スペイン語のquedoはどういう意味ですか?

スペイン語のquedoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのquedoの使用方法について説明しています。

スペイン語quedoという単語は,残っている, 〜に似合う, 会う, ぴったり合う、合う, ぴったりのもの, 書いてある, 位置する、所在する, 残る 、 そのままでいる 、 続く, 成功する 、 うまくいく, 落ち合う、会う, 決める、入れる, (いつまでも)残る、続く, 残り、余り, ~と落ち合う、~と会う, 残っている, ~になる, 勢いが無くなる, 配偶者に先立たれた, 引き分け 、 あいこ, ない、足りない, 社会復帰して、出所して, 似合う, ~から遠くない, めちゃくちゃになる, 無駄骨に終わる、失敗に終わる, ~にさらされる, 廃れる、廃止される, 倒産する, 空きがある, 無くなる、欠乏する、減る, 未解決のままである, 緩む、ほどける、力尽きる, 妊娠する, 同じままでいる、変わらない, 自立する、独立する、自由の身になる、フリーになる, びしょぬれになる, 破産する、倒産する, やせこける, 遅れを取る、脱落する, 失敗に終わる、中止になる, ~より大きくなる、大きさが合わなくなる, 泥沼にはまる, (結婚してない相手を)妊娠させる, 付いていけない、取り残される, 雲散霧消する、水泡に帰す、徒労に終わる, 満たされていない, アコーディオンを畳んだようにつぶれる, へとへとに疲れる, 脱落する、落伍する、遅れる, 日程を調整する, ぬかるみにはめる 、 落ち込ませる, 緩くなる, ~に言い寄る、~をちやほやする, 引き継ぐ, …が足りない, ~しか残っていない、~がほとんどない, ~の過去にある、経験としてある, 恥ずかしい思いをする、顔に泥を塗られる、面子を失う、恥を掻く、顔を潰される, 合う、似合う, だぶだぶする、たるむ, ~を(~に)ひっかける、はさむを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語quedoの意味

残っている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quedan tres porciones de pizza.
ピザが3切れ残っています。

〜に似合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sí, ese vestido te queda bien.
そうですね、その服はあなたにとても似合っていますよ。

会う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quedemos en el puente a las siete, ¿te parece?

ぴったり合う、合う

(洋服のサイズが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mis zapatos ya no me quedan.
靴がもう合わなくなった。

ぴったりのもの

verbo intransitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ese traje te queda bien.

書いてある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El acuerdo ha quedado de la siguiente manera.

位置する、所在する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estamos en la esquina de las calles Elm y Main.

残る 、 そのままでいる 、 続く

(変わらずに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

成功する 、 うまくいく

(事が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La boda salió muy bien, gracias.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 2人の関係はとてもうまくいっている。

落ち合う、会う

(citarse en algún lugar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Dónde te gustaría que nos encontrásemos?
どこで私達と落ち合いますか?

決める、入れる

(予定を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(いつまでも)残る、続く

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando era niño, los hermanos de Barry le pusieron "Bud" de apodo y desde entonces se le pegó.

残り、余り

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El abrigo costó treinta y cinco dólares y los zapatos veinte, por tanto solo nos sobran cinco dólares.
このコートは35ドルで靴は20ドルだったので、残りはたったの5ドルになった。

~と落ち合う、~と会う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se van a encontrar en el cine con sus amigos.
彼女は映画館で友人と会っている。

残っている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sólo hay tres pastelitos de sobra.
カップケーキは3つしか残っていない。私にはサンドイッチの半分しか残っていない。

~になる

(posición) (変化を表す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo llegaste a ser un biólogo marino?
あなたはどうやって海洋生物学者になったのですか? あのシャツはどうやってもきれいにならない。

勢いが無くなる

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

配偶者に先立たれた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

引き分け 、 あいこ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ningún equipo ganó el partido. Empataron.
試合はどちらも勝ちませんでした。引き分けだったんです。

ない、足りない

(欠如する)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estamos sin azúcar, me temo que no puedo darte nada.
砂糖がなくなった。

社会復帰して、出所して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha estado en la cárcel un año pero sale la semana que viene.

