スペイン語のalguienはどういう意味ですか?

スペイン語のalguienという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのalguienの使用方法について説明しています。

スペイン語alguienという単語は,ひとかどの人物, 人 、 他人 、 誰か, 誰か, 誰か, 誰でも, 誰か, 誰か, 誰か, 重要人物、大物, 重要人物, だれでも, 誰か, ~に尻込みする、~から距離を置く, ~と対峙させる、~に対立させる、~と張り合わせる, 現実逃避する人、非現実的な人, ~で我を忘れて, 祝宴で~に敬意を表す, ~に感づいて 、 ~のたくらみに気付いて, 進む, ~をあげる、すすめる, ~にあだ名をつける 、 ~を…とあだ名で呼ぶ, 衝撃を与える 、 ショックを与える, ~に強制する 、 無理矢理させる, 魅力的な, 持っておく価値のあるもの, ~をする, ~に~を浴びせる, ~を(~で)砲撃[爆撃]する, ~にとってより良い、~にとって有効な, ~と恋愛関係を持った、肉体関係を持った、懇ろな, ~にうるさく言う、ガミガミ言って~を悩ませる, ~に雇われた, (人)の判断で, 〜の傍らに、〜の横に、〜の隣に, 金儲けのうまい人, 痴漢、性的いたずらをする人, 映画ファン、映画を見に行く人, 先頭に立ってペースを決める走者、リードする走者、ペースメーカー, まさに必要なもの, 瓜二つ, 独立[自立]している人, セックスを目的とする電話, 要領のいい人, 裸絞、チョーク・ホールド, 主演、主役, 他の誰か、誰か他の人, ~を派遣する 、 送り出す, ~をそそのかして…させる, ~を強いる 、 義務づける 、 余儀なく~させる, ~との関係を断ち切る, ~に熱心に勧める[説く]、奨励する, 連絡を取る, 予期していない, ~という印象を受ける、~という感じがする, 縁を切る, 借金を背負い込む, ~の悪口雑言を言う、~に悪態をつく, ~のためにする, ~の後押しをする、~に弾みを与える, 資金援助する、出資する, 甘くなる、寛大になる, ~を打ちのめそうと狙う、~を目の敵にする, ~に嫌味を言う, ~の決め手になる, ~のことを根に持つ、~を恨む, 有名になる、名を上げる, ~と連絡する、~に接する、コンタクトを取る、~と連絡を取る, ~に~を任せる, ~に理解してもらえない、~に気持ちが通じない, ~を閑職に追いやる、窓際族にする、退職させる, ~を眠らせる、~に麻酔をかける, ~を抱く、抱きしめる, (人)を責務からはずす、(人)を義務から解放する, 全ての疑念を払拭する, ~が嫌だと言う、~にノーと言う、~を断る, ~の背中を刺す, ~の権利を守る、~を弁護する, ~に求婚する, ~をつかむ、~を握る, ~の言うことを信じる、~の言葉を真に受ける, ~に英語の基礎を教える, ~を最高に重んじる、非常に尊重する、とても大切にする, ~の計画を妨害する, ~のことで~を恨む, 防ぐ、阻止する、防止する, ~を人質に取る, ~に対して~を明らかにする, 偶像化する、崇拝する, 用心する, ~の心中を読み取る, 狂わせる, ~を~から救い出す, ~の最後を見るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語alguienの意味

ひとかどの人物

nombre común en cuanto al género

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Antes era un don nadie, pero después de casarse con ella, se convirtió en alguien.
彼は以前はとるに足らない者だったが、彼女と結婚してからは、当然、ひとかどの人物だ。

人 、 他人 、 誰か

(一般的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alguien ha dejado un paquete en el umbral de la puerta.

誰か

pronombre

¿Alguien quiere café?
誰かコーヒーが飲みたい人いますか?

誰か

pronombre

¿Alguien puede ayudarme con los deberes?

誰でも

Si alguien quiere acompañarme, por favor que venga.
私についてきたい人は、誰でも歓迎しますよ。これらの規則は、施設を使う人には誰でも適用されます。

誰か

pronombre

Me pregunto si alguien ha encontrado al gato perdido.

誰か

pronombre

Dudo que alguien se diera cuenta de tu error.
君のミスに誰かが気付いたとは思わないな。

誰か

pronombre

El poco probable que alguien me robe el coche; ¡es un montón de chatarra!

重要人物、大物

pronombre (importante)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se debe pensar que es alguien.

