イタリア語のgiustoはどういう意味ですか?

イタリア語のgiustoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのgiustoの使用方法について説明しています。

イタリア語giustoという単語は,公平な 、 公正な, 都合がよい、好ましい, 正しい 、 間違いのない 、 正確な, 適切な, 正当な 、 当然の, 正当な, 公平な, 正確な, 適切な, 良いこと 、 正しいこと 、 善 、 正義 、 正道, すぐ, 公正な、高潔な, 正確な, 正しい 、 正確な, 公平な 、 公正な, ぴったりの 、 適切な 、 適当な, 尊敬すべき, 適正な、適切な, 偉い、立派な、正しい, 適当な 、 正しい 、 的確な, 正確な, 適切な、うまい, 正しく, 正確な, 妥当な, 正しい 、 きちんとした 、 正確な 、 適切な, 公平な、公正な、正当な, 正しい、正義に基づく, 公明正大な、公平な, よし、オーケー、分かった, 正当な、ふさわしい、当然な, 適切な, 平衡の取れた 、 均衡の取れた 、 バランスの取れた, 正直な 、 公正な 、 高潔な, ~に釣り合う、~に合う, でしょう?、ですよね?, まさに, 穏当な、適当な、ほどよい, 正解 、 当たり, 忠実な, 公平な, 〜に適切な、〜にお似合いな、〜に似つかわしい, ちょうど、きっかり, そうだ!、どんぴしゃり!、その通り!, もっともだ!その通りだ!, そうだ, 賛成!その通り!そう!いいね!, 同意、賛成、同感, 正しい, でしょう?, ~ではないですか?~ではないか?, ~でしょ?/ ~だろ?, 都合の悪い, 用[目的、理由]もないのに、面白半分に, 時期が来れば、いずれは, ほんの少しの, 公式に、記録として, 瀬戸際になって、ぎりぎりになって, オーケーだよ、いいよ、文句ないよ、結構, あってる?, 天罰、当然の報い, 適当な[しかるべき、適した]時間[時期]、ちょうどいい時間[時機], 善悪の区別[観念]、分別, ギリギリセーフ, スイートスポット, ~の直前, それなりの褒美を得る, 好スタートを切る、幸先が良い, ~を正す、~を訂正[修正]する, その通りだ、あっている, そうじゃないか?/でしょ?, 実行可能な考え[提案], 標準的手続き, 完璧なバランス, 駄目になる, 問題ない、大丈夫である, 正しい側に, 正しいやり方, ~にふさわしい, 理にかなっている, 心の友, タイプの人、好みの人を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語giustoの意味

公平な 、 公正な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hanno avuto una punizione rigida, ma giusta.
彼らの罰は厳しかったが、公平だった。

都合がよい、好ましい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È sempre nel posto giusto al momento giusto.

正しい 、 間違いのない 、 正確な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Qual è la risposta giusta a questa domanda?
この質問の正解は何ですか?

適切な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non è il modo giusto di preparare la tavola; hai messo i bicchieri sul lato sbagliato.
それは、テーブルをセットする適切なやり方じゃないよ。グラスを配置の間違った側に置いているよ。

正当な 、 当然の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È giusto che tu abbia un processo leale.
君が公平な審理を受けることは至極正当な(or: 当然な)なことだ。

正当な

aggettivo

Ha un giusto motivo per lamentarsi.

公平な

aggettivo

Era giusto nel dare punizioni.

正確な

aggettivo

Il suo resoconto dà una giusta idea degli eventi.

適切な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Questo è il momento giusto per iniziare un nuovo lavoro.

良いこと 、 正しいこと 、 善 、 正義 、 正道

(cose giuste)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dobbiamo saper distinguere il bene dal male.
善悪の区別を学ばなければならない。

すぐ

(prima)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
イムランは、車が衝突するすぐ前に、大きなぶつかる音を聞いたのを思い出した。

公正な、高潔な

aggettivo

Gli uomini onesti vivranno in pace.

正確な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È esatta questa misura?

正しい 、 正確な

aggettivo (間違いのない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo studente ha dato la risposta esatta.
生徒は正しい答えを出した。

公平な 、 公正な

aggettivo (偏見のない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il loro capo ha preso una decisione giusta che entrambi avrebbero potuto rispettare.
彼らの上司は両者が納得する公正な判断を下した。

ぴったりの 、 適切な 、 適当な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'insegnante pensò ad una punizione appropriata per lo studente.

尊敬すべき

aggettivo (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il giudice aveva la reputazione di uomo retto.

適正な、適切な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È più che giusto che tu ti scusi con lei.

偉い、立派な、正しい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

適当な 、 正しい 、 的確な

aggettivo (状況に適した)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sì, penso che abbia fatto la cosa giusta chiamandola.
ええ、彼が彼女に電話をしたのは正しいことだと思っています。

正確な

aggettivo (音程が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ha sempre la giusta intonazione - non canta mai più alto o più basso.

適切な、うまい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È la soluzione adatta a questo problema.

正しく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È giusta la storia? È così che va?

正確な

Ci serve circa un centinaio di lavoratori in più, ma ti darò la cifra esatta domani.

妥当な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Penso di pagare ai miei impiegati una paga discreta.

正しい 、 きちんとした 、 正確な 、 適切な

(間違いのない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo chef ha dato una dimostrazione del modo corretto di scuoiare un pollo.
シェフは鶏の皮をはぐ正しい方法を実践して見せた。

公平な、公正な、正当な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'accordo proposto sembra equo per entrambe le parti.

