partageant nos vues un projet de résolution sur la création d’une Année internationale de l’assainissement afin de promouvoir le progrès dans le domaine de l’eau et de l’assainissement.
В этой связи мы — совместно со странами, придерживающимися таких же взглядов, — внесем проект резолюции по вопросу о международном годе санитарии с целью содействия прогрессу в области водоснабжения и канализации.
et l’experte indépendante sur les droits à l’accès à l’eau potable et à l’assainissement a souligné le fait que les recours devaient être financièrement accessibles aux pauvres
, а Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги подчеркнул, что средства правовой защиты должны быть доступны с финансовой точки зрения для малообеспеченных слоев
Le 15 avril, le Ministère de la Santé et de l’Assainissement a publié un rapport de synthèse des activités de surveillance menées dans le pays à partir du 19 mars.
15 апреля Министерство здравоохранения и санитарии (МЗС) представило сводный отчет о результатах эпиднадзора, проводимого в этой стране с 19 марта.
La coordination entre les autorités locales, les associations et le secteur privé peut consolider la prise des décisions et permettre une affectation plus judicieuse des ressources pour la mise en œuvre des programmes d’assainissement.
Добиться принятия более рациональных решений и более адекватного распределения ресурсов на цели осуществления программ в области санитарии можно путем совершенствования координации деятельности с местными органами власти, общинными организациями и частным сектором.
Ces nouvelles technologies peuvent contribuer dans une large mesure au progrès de la science et de la technologie dans les domaines de l’eau douce, de l’assainissement et des établissements humains ainsi qu’à la formulation de recommandations scientifiques utiles à la prise de décisions.
Эти новые технологии могут также способствовать прогрессу науки и техники в областях, касающихся пресной воды, санитарии и населенных пунктов, и выработке научных рекомендаций для принятия решений.
En 2010-2015, les dialogues sur les politiques nationales axés sur la gestion intégrée des ressources en eau et sur l’approvisionnement en eau et l’assainissement ont été financés par la Commission européenne, par des donateurs bilatéraux et par des organisations internationales.
В 2010−2015 годах НДП в области КУВР и ВС финансировались Европейской комиссией, странами-донорами на двусторонней основе и международными организациями.
Une formation de base en matière d’assainissement et de santé est également nécessaire;
Необходимо также организовать базовое санитарно-гигиеническое просвещение;
En résumé, bien que l’État soit tenu de réaliser progressivement l’accès à l’eau et à l’assainissement, il a pour obligation fondamentale à effet immédiat d’assurer l’accès à la quantité d’eau essentielle, suffisante et salubre pour les usages personnels et domestiques, ainsi qu’un assainissement de base
Короче говоря, хотя государство должно постепенно обеспечивать доступ к водоснабжению и санитарии, оно несет основное обязательство прямого действия, предусматривающее предоставление и обеспечение доступа к минимальному жизненно важному количеству воды, которое является достаточным для личного и бытового использования, и к базовым санитарно-гигиеническим услугам
Invite la communauté internationale des donateurs et les institutions financières à verser des contributions généreuses à la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains, y compris au Fonds d’affectation spéciale pour l’eau et l’assainissement, afin de permettre à ONU-Habitat d’aider les pays en développement à mobiliser des fonds publics et des capitaux privés pour l’assainissement des taudis, la construction de logements et les services de base;
предлагает международному сообществу доноров и финансовым учреждениям вносить щедрые взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, в том числе в Целевой фонд для водоснабжения и санитарии, с тем чтобы дать ООН-Хабитат возможность оказывать развивающимся странам помощь в мобилизации государственных инвестиций и частного капитала на цели благоустройства трущоб, строительства жилья и оказания основных услуг;
Aujourd’hui, ces trois villes ont conclu un accord avec les organisations non gouvernementales mentionnées et NSDF en vue d’assainir les implantations sauvages.
Сегодня все три города имеют партнерские отношения с упомянутыми выше НПО и НСДФ в области обеспечения полного санитарного обслуживания неформальных поселений.
Accueille avec satisfaction la contribution apportée par les commissions régionales aux travaux de la Commission, à sa douzième session, notamment les réunions régionales centrées sur le module thématique de l’eau, de l’assainissement et des établissements humains, ainsi qu’aux rapports du Secrétaire général ;
приветствует вклад региональных комиссий в работу Комиссии на ее двенадцатой сессии, в том числе региональных совещаний, посвященных рассмотрению тематических блоков вопросов водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, и материалы, представленные ими для включения в доклады Генерального секретаря;
Part de l’APD sectorielle des pays membres du CAD/OCDE consacrée aux services sociaux de base (éducation de base, soins de santé primaires, nutrition, eau salubre et assainissement)
Доля совокупной двусторонней ОПР секторального назначения, отчисляемая странами-донорами, входящими в ОЭСР/КСР, на основные социальные услуги (базовое образование, первичное медико-санитарное обслуживание, питание, доступ к чистой воде и санитарно-техническим средствам)
Affirmant l’importance de la coopération technique régionale et internationale, le cas échéant, pour promouvoir la réalisation progressive du droit fondamental à l’eau potable et à l’assainissement, sans préjudice aucun des questions relatives au droit international de l’eau, y compris le droit applicable aux cours d’eau internationaux,
подтверждая важное значение в соответствующих случаях регионального и международного технического сотрудничества как средства содействия постепенной реализации права человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги без какого-либо ущерба для вопросов международного водного права, включая международное право водотоков,
Les programmes mondiaux, qui comportent des activités normatives, de renforcement des capacités et de gestion des connaissances concernant la sécurité d'occupation, le droit au logement et à la propriété, la gestion des terres et des biens, la gestion de l'environnement urbain, l'eau et l'assainissement, la prévention et la gestion des catastrophes, et l'amélioration de la sécurité dans les villes, seront exécutés dans le cadre des campagnes susmentionnées, ce qui devrait aider à traduire l'action normative en action concrète au quotidien aux niveaux national et local
В контексте этих кампаний будут осуществляться глобальные программы, которые включают нормативную деятельность, наращивание потенциала и управление знаниями по вопросам обеспечения надежного владения недвижимостью, прав на жилье и имущественных прав, управления земельными ресурсами и имуществом, рационального использования ресурсов окружающей среды в городах, водоснабжения и санитарии, предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и повышения уровня безопасности в городах, что будет содействовать переводу нормативной деятельности в плоскость практической работы на национальном и общинном уровнях
Une intensification massive des opérations est requise d’urgence, non seulement pour les soins de santé, mais aussi pour l’eau, l’assainissement, la nutrition, ainsi que la coordination et la gestion des camps.
Необходимо срочное, массовое наращивание масштабов проведения операций не только в области здравоохранения, но и в области водоснабжения и санитарии, питания, координации лагерей и управления ими.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении assainissement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова assainissement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.