似合う

(洋服)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ese vestido te sienta muy bien.
そのドレスがとてもお似合いですね。

~から遠くない

El parque no está lejos de aquí, sigue en esta calle y luego da vuelta a la izquierda.

めちゃくちゃになる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los planes de boda de la pareja se echaron a perder cuando la locación les canceló.

無駄骨に終わる、失敗に終わる

expresión

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sintió que todos sus esfuerzos habían quedado en la nada.
それまでの努力が全て無駄骨に終わったように彼は感じた。

~にさらされる

(危険などに)

Llamé al doctor tan pronto como me enteré que había entrado en contacto con alguien que había tenido la gripe porcina.

廃れる、廃止される

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los reproductores de cintas de 8 pistas cayeron en desuso cuando aparecieron los grabadores de cassettes.

倒産する

expresión

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De no ser por las ayudas, muchos bancos se hubieran quedado patas para arriba.

空きがある

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

無くなる、欠乏する、減る

(非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que encontremos una gasolinera pronto porque a este auto le queda poca gasolina.

未解決のままである

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

緩む、ほどける、力尽きる

verbo intransitivo (ネジ・ぜんまいなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

妊娠する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aunque ya tenía dos niños, quería quedar embarazada nuevamente.

同じままでいる、変わらない

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

自立する、独立する、自由の身になる、フリーになる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quedó libre de verdad cuando se fue de su casa.

びしょぬれになる

expresión (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No pensé que llovía tanto, pero quedé hecho una sopa con sólo ir de la casa al auto.

破産する、倒産する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La compañía debe mucho dinero y probablemente pronto quede en bancarrota.

やせこける

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

遅れを取る、脱落する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si no estudio dos horas cada noche, corro el riesgo de retrasarme con mi tarea.

失敗に終わる、中止になる

locución verbal (計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Creí que el trato iba a ser rentable para mi negocio, pero a último minuto quedó en la nada.

~より大きくなる、大きさが合わなくなる

(衣服など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mi hijo, la ropa de bebé le quedó pequeña a los pocos meses.

泥沼にはまる

Otra vez el coche quedó atrapado en el barro.

(結婚してない相手を)妊娠させる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un montón de adolescentes que quedan embarazadas escogen dar sus bebés en adopción.

付いていけない、取り残される

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quedé atrás cuando empezó la Revolución Digital.

雲散霧消する、水泡に帰す、徒労に終わる

locución verbal (figurado, coloquial) (比喩)

Cuando el negocio se fue a la bancarrota, veinte años de duro trabajo quedaron en la nada.

満たされていない

locución verbal (ambición)

アコーディオンを畳んだようにつぶれる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

へとへとに疲れる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quedé exhausta luego de caminar unos pocos metros.

脱落する、落伍する、遅れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El corredor empezó a retrasarse cuando se dobló el tobillo a dos millas de haber comenzado la carrera.

日程を調整する

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No te he visto en mucho tiempo. Deberíamos arreglar para hacer algo.
ずいぶん久しぶりにお会いしましたね。日程を調整してどこか行きましょうよ。

ぬかるみにはめる 、 落ち込ませる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las tropas quedaron atrapadas en el barro.

緩くなる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los pantalones de Dan le quedaron flojos cuando perdió peso.

~に言い寄る、~をちやほやする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

引き継ぐ

(役割を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom quedó a cargo como gerente después de que despidieron a Jim.

…が足りない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tenemos poca tinta de impresora.
私たちは、プリンターのインクが足りない。

~しか残っていない、~がほとんどない

Nos queda sólo un café, ¿podrías comprar más cuando salgas?

~の過去にある、経験としてある

expresión

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esos tiempos difíciles ya han quedado atrás.

恥ずかしい思いをする、顔に泥を塗られる、面子を失う、恥を掻く、顔を潰される

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

合う、似合う

(服などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El abrigo te queda muy bien.

だぶだぶする、たるむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta camisa me queda holgada a la altura de la cintura.

~を(~に)ひっかける、はさむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mosca quedó atrapada en la telaraña.

スペイン語を学びましょう

スペイン語quedoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。