イタリア語のprendere in giroはどういう意味ですか?

イタリア語のprendere in giroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのprendere in giroの使用方法について説明しています。

イタリア語prendere in giroという単語は,からかう、かつぐ, からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する, からかう、冷やかす、 笑いものにする, 無駄に時間を過ごす, からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する, ~を嘲笑する、~を笑う, ~をからかう, ~に冗談を言う 、 ~をからかう 、 かつぐ, ~をだます, からかう, 〜をだまそうとする, からかい、嘲り、嘲弄, からかう、冗談を言う, からかう、冷やかす, からかう, だます 、 かつぐ 、 人をばかにする 、 ごまかす, からかう、なじる、嘲る, ~をからかう, ~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます, あざける、嘲笑する、あざ笑う, ~を嘲る 、 馬鹿にする, ~を風刺する、皮肉る、風刺で攻撃する, ~をちゃかす 、 もじる, ~をからかう、ひやかす、ばかにする, ~をからかう, ~をだます, 笑いもの、笑いぐさ, からかう, 人をだます, 〜について〜をからかう, 〜したことについて〜をからかう, 悩ます、苦しめる, のことで…をいじめる, ~をネタに~をからかうを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語prendere in giroの意味

からかう、かつぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Smettila di prendermi in giro: so perfettamente che cosa stai tramando!

からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

からかう、冷やかす、 笑いものにする

(informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A scuola mi prendevano in giro perché avevo dei capelli buffi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. クラスメートたちはいつも彼をからかった(or: 冷やかした、笑いものにした)。

無駄に時間を過ごす

(informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Spero che Kieren non prenda in giro Fiona come ha fatto con sua ragazza precedente.

からかう、ばかにする、おちょくる、侮辱する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~を嘲笑する、~を笑う

(informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vorrei che non mi prendessi in giro, non è divertente!
私のことを笑って欲しくなかったわ。全然笑えないよ!

~をからかう

(informale, figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi stai prendendo in giro o sei serio?

~に冗談を言う 、 ~をからかう 、 かつぐ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen ha fatto una faccia e ha detto: "Ma mi prendi in giro!"

~をだます

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non cercare di prendermi in giro! Me ne accorgo immediatamente.
私をだまそうだなんて夢にも思うなよ。すぐ分かるんだからな。

からかう

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ascoltare Eric; ti sta prendendo in giro.

〜をだまそうとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
"Mi stai prendendo in giro!" disse Bob. "No", insistette Neil, "è vero".

からかい、嘲り、嘲弄

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

からかう、冗談を言う

(informale) (悪意なく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I colleghi di Carol continuavano a prenderla in giro dopo lo sciocco errore che aveva commesso.

からかう、冷やかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli amici di Jon lo prendevano in giro per la sua cotta per Sarah.

からかう

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

だます 、 かつぐ 、 人をばかにする 、 ごまかす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ha preso in giro facendogli credere che lei fosse più giovane.
彼女は彼をだまして実年齢よりも若いと思い込ませていた。

からかう、なじる、嘲る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il conduttore del talk show canzonò impietosamente il suo ospite.

~をからかう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます

(人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.
彼が私をだましていただけとは全く疑わなかった。

あざける、嘲笑する、あざ笑う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を嘲る 、 馬鹿にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
コメディアンは、その政治家を嘲った。

~を風刺する、皮肉る、風刺で攻撃する

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il disegnatore di fumetti ridicolizza spesso gli esponenti principali del governo.

~をちゃかす 、 もじる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I giovani registi fecero la parodia di un noto film di fantascienza.

~をからかう、ひやかす、ばかにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をからかう

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo punzecchiava per quei jeans sdruciti che portava sempre.

~をだます

(informale)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quell'avanzo di galera mi ha fregato tutti i soldi che avevo.

笑いもの、笑いぐさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli amici di Zach si fanno beffe di lui.

からかう

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

人をだます

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩、非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜について〜をからかう

(colloquiale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜したことについて〜をからかう

(colloquiale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

悩ます、苦しめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I compagni di classe di Patricia avevano scoperto la sua cotta per Henry e la prendevano in giro senza pietà.

のことで…をいじめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

I colleghi di Adam lo prendevano in giro per il suo gusto nel vestire.

~をネタに~をからかう

(informale)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
I compagni di classe di Bill lo prendono in giro per i suoi capelli rossi.

イタリア語を学びましょう

イタリア語prendere in giroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。