Что означает actualizar в испанский?
Что означает слово actualizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию actualizar в испанский.
Слово actualizar в испанский означает обновить, обновлять, усовершенствовать, обновление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова actualizar
обновитьverb (восстановить что-либо, придать чему-либо вид нового) Se requiere urgentemente que ellos actualicen sus sistemas. Им срочно нужно обновить свою систему. |
обновлятьverb No sé cuándo fue la última vez que actualicé Windows. Не знаю, когда я в последний раз обновлял Windows. |
усовершенствоватьverb Se necesitan métodos actualizados para la investigación de casos de trata. При расследовании случаев торговли людьми требуются усовершенствованные методы. |
обновлениеnoun Se siguen realizando esfuerzos por elaborar material nuevo y actualizar el existente. Предпринимаются усилия по подготовке новых и обновлению имеющихся материалов. |
Посмотреть больше примеров
ARTICLE 19 señaló que, aunque en la Ley de los medios de difusión se establecía un marco jurídico para el derecho de acceso a la información, no se habían publicado directrices ministeriales sobre cómo se podían actualizar las normas que regulaban el acceso a la información Организация "Статья 19" указала, что в Законе о СМИ, действительно, определены юридические рамки для осуществления права на доступ к информации, но в то же время не были опубликованы основные ведомственные руководящие принципы, которые указали бы, как конкретно будут осуществляться положения закона об информации |
a) Las muestras de precios se deben actualizar con la frecuencia que sea posible y razonable a) выборки цен следует обновлять как можно чаще, в разумных пределах |
En el 42o período de sesiones de la Comisión se sugirió actualizar la lista incluyendo en ella “el desarrollo específico del sector industrial, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, las empresas minoritarias, las pequeñas organizaciones sociales, los grupos desfavorecidos, las personas con discapacidades, el desarrollo regional y local, las mejoras ecológicas, el fomento de los derechos de la mujer, de los jóvenes y de las personas de edad, de las poblaciones indígenas y de los grupos tradicionales, así como factores económicos como la situación de la balanza de pagos y las reservas de divisas” (A/64/17, párr. 164). На сорок второй сессии Комиссии было предложено обновить этот перечень, добавив в него такие социально-экономические факторы, как "развитие конкретного промышленного сектора, развитие малых и средних предприятий, предприятия, созданные меньшинствами, малые социальные организации, группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, инвалиды, региональное и местное развитие, улучшение состояния окружающей среды, расширение прав женщин, молодежь и пожилые люди, группы коренного и местного населения, а также такие экономические факторы, как состояние платежного баланса и валютных резервов" (A/64/17, пункт 164). |
En 2013 se actualizará el procedimiento operativo estándar sobre las visitas previas al despliegue. Типовой регламент по предшествующим развертыванию поездкам будет обновлен в 2013 году. |
Usted puede actualizar su domicilio personal, esta dirección será guradada en el sistema junto con el domicilio de su familia. Существует возможность внести личный адрес в дополнение к адресу семьи. |
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков |
Si ya han respondido a las preguntas pertinentes del primer cuestionario, podrán actualizar en el presente cuestionario la información enviada a la secretaría, si lo consideran procedente y necesario. Если государства уже направили ответы на соответствующие вопросы, содержащиеся в первом вопроснике, они могут в ответах на настоящий вопросник обновить информацию, направленную Секретариату, если они считают это целесообразным и необходимым. |
Pide a las secretarías de la CLD y del FMAM que, en colaboración con los organismos asociados, apoyen de manera oportuna el proceso de elaboración de los informes nacionales y ayuden a los países Partes a actualizar la información proporcionada al CRIC mediante la preparación de reseñas de los programas nacionales en los informes de los países обращается с просьбой к секретариатам КБОООН и ГЭФ в сотрудничестве с учреждениями-партнерами своевременно оказывать поддержку процессу представления национальных докладов и оказывать содействие Сторонам Конвенции в актуализации информации, представляемой КРОК, путем подготовки обзоров по странам в рамках национальных докладов |
