イタリア語のpaganteはどういう意味ですか?

イタリア語のpaganteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのpaganteの使用方法について説明しています。

イタリア語paganteという単語は,(代金を)払う 、 支払う, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, 返ってくる 、 報いがある, 支払う, ~を支払う、納付する, 報いを受ける、償いをする, ~を清算する, ~をもたらす、与える, 報いを受ける, しぶしぶ払う, ~を支払う, 完済する、清算する, 支払う、支出する, 支払う、自腹を切る, ~を返済する, ~にわいろを使う、~を金で買収する, 支給する, 払う、支払う, ~に金を払って~させる, 借りがある、返済の義務を負う, 未払いの 、 借りになっている, お咎めなしで, 割り勘, 支払額, 費用を負担する, 現金で払う, ~を前払いする、前納する, ~を現金で払う, ~にわいろを使う, 勘定を払う, 代金を支払う, (悪事の)報いを受ける, 過払いする、払いすぎる, 負担分を払う, 報いを受ける、結果に苦しむ, 保釈金, 勘定を払う, 稼ぐ、お金をもらう, 金を出す, ~に積みすぎる、過剰積載する, ~を前払いする, ~に代価以下の請求をする、売値より安く売る, 賠償金を支払う, ~に復讐する, 頭金として〜を払う, ~をこうむる、~をうける, 現金を使う, ~を払いすぎる, (~に)10分の1税を納める, ~を支払う、支出する, …の身代金を払う, ~に…を請求する, …について…に法外な料金を請求する, ~に(~のことで)仕返しをする, 使った分だけ支払う方式の、利用時払いの、都度払いの, ~を過剰に補償する, ~に...を請求する、~に...の支払いを求める, 〜に~を過剰に補償する, ~に仕返しをする, ~に~の仕返しをする, ~に~ことの仕返しをする, 悪い結果をもたらす, 飲み物をごちそうする, ~を請求される, バックレる, 過剰請求する、ゆすり取る、騙し取る, バックレる, ~の代償を払う, (~に)~をおごる, ~に年金を給付する, ~をルーにさせる, ~に払わないで逃げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語paganteの意味

(代金を)払う 、 支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non ho soldi. Puoi pagare tu?
私、お金もってないんだ。君が払ってくれない?

支払いをする 、 支払う 、 代金を払う

verbo transitivo o transitivo pronominale (対価として金を払う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha pagato la cena quando è arrivato il conto.
彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。

返ってくる 、 報いがある

verbo transitivo o transitivo pronominale (essere vantaggioso) (有益な)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Di solito essere gentili con gli altri paga.
人に良くすると、大抵自分に返ってくる(or: 報いがある)。

支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale (salario, stipendio) (給料を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sembra un buon lavoro, ma quanto pagano?

~を支払う、納付する

verbo transitivo o transitivo pronominale (税金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Visto che pago le mie tasse, vorrei avere voce in capitolo su ciò che l'amministrazione pubblica fa coi miei soldi.

報いを受ける、償いをする

verbo transitivo o transitivo pronominale (soffrire le conseguenze)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non farlo o lo sconterai!

~を清算する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vorrei saldare ora il mio conto.
私の勘定を清算したいのですが。

~をもたらす、与える

verbo transitivo o transitivo pronominale (利益など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le azioni hanno fruttato il sei per cento l'anno scorso.

報いを受ける

verbo intransitivo (patire le conseguenze)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
il giudice disse all'imputato che avrebbe dovuto pagare per i suoi delitti.

しぶしぶ払う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を支払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il padre della sposa pagherà le spese del matrimonio.

完済する、清算する

verbo transitivo o transitivo pronominale (借金など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È un mese che mi devi quei soldi. Sarebbe ora di saldare.

支払う、支出する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il tesoriere pagherà il denaro per il progetto alla fine del mese.

支払う、自腹を切る

verbo transitivo o transitivo pronominale (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo perso il volo e poi abbiamo dovuto pagare dei nuovi biglietti.

~を返済する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にわいろを使う、~を金で買収する

(corrompere)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La donna d'affari voleva che Leo non dicesse nulla a proposito delle sue attività fraudolente, perciò gli diede una mazzetta.

支給する

verbo transitivo o transitivo pronominale (salario, stipendio) (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti pago cinque dollari se mi dici dove è andato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼らは、一年間に6万ドルを支給する。

払う、支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale (un oggetto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Che bel vestito! Quanto l'hai pagato?

