イタリア語のdistesoはどういう意味ですか?

イタリア語のdistesoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdistesoの使用方法について説明しています。

イタリア語distesoという単語は,~を広げる, (巻いたもの)を真っすぐにする, 広げる、伸ばす, ~を伸ばす, ~を開く、緩める, ~で指す、~で指し示す, (巻いたものが)真っすぐになる, 置く 、 広げる, ~を開く 、 広げる, ~をほぐす 、 解く, ~を広げる, 広げる, 投げる 、 ほおる 、 投げ込む 、 投じる, 伸ばす, ~を延ばす、張る, ~を平らに置く, ~を上下[左右]に動かす, ~を広げる 、 開く, 寛大な、おだやかな, 拡大された, いっぱいに伸ばされた、広げられた, ゆったりした、くつろいだ, 長い、細長い, もたれかかった、あおむけになった, 平に, 身を平らに伏せて, 広がった、広まった、延びた, 自由気ままな 、 気楽な 、 のんびりした, 甘美な 、 メロウな, くつろいだ 、 心地よい 、 リラックスした, のびをする, ~を~に広げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語distesoの意味

~を広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (翼など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il tacchino ha disteso le ali e ha provato a volare ma era troppo pesante per sollevarsi dal terreno.

(巻いたもの)を真っすぐにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

広げる、伸ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (いっぱいに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se allunghi il braccio probabilmente riesci a toccarmi.

~を伸ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (コードなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerry cercò di sciogliere il filo del telefono.

~を開く、緩める

(握りこぶしなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~で指す、~で指し示す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Beryl ha puntato il dito contro l'uomo e ha detto "È lui!"

(巻いたものが)真っすぐになる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

置く 、 広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (水平に置く)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Di solito distende le carte sul tavolo.
彼はたいてい図面をテーブルの上に置く(or: 広げる)。

~を開く 、 広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (包まれたもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Charlotte aprì il biglietto che Adam le aveva appena passato per leggere che diceva.

~をほぐす 、 解く

verbo transitivo o transitivo pronominale (糸など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edward srotolò il tubo e aprì il rubinetto. Alison svolse un po' di filo dal rocchetto per cucire il bottone.

~を広げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

広げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante di geografia ha srotolato una cartina del globo sulla scrivania.

投げる 、 ほおる 、 投げ込む 、 投じる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Andie ha gettato la rete nell'acqua.
アンディは水面に網を投じた。

伸ばす

(arti)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando la ragazza cadde, il padre tese una mano per aiutarla.

~を延ばす、張る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno posato un cavo del telegrafo sotto l'Atlantico.

~を平らに置く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per fare il sentiero in giardino, Lucy ha posato i blocchi di pietra sul terreno.

~を上下[左右]に動かす

verbo transitivo o transitivo pronominale (distribuire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha steso la pittura sul muro molto rapidamente.

~を広げる 、 開く

verbo transitivo o transitivo pronominale (腕など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando mi fui scusato mia madre aprì le braccia e disse che potevo uscire.

寛大な、おだやかな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
John aveva passato una bella vacanza e si sentiva rilassato.

拡大された

(領地など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La zona di sicurezza estesa ora comprende diversi chilometri di costa.

いっぱいに伸ばされた、広げられた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ゆったりした、くつろいだ

(雰囲気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tutti alla riunione stavano andando d'accordo e l'atmosfera era disinvolta.

長い、細長い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il viso lungo di un cane era visibile attraverso la finestra.

もたれかかった、あおむけになった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pedalare in posizione supina è una soluzione ergonomica per chi ha il mal di schiena.

平に

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lucy distese il tessuto sul tavolo per tagliarlo.

身を平らに伏せて

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si mise disteso in modo che il nemico non lo vedesse.

広がった、広まった、延びた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

自由気ままな 、 気楽な 、 のんびりした

aggettivo (時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vorrei rivivere i giorni sereni dell'infanzia.

甘美な 、 メロウな

aggettivo (雰囲気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'atmosfera al ristorante era distesa e calma, il che lo rendeva un buon posto per parlare.

くつろいだ 、 心地よい 、 リラックスした

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Paul è un tipo molto tranquillo.

のびをする

(informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sadie spense la sveglia e si stiracchiò.
セイディーは目覚まし時計を止めて、のびをした。

~を~に広げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼女はシャツをアイロン台に広げた。

イタリア語を学びましょう

イタリア語distesoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。