スペイン語のseaはどういう意味ですか?

スペイン語のseaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのseaの使用方法について説明しています。

スペイン語seaという単語は,生物 、 生き物 、 存在, は, 存在, 本質, にある、である, だ, ~された 、 ~されてしまった, ~である, ~である, ~である、いる、ある, (現在)~に住んでいる, 生命体、生物、有機体, (~に)なる、達する, ~になる, 注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な, ターンキー式の, 引き止められていない、阻止されていない, 正直に言うと、率直に言うと、はっきり言うと, it willの縮約形, 存在を無視された人、失脚者, 人間、人, 無駄になる, 〜の知らせを受ける、〜と知らされる, こびへつらう, 前兆となる、予兆となる, 差し迫る, 役に立つ 、 用が足りる, 知り合いで 、 顔見知りで 、 知人で 、 面識があって, わきまえている、分別がある、~するほどばかではない, 怖気づく、尻込みする, ~に口答えする、言い返す, こっそり抜け出す、静かに立ち去る, こっそり抜け出す、静かに立ち去る, ~を所有する 、 持っている 、 ~がある, ~をさかのぼる、~に先立つ、~より前に, ~の気をそぐ[そらす]、意欲をそぐ、やる気を失わせる, 好ましい、容認できる, 気づかれずに, 噴き出る、噴出する、吹き上げる, 吹き飛ぶ、飛ばされる, 行き渡る、広がる, ~を反映する 、 映す, ~に値する 、 ~する価値がある, ~の常連になる 、 ~をひいきにする, クライマックスを迎える, ~の典型である, 神, 頭脳, 翻訳する, 進む, ~より勝る, 生まれつき、生まれながらに, 花開く 、 開花する 、 実を結ぶ, 不気味に迫る 、 のしかかる, 暑い, 同じ 、 同等 、 等価 、 同然, 写像する, ~に詳しい、~に明るい, 関する、関連する, ~を正当化する, お咎めなしになる、お構いなしになる, 衝撃を与える 、 ショックを与える, ひどい、最低な、最悪な、駄目な, …をサポートする, ~の説明がつく, ウェイターをする, 大事だ、重要だ, 都合の良い時、随時, 演技, ~(の知識、能力)を超越した, (~の)感じがする, 立候補する、出馬する, ヘッドライナーになる、最後に演奏する, 不渡りで戻ってくる, 悪い, 〜に影響を与える、〜に感銘を与える, ~の伴奏をする、バックコーラスをする, ~を役する, ~を所有する, むだである, 表現する, ~を破滅させる 、 台無しにする, ~を不渡りにする, ~に匹敵する, それはどういう訳か、どうして~なのか, それならば、そうだとしたら, 必要なときには、いざというときには, どっちでも一緒、どっちでもいい, 必要である, ~することが必要である, ~かもしれない, 知らない 、 気づいていない, 痩せた、痩せこけた, 引用価値のある, 保釈可能な、保釈の対象となる, 同等の、公平な, とても簡単な、とても容易な, 親しみやすい、気さくな, 将来性があるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seaの意味

生物 、 生き物 、 存在

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muchas personas creen que la galaxia está llena de seres inteligentes.
多くの人は銀河系には多くの知的生物がいると信じている。

verbo copulativo

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Mi madre es bajita.
私の母は、背が低い。

存在

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los filósofos debaten sobre el significado del ser.
哲学者たちは、存在の意味について議論をする。

本質

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Teresa odia a los mentirosos con cada fibra de su ser.
テレサはその本質において、嘘つきが大嫌いだ。

にある、である

verbo copulativo (行事・イベント)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
La obra es a las ocho.
演劇は8時からだ(or: である)。

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Ella es oficial de policía.
彼女は警官だ。

~された 、 ~されてしまった

verbo copulativo (pasiva: con participio de pasado) (受身を表す)

Mi billetera fue robada ayer.
私の財布は昨日盗まれた(or: 盗まれてしまった)。

~である

verbo intransitivo (値段・費用を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Son siete dólares.

~である

verbo copulativo (時間を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Son las ocho y media.

~である、いる、ある

(informal, sms) (携帯メールで be の略語)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
今夜家にいる?