正しい、正義に基づく

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'equa decisione del giudice ha rispettato la costituzione.

公明正大な、公平な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

よし、オーケー、分かった

interiezione

正当な、ふさわしい、当然な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gli spettatori hanno decretato il legittimo vincitore della gara.

適切な

(表現)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

平衡の取れた 、 均衡の取れた 、 バランスの取れた

aggettivo (グループ間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La giudice è nota per il suo punto di vista imparziale.

正直な 、 公正な 、 高潔な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mary è una ragazza retta che fa sempre ciò che è giusto.

~に釣り合う、~に合う

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pensa che il ragazzo di sua figlia non sia la persona giusta per lei.
彼は娘のボーイフレンドが彼女に釣り合うとは思っていなかった。

でしょう?、ですよね?

interiezione (確認を求めて)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Lei è la madre del bambino, vero?

まさに

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il nostro albergo era esattamente nel centro del quartiere a luci rosse.

穏当な、適当な、ほどよい

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il mio coinquilino pretende che io pulisca più di ciò che è dovuto.

正解 、 当たり

aggettivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Risposta esatta!
正解!

忠実な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
È un bravo sindacalista.

公平な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La vera giustizia è imparziale e uguale per tutti.

〜に適切な、〜にお似合いな、〜に似つかわしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ちょうど、きっかり

aggettivo (時間が)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha fatto ritorno in dieci minuti esatti.

そうだ!、どんぴしゃり!、その通り!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

もっともだ!その通りだ!

interiezione

そうだ

賛成!その通り!そう!いいね!

(per esprimere accordo)

同意、賛成、同感

interiezione

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
"Abbiamo discusso abbastanza per oggi". "Ben detto!"
「今日はもう口論はたくさん。」「私も!」

正しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hai ragione: è un bel quadro.
君が正しい。これは美しい絵だ。

でしょう?

interiezione

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Sei un insegnante di francese, giusto?

~ではないですか?~ではないか?

interiezione

Questo libro è tuo, no?
これはあなたの本ではないですか?

~でしょ?/ ~だろ?

(particella di conferma) (会話)

Lei vive in questo palazzo, vero? Allora conosce il signor Bianchi.

都合の悪い

locuzione aggettivale (tempo, momento)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sarah ha detto a Tim che sarebbe stata contenta di uscire con lui ma che non era il momento giusto.

用[目的、理由]もないのに、面白半分に

avverbio (senza motivo apparente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Spesso, mentre passeggia, saluta anche chi non conosce; così, tanto per fare.

時期が来れば、いずれは

(formale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.

ほんの少しの

(informale)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Questa versione è un pochino meglio della precedente, ma devi ancora migliorare.

公式に、記録として

(figurato, informale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Per la cronaca, non sono stato io ad aver lasciato la porta aperta quando siamo usciti.

瀬戸際になって、ぎりぎりになって

I paramedici sono arrivati appena in tempo. Sei arrivato giusto in tempo, stavi per perderti tutto il divertimento.
救急車はぎりぎりに到着した。                                         あなたはぎりぎりに到着したので楽しさを逃すところでしたよ。

オーケーだよ、いいよ、文句ないよ、結構

(peggiorativo) (会話・非形式的)

E vabbé, se è questo che vuoi...

あってる?

interiezione

天罰、当然の報い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Martha credeva fermamente che i suoi aguzzini avrebbero ricevuto la punizione che meritavano.

適当な[しかるべき、適した]時間[時期]、ちょうどいい時間[時機]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vorrei chiedere un aumento di stipendio ma devo aspettare il momento giusto.

善悪の区別[観念]、分別

sostantivo maschile (道徳的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ギリギリセーフ

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スイートスポット

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の直前

Ci vediamo giusto prima della grande riunione.

それなりの褒美を得る

verbo transitivo o transitivo pronominale (buone azioni)

Se segui le regole e agisci secondo le direttive riceverai il giusto riconoscimento.

好スタートを切る、幸先が良い

verbo intransitivo

Il nostro nuovo impiegato ha iniziato col piede giusto.

~を正す、~を訂正[修正]する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho capito bene? Il tuo numero di telefono ha solo quattro cifre?

その通りだ、あっている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sì, Maya, hai ragione: in Thailandia si guida davvero a sinistra.

そうじゃないか?/でしょ?

interiezione (a fine frase) (同意・返答を求める表現)

Questo è assurdo! Vero, Jim?

実行可能な考え[提案]

(progetto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

標準的手続き

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

完璧なバランス

sostantivo maschile (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

駄目になる

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

問題ない、大丈夫である

verbo intransitivo (状況)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non mi sembra giusto prendere la sua macchina senza chiederglielo.

正しい側に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Quando le generazioni future ricorderanno questo periodo si renderanno conto di chi aveva ragione in questa vicenda.

正しいやり方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo è il modo giusto di farlo.
これが正しいやり方だ。

~にふさわしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
この料理は、王様にこそふさわしい。

理にかなっている

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È giusto che Jimmy sia stato punito per il suo comportamento.

心の友

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Christine credeva che Richard fosse quello giusti, ma lui alla fine l'ha scaricata.

タイプの人、好みの人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sara non è il mio tipo: è troppo seria.

イタリア語を学びましょう

イタリア語giustoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。