ポルトガル語のacordoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のacordoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのacordoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語acordoという単語は,合意 、 同意 、 了解 、 一致, 合意 、 取引 、 取引成立 、 取り決め, 協定, 和解 、 示談, 納得 、 譲歩 、 妥協, 一致 、 合致 、 調和, 一致、調和、和合、合意, 合意 、 解決 、 示談, 協定 、 協約, 同意, 条約、誓約, 譲歩する 、 妥協する, 協定 、 協約, 取り決め, 合意 、 相互理解, 協約、 同意、 合意, 調和、協調, 調停 、 調整 、 和解, 取り決め, 合意、協定、コンパクト, 約束、取り決め, 適切な、お似合いな、似つかわしい, ~に従って, 同意する 、 賛成する 、 同調する, 解決する 、 決着をつける 、 和解させる, ~に適合する、~に適う, 非準拠の、準拠しない, 一致した, 意見の一致した, (人・もの)の精神[本質]に沿った[忠実な], 合法に、法律の枠内で, 同意して、意見が一致して, 聞くところによると、聞いた話では, 法の下で、法律の下で、法律に基づいて, 法律に従って, 規則により、規則に従って, 報告によると、情報によると, 契約によると, 字義通りに, 規則によると, ~に従って、~に基づいて, ~に従って、に応じて、を踏まえて、に合わせて, 年齢にふさわしい行動をする、年相応に振る舞う, もっともだ!その通りだ!, 賛成!その通り!そう!いいね!, 婚前契約, 事前の取り決め、段取り, 原則的合意, 商売上の取引, 団体協定、労使協定, 労働協約, 紳士協定, 非公式協定, 双方の合意, 心中の約束, 完全な合意、完全な同意, 貿易[通商]協定, 口頭契約[合意], 一致、合意, 公正な契約, 漁獲割り当て協定, 修正合意, 機密保証, 業務委託契約書, タイトルコミットメント, 自発的取引, 受け入れ、折り合い, 従って、基づいて, ~によると、~に従って, ~と意見が一致して, ~と協議して、相談して, ~は賛成[賛同]している、従っている、支持している, ~との合意に達する, 合意に達する、話がまとまる、折り合いがつく, 取引する, うまくバランスを取る、うまく両立させる, ~に同意する, 同意に達する, 理解を得る, 合法の、法律の範囲内の, 協力的な、従順な, それに応じて 、 それにふさわしく, この記載[取り決め]に従って、本契約に従って, 伝説によると, 〜と一致する, 完全な一致、完全な調和, 口約束, ~によると、~曰く, ~に一致して, ~と合意する、意気投合する, ~について同意(合意)する, ~と一致する、に準拠する, 対応する, ~に従って、~に準じて, ~に賛成して, ~に合致する、~に適合するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語acordoの意味

合意 、 同意 、 了解 、 一致

substantivo masculino (意見の一致)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Temos um acordo?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 紛争を続けていたその2国間にやっと和平協定が結ばれた。

合意 、 取引 、 取引成立 、 取り決め

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As duas partes fizeram um trato.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A社とB社のあいだに商取引は成立しなかった。

協定

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O tratado (or: acordo) de controle de armas foi negociado trinta anos atrás.
その軍縮協定は、三十年前に協議されたものだ。

和解 、 示談

substantivo masculino (legal) (法的な和解)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O acordo exigiu que a empresa mudasse seu negócio.
当和解文は、会社に商慣習を改めることを義務付けている。

納得 、 譲歩 、 妥協

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os rivais entraram em acordo e pararam de brigar.

一致 、 合致 、 調和

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os dois cavalheiros têm um acordo para cessar a briga.

一致、調和、和合、合意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

合意 、 解決 、 示談

(de disputa) (議論の解決)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Depois de discutirmos por horas, finalmente chegamos a um acordo.
何時間もの議論の末、我々はついに合意(or:示談)に至った。

協定 、 協約

substantivo masculino (国などとの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As duas nações assinaram um acordo que daria fim às hostilidades.

同意

substantivo masculino (formal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

条約、誓約

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

譲歩する 、 妥協する

substantivo masculino (交渉)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois de muita discussão e negociação, as duas empresas finalmente fizeram um acordo.

協定 、 協約

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As nações esboçaram um acordo para resolver a disputa.