~に金を払って~させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo pagarono per ridecorare la loro casa.
彼らは彼に金を払って家の改修をさせた。

借りがある、返済の義務を負う

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
La preghiamo di pagare immediatamente l'importo dovuto.

未払いの 、 借りになっている

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Per favore sincerati che entro venerdì riceveremo la somma dovuta.

お咎めなしで

(非形式的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

割り勘

(colloquiale, figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hanno fatto alla romana; lui voleva offrire, ma lei gliel'ha impedito.

支払額

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I contribuenti si sobbarcheranno i costi della riforma sanitaria.

現金で払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を前払いする、前納する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
In certi distributori devi pagare prima di fare benzina.

~を現金で払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non ho carte di credito: pago sempre in contanti.

~にわいろを使う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

勘定を払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho chiesto al cameriere di pagare il conto.

代金を支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(悪事の)報いを受ける

(figurato, informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

過払いする、払いすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

負担分を払う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

報いを受ける、結果に苦しむ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se decidi di mentire ora, ne pagherai le conseguenze in seguito.

保釈金

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ladro rimane in carcere perché nessuno vuole pagare la sua cauzione.

勘定を払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'assicurazione ha respinto la mia richiesta di danni, per cui devo pagare di tasca mia il conto del carrozziere.

稼ぐ、お金をもらう

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vieni pagato mensilmente o settimanalmente? Vengo pagato ogni mese in contanti.

金を出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に積みすぎる、過剰積載する

(荷物などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I venditori del mercato fanno deliberatamente pagare troppo i turisti.

~を前払いする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に代価以下の請求をする、売値より安く売る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

賠償金を支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
In base al Trattato di Versailles, la Germania era obbligata a pagare riparazioni di guerra agli Alleati.

~に復讐する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

頭金として〜を払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

~をこうむる、~をうける

(悪い結果)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ha fatto il presidente ma è stato il suo successore a doverne subire le conseguenze.
それを行ったのは大統領だったが、その結果の悪影響を受けたのは後任者であった。

現金を使う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を払いすぎる

verbo transitivo o transitivo pronominale (料金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abbiamo pagato troppo la stanza d'albergo perché eravamo in alta stagione.

(~に)10分の1税を納める

verbo transitivo o transitivo pronominale

~を支払う、支出する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'università paga stipendi agli studenti che ne hanno diritto ogni mese.

…の身代金を払う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La famiglia ha pagato un riscatto per l'uomo sequestrato.

~に…を請求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il barista non mi ha fatto pagare il drink.
バーテンは、私に飲み物の代金を請求しなかった。

…について…に法外な料金を請求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il venditore mi ha fatto pagare troppo per l'auto, ma la colpa è mia che non ho negoziato.

~に(~のことで)仕返しをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

使った分だけ支払う方式の、利用時払いの、都度払いの

verbo transitivo o transitivo pronominale

~を過剰に補償する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に...を請求する、~に...の支払いを求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il tassista mi ha fatto pagare 15 £.
タクシーの運転手が私に15ポンドを請求した(or: の支払いを求めた)。

〜に~を過剰に補償する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に仕返しをする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: vendicarsi)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dopo che John aveva messo Susan in imbarazzo, lei gliela fece pagare facendogli uno scherzo.

~に~の仕返しをする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: vendicarsi)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Come potrei fargliela pagare per quel brutto scherzo che mi ha fatto?

~に~ことの仕返しをする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: vendicarsi)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Non te l'ho ancora fatta pagare per avermi umiliato davanti ai miei amici.

悪い結果をもたらす

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Alla fine ha pagato il conto di tutti i suoi stravizi e ha avuto grossi problemi di salute.

飲み物をごちそうする

verbo transitivo o transitivo pronominale (口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ieri sera quella donna generosa ha pagato da bere per tutti noi.

~を請求される

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le hanno fatto pagare una notte quando in realtà aveva solo cenato all'albergo.

バックレる

verbo transitivo o transitivo pronominale (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

過剰請求する、ゆすり取る、騙し取る

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

バックレる

verbo transitivo o transitivo pronominale (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の代償を払う

(figurato, informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se danneggio la macchina di mia madre, la pagherò cara.

(~に)~をおごる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi offriresti da bere?

~に年金を給付する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La compagnia ti manderà in pensione al compimento dei sessant'anni.

~をルーにさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ルー: 1トリックも取れないこと)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Michael costrinse Jenny a pagare una penalità al banco e lei dovette contribuire.

~に払わないで逃げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イタリア語を学びましょう

イタリア語paganteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。