イタリア語のtesiはどういう意味ですか?

イタリア語のtesiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtesiの使用方法について説明しています。

イタリア語tesiという単語は,向かう、傾く, ~を引く、しぼる, ~を締める、ぎゅっと締める, ~をピンと張る, 伸ばす, ~を引っ張る, ~を引っ張る, ~を張る、 緊張させる, 伸ばす, ~を張る、引き締める, 博士論文 、 論文, 博士論文, 実例、事例, 仮説, 論文, 論文, 修士論文, いっぱいに伸ばされた、広げられた, 張りつめた、 緊迫した, 固めた、ぐっと引きしめた, 固い 、 引き締まった, こわばった, 緊張する、そわそわする, 固い, 熱のこもった 、 感動にみちた, 伸びた、伸ばした, 緊張した, ぴんと張った, 悲惨な、痛ましい, 神経質な、びくびくした, 緊張した, 緊張した、張り詰めた, 疲れ果てた, やつれた 、 引きつった 、 疲れた 、 げっそりした, 固い, 緊張した 、 ぎくしゃくした, いらいらした 、 とげとげしい 、 神経質な 、 短気な, 神経質な, 神経質な, 不安な、神経質な、イライラした, 緊張しすぎた、張り詰めた, (極度に)緊張している、興奮しやすい、神経質な、鋭敏な, 混乱した、面食らった、あわてた、あわてふためいた、狼狽した, ストレスの多い、ストレスで参った, はらはらさせる 、 どきどきさせる, 緊張した 、 神経質になった, 緊張した、ぴりぴりした, イライラした, 固い, ピリピリした、緊迫した, 厳しい 、 激しい, ~する傾向がある, ~しがちである 、 よく~する, ~しがちである, (人)をだます、わなにかける、ひっかける, ~の傾向がある、~しがちである, 手を伸ばす, (~の状態に)近づく、今にも~になろうとする, ~やすい, 差し出された手, ~を伸ばし過ぎる, ~する傾向がある, ~を奇襲する 、 ~に突然襲い掛かる, 〜を好む、〜がちな, それる 、 あちこち飛ぶ, ~に偏る、~に傾く、~に寄る, かがんで〜する、手を(下に)伸ばして〜するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tesiの意味

向かう、傾く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il titolo tende al rialzo.

~を引く、しぼる

verbo transitivo o transitivo pronominale (弓)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'arciere tende l'arco e poi rilascia la freccia.

~を締める、ぎゅっと締める

(muscoli) (筋肉)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をピンと張る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

伸ばす

(arti)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando la ragazza cadde, il padre tese una mano per aiutarla.

~を引っ張る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il cane voleva rincorrere il gatto così tanto, che tirava il guinzaglio.

~を引っ張る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore non tirare troppo quel maglione, lo rovinerai.

~を張る、 緊張させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (筋肉など、力を入れて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Robert irrigidì i muscoli delle gambe, pronto a correre.
ロバートは脚の筋肉を張り、走る準備を整えた。

伸ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (parte del corpo) (手足を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim tese la mano per stringere quella di Karen. Ho allungato la gamba sinistra per mostrare al dottore la strana escrescenza.

~を張る、引き締める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il gonfiore dello stomaco tendeva la cintura.

博士論文 、 論文

sostantivo femminile (università) (教育)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tutti gli studenti dell'ultimo anno dovranno scrivere una tesi su un argomento a piacere.

博士論文

sostantivo femminile (di dottorato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo studente era contento di aver finalmente terminato la sua tesi di dottorato.

実例、事例

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La commissione sta analizzando le argomentazioni dello scienziato per ottenere maggiori prove.

仮説

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il filosofo esprime una teoria interessante nel suo libro.

論文

sostantivo femminile (大学の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dottoranda ha impiegato quattro anni per scrivere la sua tesi.

論文

sostantivo femminile (修士)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alex ha appena consegnato la sua tesi di laurea.

修士論文

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dovrete scrivere una tesi di 20.000 parole per questo corso di laurea specialistica.

いっぱいに伸ばされた、広げられた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

張りつめた、 緊迫した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le cose erano tese alla riunione perché le persone avevano opinioni molto diverse sul problema.
会議では、問題に対しみんなが異なる意見をもっていたため、張りつめた雰囲気だった。

固めた、ぐっと引きしめた

(muscoli) (拳・筋肉を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I muscoli tesi di Tony dimostravano quanto era nervoso.

固い 、 引き締まった

aggettivo (緩んでいない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La corda è così tesa che non si muove quando la si tira.
コードは固く結んであるので引いても動きませんよ。

こわばった

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I muscoli tesi di Carol iniziarono finalmente a rilassarsi sotto il tocco esperto della massaggiatrice.
キャロルのこわばった筋肉は、マッサージ師の熟練の手技で、ようやく緩み始めた。

緊張する、そわそわする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Claire è tesa al pensiero dell'appuntamento di domani dal dentista.

固い

(muscolo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

熱のこもった 、 感動にみちた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'aria era carica di tensione dopo il recente litigio della coppia.