取り決め

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O acordo dos dois vizinhos para ajudarem um ao outro a cuidar do quintal não durou muito tempo.
二人の隣人は取り決めで、庭仕事を助け合うことにしていたが、長続きしなかった。

合意 、 相互理解

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As duas nações chegaram a um acordo sobre o transporte de óleo.
両国は石油の輸送に関して、合意に達した。

協約、 同意、 合意

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os dois lados entraram em acordo e assinaram o contrato.
両者は合意に至り、契約に署名した。

調和、協調

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

調停 、 調整 、 和解

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As duas partes não conseguiram chegar a nenhum meio-termo.
両党は和解に達する事ができなかった。

取り決め

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lena e Aaron têm um combinado de se encontrar toda sexta às 7:00 para jantar.
リーナとアーロンは、毎金曜七時にディナーで会うよう、取り決めをしている。

合意、協定、コンパクト

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

約束、取り決め

substantivo masculino (日程などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

適切な、お似合いな、似つかわしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に従って

Conforme seu pedido, eu incluí a informação necessária nesse memorando.

同意する 、 賛成する 、 同調する

(個人の意見)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Acho que deveríamos partir; você concorda?
そろそろ帰らなくては。いいですか?

解決する 、 決着をつける 、 和解させる

(briga, disputa) (もめごとや喧嘩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles resolveram a disputa pacificamente.
彼らは議論を円満に解決した。

~に適合する、~に適う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

非準拠の、準拠しない

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

一致した

locução adjetiva (意見)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

意見の一致した

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(人・もの)の精神[本質]に沿った[忠実な]

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

合法に、法律の枠内で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同意して、意見が一致して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

聞くところによると、聞いた話では

locução adverbial

法の下で、法律の下で、法律に基づいて

(do ponto de vista legal)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

法律に従って

locução adverbial

規則により、規則に従って

locução adverbial

報告によると、情報によると

locução adverbial

契約によると

locução adverbial

字義通りに

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

規則によると

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に従って、~に基づいて

locução conjuntiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sempre use medicamentos de acordo com as instruções do fabricante. Para estar de acordo com a lei, você deve pagar seus impostos.

~に従って、に応じて、を踏まえて、に合わせて

locução prepositiva

年齢にふさわしい行動をする、年相応に振る舞う

locução verbal

もっともだ!その通りだ!

(expressando concordância enfática)

賛成!その通り!そう!いいね!

interjeição

婚前契約

(EUA, abreviatura de)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

事前の取り決め、段取り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

原則的合意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

商売上の取引

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

団体協定、労使協定

(労使間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

労働協約

(労使間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

紳士協定

substantivo masculino (acordo ou regra não escritos)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

非公式協定

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

双方の合意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

心中の約束

(acordo mútuo para dar fim à própria vida)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

完全な合意、完全な同意

(consentimento ou permissão)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

貿易[通商]協定

(tratado comercial entre nações) (国家間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口頭契約[合意]

(contrato não escrito, acordo verbal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一致、合意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公正な契約

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se o contrato for um acordo justo, as duas pessoas ficarão à vontade em assinar o documento.

漁獲割り当て協定

(permissão para pesca)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

修正合意

(acordo escrito ou reforma constitucional)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

機密保証

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

業務委託契約書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

タイトルコミットメント

(documento financeiro: acordo, seguro) (金融証書)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自発的取引

(acordo comercial independente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

受け入れ、折り合い

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

従って、基づいて

(法令・規則などに)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~によると、~に従って

locução prepositiva (人の意見)

De acordo com David, o concerto foi muito bom.

~と意見が一致して

locução prepositiva

~と協議して、相談して

locução prepositiva

~は賛成[賛同]している、従っている、支持している

locução prepositiva

~との合意に達する

expressão (resolver disputa) (議論など)

合意に達する、話がまとまる、折り合いがつく

expressão verbal

Os advogados deveriam negociar até chegarem a um acordo sobre o assunto.

取引する

locução verbal (fazer negócio)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
このビジネスマンはパートナーをランチに連れ出して取引をした。

うまくバランスを取る、うまく両立させる

(firmar um compromisso)

~に同意する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

同意に達する

locução verbal (chegar a uma decisão mútua)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

理解を得る

locução verbal (acordo informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

合法の、法律の範囲内の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

協力的な、従順な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

それに応じて 、 それにふさわしく

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O evento é formal, então, por favor, vista-se de acordo.

この記載[取り決め]に従って、本契約に従って

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

伝説によると

〜と一致する

locução prepositiva

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

完全な一致、完全な調和

(acordo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口約束

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~によると、~曰く

locução prepositiva (人の言葉)

De acordo com Proudhon, a propriedade é um roubo!

~に一致して

locução prepositiva

~と合意する、意気投合する

expressão (resolver disputa) (人)

~について同意(合意)する

locução verbal (concordar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
私達は、私が洗濯をしたら彼が食器を洗うということで合意した。

~と一致する、に準拠する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

対応する

locução adjetiva

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に従って、~に準じて

locução prepositiva

As crianças se alinharam de acordo com suas alturas, da mais baixa à mais alta.
子供たちは背の低い子から高い子へ、背の順で並んだ。

~に賛成して

locução prepositiva

~に合致する、~に適合する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nossos procedimentos operacionais estão em linha com os requerimentos do estado.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語acordoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。