重要人物

nombre común en cuanto al género (importante)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Reconozco a ese hombre de allí. Es alguien de la industria del cine.

だれでも

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Simplemente, dale esos archivos a Mark, a Karen, o a alguien de contabilidad.

誰か

pronombre

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Alguien se comió el último trozo del pastel, pero no sé quién fue.
誰かがケーキの最後の一切れを食べたのだが、私にはそれが誰の仕業かわからない。

~に尻込みする、~から距離を置く

(coloquial) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A veces tenemos que hacer cosas que no nos gustan, no es posible escaparse siempre.

~と対峙させる、~に対立させる、~と張り合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La caprichosa chica enfrentó a sus dos pretendientes.

現実逃避する人、非現実的な人

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al presidente le dijeron avestruz por haber ignorado el derrame de petróleo.

~で我を忘れて

(coloquial)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi madre estaba sacada cuando no la llamé.

祝宴で~に敬意を表す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fue agasajado por sus colegas después de ganar el premio.

~に感づいて 、 ~のたくらみに気付いて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todos están fascinados con ese charlatán, ¡pero yo lo conozco!
ほかの誰もがあの口のうまい奴をもてはやしているが、私は彼の底意に感づいているぞ。

進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Para triunfar en la vida, debes estar dispuesto a trabajar duro.

~をあげる、すすめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías ofrecerle el último caramelo a tu hermana.
君の持っている最後のお菓子は、妹にあげなよ。

~にあだ名をつける 、 ~を…とあだ名で呼ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom apodó a su hermano «el pez» porque se pasó todo el verano en la piscina.

衝撃を与える 、 ショックを与える

(精神的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La noticia de la muerte de su padre la conmocionó.
父親の死の知らせは彼女に精神的ショックを与えた。

~に強制する 、 無理矢理させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No iré. No puedes obligarme.
行くもんか。私に強制するなよ!

魅力的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Erin llevaba un vestido favorecedor en la fiesta.

持っておく価値のあるもの

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Amy supo al instante que su nuevo novio era una joya.

~をする

(通話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Hago la llamada por usted?

~に~を浴びせる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
En la foto se veían los novios bañados con confeti.

~を(~で)砲撃[爆撃]する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El enemigo les estaba cubriendo de fuego de artillería.

~にとってより良い、~にとって有効な

(健康的に)

Las manzanas son mejores para ti que las hamburguesas de queso.

~と恋愛関係を持った、肉体関係を持った、懇ろな

(sexualmente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nunca es buena idea intimar con los compañeros de trabajo.

~にうるさく言う、ガミガミ言って~を悩ませる

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi jefe me está encima con esos informes atrasados. Mi madre siempre me está encima con los deberes.

~に雇われた

locución verbal (ES) (非形式的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fue fichado por una empresa petrolera.

(人)の判断で

(usted, él, ella)

Puede firmar, o mantenerse en el anonimato, como prefiera.

〜の傍らに、〜の横に、〜の隣に

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Me sentaré al lado de usted en el banquete.

金儲けのうまい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Carrie es una hacedora de dinero; ¡tiene tres trabajos!

痴漢、性的いたずらをする人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

映画ファン、映画を見に行く人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

先頭に立ってペースを決める走者、リードする走者、ペースメーカー

(literal) (競走)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

まさに必要なもの

(informal)

Una semana de vacaciones al sol era justo lo que hacía falta.

瓜二つ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era el vivo retrato del presidente, y se ganaba la vida imitándolo.
彼は大統領に瓜二つで、大統領のまねをして贅沢な暮らしを送った。

独立[自立]している人

(literal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

セックスを目的とする電話

locución verbal (figurado)

要領のいい人

(Argentina, fam) (口語、比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se cree alguien que se las sabe todas y no es más que un imbécil engreído.

裸絞、チョーク・ホールド

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

主演、主役

Vimos una película sobre un jugador de pool protagonizada por Paul Newman.

他の誰か、誰か他の人

Si alguien más conoce la canción, por favor que cante con nosotros.

~を派遣する 、 送り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose envió a su asistente a que se encargara de la entrega.

~をそそのかして…させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ann trató de persuadir a su jefe para cerrar la oficina temprano los viernes.

~を強いる 、 義務づける 、 余儀なく~させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El comportamiento de Daniel obligó a su madre a disculparse en su nombre.

~との関係を断ち切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eventualmente, Diane se separó de sus amigos problemáticos.

~に熱心に勧める[説く]、奨励する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El político exhortó a los constituyentes a discutir la ley propuesta.