(現在)~に住んでいる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Soy de Nueva York aunque crecí en Connecticut.

生命体、生物、有機体

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Miles de pequeños organismos viven en un puñado de tierra.

(~に)なる、達する

(大きさが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los duraznos salieron muy pequeños esta temporada.

~になる

(matemáticas) (計算)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dos más dos hacen cuatro.

注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sarah tenía que escribir un ensayo sobre un evento considerable que sucedió en China en 1850.

ターンキー式の

(コンピュータ)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Simon no quería molestarse en instalarlo todo él mismo, así que compró un producto preconfigurado.

引き止められていない、阻止されていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

正直に言うと、率直に言うと、はっきり言うと

Sinceramente, sabía que el examen iba a ser difícil.

it willの縮約形

(ser: futuro)

Tomemos el bus, será más rápido que caminar.

存在を無視された人、失脚者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人間、人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡Si te cuento este secreto, tienes que jurar no contárselo a una sola persona!
この秘密を話すなら、人に話さないと誓って!あなたほど優しくて思いやりのある人は他にいない。

無駄になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un nuevo estudio ha descubierto que el 50 por ciento de la comida del mundo se desperdicia.

〜の知らせを受ける、〜と知らされる

Me avisaron de la muerte de Pedro el lunes.

こびへつらう

(人に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No aguanto la forma en que mi colega se comporta delante del jefe; siempre le está adulando.

前兆となる、予兆となる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esas nubes no auguran un gran día.
雲行きが怪しい。

差し迫る

(危険など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

役に立つ 、 用が足りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

知り合いで 、 顔見知りで 、 知人で 、 面識があって

(人と)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¿Ustedes ya se conocen?
お二人はお知り合いですか?

わきまえている、分別がある、~するほどばかではない

¡Una vergüenza! ¡A tu edad ya lo deberías saber!
みっともないぞ、年齢をわきまえなさい!

怖気づく、尻込みする

(PR: vulgar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に口答えする、言い返す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡No le contestes a tus padres!

こっそり抜け出す、静かに立ち去る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

こっそり抜け出す、静かに立ち去る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を所有する 、 持っている 、 ~がある

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Tienes un ordenador?
コンピューターを持って(or: 所有して)いますか?

~をさかのぼる、~に先立つ、~より前に

(時間的に)

La Biblia hebrea precede la Biblia cristiana.

~の気をそぐ[そらす]、意欲をそぐ、やる気を失わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No quiero desalentarte, pero la marca de coche que te quieres comprar es muy cara de mantener.

好ましい、容認できる

(考えなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気づかれずに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

噴き出る、噴出する、吹き上げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El agua caliente salió del agujero en la tierra.

吹き飛ぶ、飛ばされる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La bolsa de papel se voló con la corriente de viento.

行き渡る、広がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Crees que alcanzará con estos panes y pescados?

~を反映する 、 映す

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El crecimiento de la ciudad refleja el crecimiento del país entero.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 街の成長は、その国の成長を反映していた(or: 映していた)。

~に値する 、 ~する価値がある

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Rachel se mereció una promoción.

~の常連になる 、 ~をひいきにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hemos frecuentado este hotel por quince años.

クライマックスを迎える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の典型である

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頭脳

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él no tiene mucho cerebro.

翻訳する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se gana la vida traduciendo.

進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Para triunfar en la vida, debes estar dispuesto a trabajar duro.

~より勝る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hay una demanda que supera suministros.

生まれつき、生まれながらに

(性格などについて)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hay a quien le resulta fácil perdonar, pero yo no estoy programada de esa manera.

花開く 、 開花する 、 実を結ぶ

(比喩/考え、計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El plan para el proyecto está floreciendo finalmente.

不気味に迫る 、 のしかかる

(脅威・危険などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La amenaza de una guerra se avecinaba.

暑い

(clima) (気候)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Agosto es un mes muy caluroso en Miami.
マイアミの8月は暑いですよ。

同じ 、 同等 、 等価 、 同然

(等しい)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tanto la difamación oral como la escrita equivalen a lo mismo.
中傷か誹謗か、どちらも同じことだ。

写像する

(数学)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La variable X se aplica a Y.