El Grupo de Trabajo consideró la posibilidad de dividir el artículo en dos párrafos: el primero, relativo a los textos jurídicos que se debían publicar (leyes, reglamentaciones y directrices de contratación pública de aplicación general), que se deberían “actualizar sistemáticamente”; y el segundo, relativo a las resoluciones judiciales y reglamentos administrativos importantes, que se deberían “actualizar periódicamente, si es necesario” Рабочая группа рассмотрела возможность разделения этой статьи на два пункта: первый пункт касался бы правовых текстов, которые должны публиковаться (законы, подзаконные акты о закупках и директивы общего применения) и в отношении которых будет сохраняться требование "систематического обеспечения доступа"; а второй был бы посвящен существенно важным судебным решениям и административным постановлениям, которые следовало бы "обновлять, при необходимости, на регулярной основе" |
En el contexto de un enfoque internacional integrado de los problemas de las drogas, se ayudará a los países a actualizar los análisis de diagnóstico de las condiciones sociales, en particular en lo concerniente a la determinación y verificación de la evolución de la pobreza, y a analizar la relación existente entre empleo, distribución de ingresos y educación. В контексте международного комплексного подхода к проблеме наркотиков странам будет оказываться помощь в целях повышения эффективности диагностического анализа социальных условий, особенно в том, что касается выявления очагов нищеты и наблюдения за ними, а также помощь в осуществлении анализа взаимосвязи между занятостью, распределением доходов и образованием. |
Se prevé que los resultados del proyecto contengan información importante que puede ser útil para actualizar el atlas, puesto que toda clase de cartografía necesita una evaluación especial y minuciosa, y la etapa final de toda evaluación siempre implica alguna clase de cartografía. Ожидается, что в результате осуществления проекта будет получена определенная важная информация, которая может быть использована для обновления атласа, поскольку при составлении любых карт требуется проведение специализированной и тщательной оценки, а заключительный этап любой оценки всегда представляет собой своего рода процесс составления карт. |
Era necesario actualizar las normas existentes relativas al comercio multilateral, sobre todo en esferas nuevas tales como la facilitación del comercio y la transparencia en las compras del sector público Следует обновить существующие нормы и правила многосторонней торговли, в частности в таких новых областях, как упрощение процедур торговли и транспарентность государственных закупок |
Si tu hotel ha cambiado su marca recientemente, puedes actualizar el nombre de tu empresa editando la información de tu empresa. Если вы уже провели ребрендинг, можете изменить название на странице информации о компании. |
Si ha anotado su sitio web a través del marcado de datos estructurados, el complemento puede rellenar y actualizar directamente los atributos que coincidan desde su sitio web al feed. Если вы добавите на свой сайт семантическую разметку, то фид данных будет автоматически обновляться в соответствии со сведениями, указанными на сайте. |
Cuando se utilice con un acceso de red operativo, el instalador actualizará todos los paquetes que se hayan actualizado desde la versión inicial de lenny. Если при использовании имеется доступ к сети, программа установки обновит все пакеты, у которых есть обновления считая от начального выпуска lenny. |
En virtud de este proyecto, la OIM en Colombia ha ayudado también a actualizar e informatizar el registro de los títulos de los inmuebles a nivel local, permitiendo a los desplazados internos y a las poblaciones expuestas a riesgos participar en el programa de tierras 2007/01 y proporcionándoles los medios para recuperar sus tierras con facilidad en caso de que regresen y también para que tengan una base legal para impugnar las confiscaciones ilegales. В рамках этого проекта отделение МОМ в Колумбии также содействовало обновлению и электронной регистрации документов о праве землевладения на местном уровне, что позволило внутренне перемещенным лицам и населению, входящему в группу риска, участвовать в земельной программе 2007/01 и облегчило восстановление их прав на землю после возвращения, а также дало им правовую основу для подачи жалоб в случае незаконного захвата земель. |
El orador acoge con beneplácito el reconocimiento que se hace de la función crítica del Programa amplio de desarrollo agrícola de África para promover el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, y destaca la importancia de promover la investigación en alimentos y agricultura y utilizar las organizaciones nacionales, regionales e internacionales de investigación para aumentar la disponibilidad de datos y actualizar la investigación. Одобряя должное признание той важной роли, которую играет Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке в решении проблем сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности, он подчеркивает важность развития исследований в области продовольствия и сельского хозяйства и использования национальных, региональных и международных исследовательских организаций для повышения доступности данных и результатов современных исследований. |