伸びた、伸ばした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Brian ha stretto la mano protesa dell'amico.

緊張した

aggettivo (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Philip si sentiva inquieto mentre aspettava i risultati.
フィリップは、緊張しながら結果を待っていた。

ぴんと張った

aggettivo (紐など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tirate la fune ben tesa e annodatela.

悲惨な、痛ましい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'uomo estrasse una pistola e la situazione divenne tesa.

神経質な、びくびくした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

緊張した

aggettivo (ansioso)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

緊張した、張り詰めた

aggettivo (感情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La scena finale è concitata ed emotivamente tesa.

疲れ果てた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Al momento è al lavoro su tre grandi progetti; non mi sorprende che sia così stressato.

やつれた 、 引きつった 、 疲れた 、 げっそりした

aggettivo (espressione del viso)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il viso teso del capo faceva capire che aveva passato l'intera notte in ufficio.
上司のやつれた(or: げっそりした)顔は、彼が一晩中仕事場にいたことを物語っていた。

固い

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A causa del forte mal di testa, Gavin poté solo salutare con un sorriso teso.

緊張した 、 ぎくしゃくした

aggettivo (人間関係)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le cose sono tese a casa Smith da quando la mamma del signor Smith si è trasferita da loro.

いらいらした 、 とげとげしい 、 神経質な 、 短気な

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Trevor sta aspettando i risultati dell'esame ed è tutt'oggi che è nervoso.

神経質な

aggettivo (persona) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gli studenti erano molto agitati prima dell'esame.

神経質な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Divento irritabile quando mi fai domande personali.

不安な、神経質な、イライラした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'intervistatore mi fece aspettare così a lungo che iniziai a diventare nervoso.

緊張しすぎた、張り詰めた

(idiomatico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(極度に)緊張している、興奮しやすい、神経質な、鋭敏な

aggettivo (人・神経)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si bilanciano l'un l'altra: lui rilassato e lei tesa.
彼らはバランスが取れている。彼は大らかで彼女は極度に神経質だから。

混乱した、面食らった、あわてた、あわてふためいた、狼狽した

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Larry era nervoso durante la sua presentazione.

ストレスの多い、ストレスで参った

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono ansioso al pensiero di tutto il lavoro che mi ritrovo in questo periodo. "Smettetela di litigare voi tre!", urlò la madre stressata ai suoi figli.

はらはらさせる 、 どきどきさせる

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nessuno fiatò durante l'avvincente episodio finale del nostro programma televisivo preferito.

緊張した 、 神経質になった

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mio marito è spesso nervoso quando torna a casa dal lavoro.

緊張した、ぴりぴりした

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Perché sei così nervoso? È solo una prova di spelling!

イライラした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

固い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Frustare le uova fino a quando non diventano dure.
卵の白身を、固くなるまで泡立てます。

ピリピリした、緊迫した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

厳しい 、 激しい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Fuori soffiava un vento teso che scuoteva i rami degli alberi.

~する傾向がある

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Julia tende ad irritarsi se qualcuno fa la minima critica al suo lavoro.
ジュリアには作品をちょっとでも批判されると、取り乱す傾向がある。

~しがちである 、 よく~する

verbo intransitivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Sono solita fare i compiti prima di cenare.
私はよく、夕飯前に宿題をする。

~しがちである

verbo intransitivo

(人)をだます、わなにかける、ひっかける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli abbiamo teso una trappola per vedere se avevamo ragione a pensare che rubasse dalla cassa.
レジから現金を盗んだか確かめるためにわなをかけた。

~の傾向がある、~しがちである

Certi scrittori tendono all'esagerazione.

手を伸ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Allungò la mano e mi accarezzò sulla guancia.

(~の状態に)近づく、今にも~になろうとする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~やすい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono incline all'emicrania; mi viene almeno una volta al mese.
私は偏頭痛になりやすい。一ヶ月に少なくとも一回はなる。

差し出された手

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩・友好関係)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Molti paesi hanno teso la mano al regime che ha però reagito alle preghiere con il silenzio.

~を伸ばし過ぎる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~する傾向がある

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Alan è incline a prendersi dei giorni liberi senza dare nessuna spiegazione.
アランには、断りもなしに何日も休みを取る傾向がある。

~を奇襲する 、 ~に突然襲い掛かる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il giaguaro tese un agguato al cacciatore che dormiva.

〜を好む、〜がちな

verbo intransitivo (嗜好・傾向)

それる 、 あちこち飛ぶ

verbo intransitivo (話が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Molti partiti di sinistra sembrano aver teso a destra negli ultimi anni.

~に偏る、~に傾く、~に寄る

verbo intransitivo (意見)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La visione del mondo di Peggy pende verso il giusto.

かがんで〜する、手を(下に)伸ばして〜する

verbo transitivo o transitivo pronominale (verso il basso)

Greg ha allungato il braccio per dare un fiore alla ragazzina.

イタリア語を学びましょう

イタリア語tesiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。