~に詳しい、~に明るい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No entiendo bien el código de circulación, así que no puede aconsejarte al respecto.
私は交通法規に詳しく(or: 明るく)ないので、あなたに助言できない。

関する、関連する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta carta concierne a su reciente comportamiento.
この手紙にはあなたの最近の行動と関することが記されています。

~を正当化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nada justifica pegarle a un niño.

お咎めなしになる、お構いなしになる

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

衝撃を与える 、 ショックを与える

(精神的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La noticia de la muerte de su padre la conmocionó.
父親の死の知らせは彼女に精神的ショックを与えた。

ひどい、最低な、最悪な、駄目な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¿No te admitieron? ¡Eso apesta!
中に入れてもらえなかったの?そりゃひどい(or: 最低だ、最悪だ)。

…をサポートする

(コンピューター)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi sistema operativo no admite esta configuración.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私のOSはこのメディアプレイヤーをサポートしていない。

~の説明がつく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El acoso que sufrió en su adolescencia explica su timidez.
彼女が十代のころ経験したいじめで、今の彼女がおどおどしていることの説明がつく。

ウェイターをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él ha servido en el restaurante por dos años.
彼はあのレストランで、二年間ウェイターをしていた。

大事だ、重要だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

都合の良い時、随時

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No es nada urgente, por favor llámeme a su conveniencia.

演技

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su comportamiento era tan ridículo que era obvio de que se trataba de una actuación.

~(の知識、能力)を超越した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todo este tema de la economía me sobrepasa.

(~の)感じがする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es un hombre que siente intensamente.

立候補する、出馬する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lorraine se postuló para las próximas elecciones locales.

ヘッドライナーになる、最後に演奏する

(ロック)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tim supo que su grupo lo había conseguido cuando encabezaron la lista del festival de música.

不渡りで戻ってくる

(小切手が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El cheque rebotó porque había fondos insuficientes en la cuenta.

悪い

(coloquial) (もの・状況が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esta película apesta. Cambiemos de canal.

〜に影響を与える、〜に感銘を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El testimonio del testigo pesó mucho entre el jurado.

~の伴奏をする、バックコーラスをする

(general) (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ellos van a acompañar a Bob Dylan en su próxima gira.

~を役する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hacer más ejercicio beneficiará tu cuerpo.

~を所有する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella posee la tierra pero toda su familia hace uso de esta.

むだである

(be~edで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él la menosprecia, no valora sus buenas cualidades.

表現する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los personajes de la novela reflejaban a artistas y políticos típicos.

~を破滅させる 、 台無しにする

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ministro cometió un error estúpido, pero eso lo destruyó.

~を不渡りにする

(figurado) (小切手)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El banco rebotó mi cheque porque no había dinero suficiente en la cuenta.

~に匹敵する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La ira del hombre igualaba la de su mujer.

それはどういう訳か、どうして~なのか

¿Cómo puede ser que no pasaras la prueba después de estudiar tanto?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

それならば、そうだとしたら

No creo que te haya mentido, pero de ser así, no deberías volver a confiar en él.

必要なときには、いざというときには

Llegado el caso, contrataré un auto para que te lleve al aeropuerto.

どっちでも一緒、どっちでもいい

Puedo ir a la fiesta o quedarme en casa, me es indiferente.

必要である

locución verbal

No creo que sea necesario reservar con tanta antelación.

~することが必要である

locución verbal

Es necesario comprar los boletos con anticipación.

~かもしれない

Mañana puede que mejore el tiempo.

知らない 、 気づいていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Yo pensaba que Nathan sabía que su hija salía por ahí a beber, pero aparentemente no era consciente de ello.

痩せた、痩せこけた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los prisioneros estaban escuálidos y sufrían graves problemas de salud.
囚人たちは痩せこけ、重度の病に苦しんでいた。

引用価値のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

保釈可能な、保釈の対象となる

(法律)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

同等の、公平な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とても簡単な、とても容易な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Después de hacerlo un par de veces, es pan comido.

親しみやすい、気さくな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jim es un hombre amigable y de trato fácil.

将来性がある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya de chica tenía un futuro prometedor.

スペイン語を学びましょう

スペイン語seaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

seaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。