Observa que la UNMISS está manteniendo conversaciones con la República de Sudán del Sur para revisar y actualizar los parámetros de referencia establecidos por el Secretario General en su informe (S/2012/486) y solicita al Secretario General que, en sus informes periódicos, mantenga al Consejo informado de los progresos conseguidos; отмечает ведущиеся МООНЮС обсуждения с Республикой Южный Судан относительно пересмотра и обновления контрольных показателей, перечисленных Генеральным секретарем в его докладе (S/2012/486), и просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о ходе их достижения в своих периодических докладах; |
Elogia a la Comisión y a la Conferencia de Ministros Africanos de Cultura por actualizar el Plan de Acción Lingüística para África y pide que se aplique a los niveles nacional, subregional y continental; выражает признательность Комиссии и Конференции министров культуры африканских стран за обновление Лингвистического плана действий для Африки и призывает предпринять действия по его осуществлению на национальном, субрегиональном и континентальном уровнях; |
Si ha implementado el feed basado en las Hojas de cálculo de Google en su cuenta de Merchant Center, puede instalar el complemento de Google para Merchant Center y seleccionar la pestaña Actualizar desde el sitio web para actualizar la hoja de cálculo con el marcado de sus páginas de destino. После того как вы зарегистрируете фид в Merchant Center, установите дополнение и перейдите в нем на вкладку Загрузка с сайта. |
A ese respecto, el Japón acoge con satisfacción la continuación de los trabajos para actualizar los entendimientos del Comité Zangger y las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos participantes de los respectivos regímenes multinacionales de control de las exportaciones. В этой связи Япония с удовлетворением отмечает продолжающиеся, целенаправленные усилия по обновлению правительствами участвующих стран договоренностей, достигнутых в Комитете Цангера, и руководящих принципов Группы ядерных поставщиков в отношении соответствующих многонациональных режимов контроля за экспортом. |
En la actualidad, este documento está siendo objeto de un nuevo proceso de revisión a fin de actualizar sus requisitos teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en la Colección de Seguridad Física Nuclear núm. 13: INFCIRC/225, revisión 5. В настоящее время документ перерабатывается с целью привести его положения в соответствие с Рекомендациями по физической ядерной безопасности, касающимися физической защиты ядерного материала и ядерных установок (INFCIRC/225/Rev.5). |
Debe seguir las instrucciones descritas en Actualizar su sistema woody, Sección A.1 si su sistema no está actualizado o no está seguro de que lo esté. Если это не так или вы в этом не уверены, следуйте инструкциям раздела Обновление системы woody, раздел A.1 . |
Formulación de recomendaciones sobre categorías más detalladas para actualizar la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones de 1988, a fin de abarcar descripciones específicas de actividades no estructuradas; подготовка в качестве рекомендаций более подробных категорий для обновления Международной стандартной классификации занятий 1988 года и включение в них конкретных описаний неорганизованных видов деятельности; |
En el párrafo # de su resolución # la Asamblea General recordó su resolución # y pidió al Secretario General que revisara y actualizara el reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte Internacional de Justicia, tomando en consideración la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo # de su informe ( # y Corr # ) y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y que le presentara un informe al respecto, para su aprobación, en su sexagésimo segundo período de sesiones Генеральная Ассамблея в пункте # своей резолюции # сослалась на свою резолюцию # и просила Генерального секретаря пересмотреть и обновить Положения о путевых расходах и суточных членов Международного Суда с учетом рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащейся в пункте # его доклада ( # и Corr # ), и, принимая во внимание соответствующие положения Статута Международного Суда, представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу для утверждения на ее шестьдесят второй сессии |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении actualizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова actualizar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.