イタリア語のimportanzaはどういう意味ですか?

イタリア語のimportanzaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのimportanzaの使用方法について説明しています。

イタリア語importanzaという単語は,重要性 、 重大さ 、 大切さ, 重要な地位 、 貫禄, 重要性, 重要な地位 、 貫禄, 卓越、著名、有名、名声, 重大さ、重大性, 重要性 、 偉大さ, 突出、突出物, 高貴、高位, 反響、響き, 重大なもの、価値あるもの, 強調 、 重点 、 重要視, 関連, 重要性、重視, 意味、意義, ランキングリスト、順位のリスト, 重要だ, ささいな、取るに足らない、つまらない, つまらない、取るに足らない, 代替不能の, 〜したっていいだろう, 問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい, 最重要事項, 構わない、重要でない、大したことでない, 重視する、重んずる, たいした問題ではない, とても大事, ~にもったいをつける、立派なもののように扱う, ~より重い, 影響力を得る、影響力を持つ, 些細な、取るに足りない, 代替不能の, たいしたことではない、たいした影響はない, 〜を大物あつかいする、〜を偉く見せる, ~を軽視する、無視する、一蹴する, 重要な, 大事だ、重要だ, 上等な 、 高級な 、 品質の良い, 重要な役目を果たす, ~を気にするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語importanzaの意味

重要性 、 重大さ 、 大切さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non bisogna sottovalutare l'importanza di vestirsi bene per questo colloquio di lavoro.
今回の面接にきちんとした服装で行くことの重要さを軽視してはいけません。

重要な地位 、 貫禄

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo scienziato ha una grande importanza per la riuscita della nostra missione.

重要性

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il messaggio è di grande importanza.

重要な地位 、 貫禄

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'uomo d'affari si è dato importanza di fronte alle altre persone.

卓越、著名、有名、名声

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sua importanza nella tecnica vocale la distingue dagli altri.
ボーカル技術における彼女の名声が、彼女をその他大勢と分けていた。

重大さ、重大性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il nuovo edificio è di grande importanza, e cambierà l'opinione comune riguardo al design.

重要性 、 偉大さ

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nessuno si rendeva davvero conto della reale importanza che questo evento aveva.

突出、突出物

((壁や顔などの)表面からの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

高貴、高位

(formale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反響、響き

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il poema ha una risonanza che va oltre il significato superficiale.

重大なもの、価値あるもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hanno messo a profitto la sua nuova idea.

強調 、 重点 、 重要視

(強く向けられた注意)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'importanza che dà a una buona comunicazione ha reso felice il capo.
彼は円滑なコミュニケーションが重要だといい、上司は満足した。

関連

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'importanza del discorso di Andrew in relazione agli eventi mondiali attuali era chiara per il pubblico.

重要性、重視

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意味、意義

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cerchiamo tutti concetti di valore.

ランキングリスト、順位のリスト

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

重要だ

(seguito da avverbio)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ささいな、取るに足らない、つまらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

つまらない、取るに足らない

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il fatto che Jane volesse andare al cinema non aveva alcuna importanza per Bob.

代替不能の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

〜したっていいだろう

(副文をとる)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Che problema c'è se ogni tanto bevo una birra?

問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい

verbo

Non ha importanza ciò che dici, io farò quello che voglio.

最重要事項

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

構わない、重要でない、大したことでない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non importa se fai un errore di battitura, torna indietro e correggilo.
もしタイプミスしても構いません。戻って直せばいいのですから。//起こってしまったことにうろたえないで下さい。大したことではありませんから。

重視する、重んずる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

たいした問題ではない

verbo intransitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とても大事

verbo intransitivo

So che non ti importa in nessun caso ma è di grande importanza per quelli che contano su di te.

~にもったいをつける、立派なもののように扱う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~より重い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

影響力を得る、影響力を持つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

I grandi gruppi aziendali hanno acquisito influenza sul governo negli ultimi decenni.

些細な、取るに足りない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Prima di prendere una decisione, ero consumato da dubbi insignificanti.

代替不能の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

たいしたことではない、たいした影響はない

verbo transitivo o transitivo pronominale

〜を大物あつかいする、〜を偉く見せる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を軽視する、無視する、一蹴する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ero completamente scandalizzato: avevo lavorato tantissimo a quel progetto e il mio capo lo ha semplicemente ignorato.

重要な

locuzione aggettivale

Ci sono alcune questioni di primaria importanza che devono essere affrontate durante il summit.

大事だ、重要だ

(avere importanza)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Per figurare bene davanti a un datore di lavoro le qualifiche contano.

上等な 、 高級な 、 品質の良い

sostantivo femminile

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il capo di Ann dà molta importanza alla meticolosità.

重要な役目を果たす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Questo tema è molto presente nell'ultimo libro del signor Gold.

~を気にする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non do importanza alla rozzezza degli altri pendolari.

イタリア語を学びましょう

イタリア語importanzaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。