連絡を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Has estado en contacto con ella últimamente?

予期していない

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La carta ofreciéndome trabajo me pilló por sorpresa.
私に仕事を勧める手紙が届いたのは、全く予期していない事だった。

~という印象を受ける、~という感じがする

Tengo la impresión de que las elecciones en realidad no han servido para nada.

縁を切る

Sarah y John iban a casarse el mes que viene, pero ella se enteró de que él estaba teniendo una aventura y decidió romper la relación.

借金を背負い込む

(ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の悪口雑言を言う、~に悪態をつく

Puedes insultarme de arriba a abajo, pero no cambia la situación en absoluto.

~のためにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の後押しをする、~に弾みを与える

locución verbal

La publicidad le dio un impulso a las ventas de la compañía.

資金援助する、出資する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

甘くなる、寛大になる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No seas blando conmigo, debes decir lo que realmente piensas.

~を打ちのめそうと狙う、~を目の敵にする

(coloquial)

Mi jefe me la tiene jurada desde que tuve ese último periodo de ausencia.
新しいマネージャーは、私が最後にとった休暇以来、私を目の敵にしている。

~に嫌味を言う

locución verbal

Los trabajadores despedidos se despacharon contra su ex jefe ante la prensa.

~の決め手になる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Para ayudarte a decidir entre esas opciones, haz una lista con los pros y los contras de cada una.

~のことを根に持つ、~を恨む

locución verbal

Lo insultó hace años, y él todavía esta resentido con ella.

有名になる、名を上げる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si querés llegar a ser alguien de renombre, mínimamente tenés que trabajar con mucho esfuerzo y dedicación.

~と連絡する、~に接する、コンタクトを取る、~と連絡を取る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tal vez algún día los extraterrestres harán contacto con la Tierra.
おそらくいつかは異星人が地球とコンタクトを取るであろう。

~に~を任せる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に理解してもらえない、~に気持ちが通じない

locución verbal (coloquial)

La película no llegó a los espectadores en algunos países.
映画は、いくつかの国の観客には理解してもらえなかった。

~を閑職に追いやる、窓際族にする、退職させる

(ES, figurado) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tendrías que meter esas zapatillas en el baúl de los recuerdos, tienen más agujeros que tela.

~を眠らせる、~に麻酔をかける

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estos somníferos me ponen a dormir rápidamente.

~を抱く、抱きしめる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La rodeó con sus brazos mientras le susurraba al oído.

(人)を責務からはずす、(人)を義務から解放する

locución verbal

全ての疑念を払拭する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puedes permanecer en silencio y dejar que la gente piense que eres un ignorante o puedes abrir la boca y despejar la duda.

~が嫌だと言う、~にノーと言う、~を断る

(拒否する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Voy a tener que rehusar otro trozo de tarta.
ケーキもう一切れ分はもう食べられないでしょう。

~の背中を刺す

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hubo una pelea en la puerta del bar y un hombre resultó apuñalado por la espalda.

~の権利を守る、~を弁護する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Johnston era un héroe que se alzaba en defensa de sus captores sin importar su propia seguridad.

~に求婚する

locución verbal

~をつかむ、~を握る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の言うことを信じる、~の言葉を真に受ける

locución verbal

~に英語の基礎を教える

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Decidimos enseñarles inglés básico.

~を最高に重んじる、非常に尊重する、とても大切にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の計画を妨害する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~のことで~を恨む

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si prefieres quedarte, no hay problema, no te lo voy a reprochar.

防ぐ、阻止する、防止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un agente de policía le impidió acceder al edificio.

~を人質に取る

locución verbal (人)

Lo tuvieron secuestrado durante dos semanas.

~に対して~を明らかにする

locución verbal

Quiero dejarte claro que yo apoyo tu posición, pero no estoy de acuerdo con algunos puntos.

偶像化する、崇拝する

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred puso a Miranda en un pedestal; ante sus ojos ella no podía hacer nada malo.

用心する

locución verbal (alertar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El modo en que ella me mira me pone en guardia.

~の心中を読み取る

locución verbal (anticipar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me has leído la mente, yo hubiera escrito el informe exactamente igual.

狂わせる

(比喩、俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me estás volviendo loca!

~を~から救い出す

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El guardia salvó al niño de ahogarse.

~の最後を見る

locución verbal (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vi a Marta por última vez en la fiesta de egresados.

スペイン語を学びましょう

スペイン語alguienの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

alguienの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。