イタリア語のdiffusoはどういう意味ですか?

イタリア語のdiffusoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdiffusoの使用方法について説明しています。

イタリア語diffusoという単語は,~を分配する, 分散させる、追い散らす、散らす, 広がる、散らす、分散する, ~を広める, 言い広める、宣伝する, ~を言いふらす 、 吹聴する, ~を広める, ~を発する、放射する, ~を発散させる、撒き散らす, ~を広める, 漂わせる、ふわりと運ぶ, ~をまき散らす, ~を普及させる、伝える、蔓延させる, 運ぶ、うつす, ~をコンクリート内に分散させる, 公に, ~を取り上げる、報道する, ~を大々的に宣伝する 、 大きく広告する, ~を漏らす 、 言いふらす, あふれる, 一般的な、普及している, 広がった、拡散した, 散乱した, 散乱性の、拡散性の, 流行っている、広まっている, よくある、ありふれた, 放送された, 幅広い 、 広い 、 広範な, 一般的な, 普及している、広まっている, 一般的な 、 一般の, 広範囲に及ぶ, 一般に受け入れられた, 公にされた、公表された、報道された, おなじみの 、 良く知られている, 広まった、広く知られた, 通用の、普通の, 広まった, 大衆化する、普及させる, 晒す, 光を放つ, 噂を人に話す, うわさを流す、言いふらす, ~を発表、公表する, ~をべたべた貼る、そこらじゅうにばらまく, 知らしめる、伝える、暴露する、暴く, ~をお蔵入りにする, (~に)~を当てるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語diffusoの意味

~を分配する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È importante distribuire la ricchezza.

分散させる、追い散らす、散らす

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo scrittore del blog diffuse la notizia dell'errore del Presidente su internet.

広がる、散らす、分散する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo stile musicale si diffuse rapidamente in diversi continenti.

~を広める

verbo transitivo o transitivo pronominale (informazioni, ecc.) (情報)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'ex assistente della star del rap era la responsabile di aver diffuso le notizie riguardo alla sua relazione.

言い広める、宣伝する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を言いふらす 、 吹聴する

(informale, figurato) (噂など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mallory ha strombazzato a tutta la classe il segreto della sua compagna.

~を広める

(考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を発する、放射する

(熱・光など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を発散させる、撒き散らす

verbo transitivo o transitivo pronominale (感情など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emana sicurezza e gli studenti lo recepiscono.

~を広める

verbo transitivo o transitivo pronominale (主義など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le ferrovie si diffondono in tutte le direzioni dalla capitale.

漂わせる、ふわりと運ぶ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una dolce brezza diffondeva il profumo dei fiori fino al mio naso.

~をまき散らす

(gas, spray, ecc.) (ガスなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il disinfestatore sparse una sostanza chimica per uccidere gli insetti in tutto l'edificio.

~を普及させる、伝える、蔓延させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il politico ha diffuso la sua opinione sui sindacati degli insegnanti.

運ぶ、うつす

verbo transitivo o transitivo pronominale (病気を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le zanzare portano la malaria.
蚊はマラリアを運ぶ(or: うつす)。

~をコンクリート内に分散させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (bolle d'aria: in calcestruzzo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

公に

(notizia)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Hanno sparso la voce che il senatore stesse per dimettersi.

~を取り上げる、報道する

verbo transitivo o transitivo pronominale (media) (メディア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il quotidiano ha reso pubblica la storia.

~を大々的に宣伝する 、 大きく広告する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I giornali hanno pubblicato l'annuncio sulle loro prime pagine.

~を漏らす 、 言いふらす

(秘密など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

あふれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
In questa parte della città la povertà è diffusa.

一般的な、普及している

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tra i minatori di carbone è diffuso l'enfisema.

広がった、拡散した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
その植物の根は、とても繊細で広がっている。

散乱した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

散乱性の、拡散性の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

流行っている、広まっている

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I dubbi sulla buona riuscita di questa politica ora sono diffusi.

よくある、ありふれた

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'uso diffuso della pietra locale come materiale da costruzione ha dato agli edifici della zona un aspetto uniforme.

放送された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'emittente si è scusata per i contenuti trasmessi.

幅広い 、 広い 、 広範な

(知識・活動範囲が全般的な/比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Aveva un ampio interesse per tutti gli sport, non solo il calcio.
彼はフットボールだけではなくあらゆるスポーツへの幅広い(or: 広い)興味を持っていた。

一般的な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La credenza diffusa che i fiori della verga d'oro causino la febbre da fieno è totalmente errata.

普及している、広まっている

aggettivo

Il modello di quest'anno è una macchina molto diffusa.

一般的な 、 一般の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'opinione generale è che ha fatto un grosso errore.
一般的な意見としては、彼が大間違いをおかしてしまったということだ。

広範囲に及ぶ

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le previsioni hanno detto che ci sarebbero state forti piogge diffuse nel nord del paese.
天気予報で、国の北部に広範囲に及ぶ大雨があるだろうと言っていた。

一般に受け入れられた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il metodo diffuso non è sempre il più efficiente.

公にされた、公表された、報道された

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La relazione extraconiugale pubblicizzata del presidente fece vergognare la sua famiglia.

おなじみの 、 良く知られている

(良く知られた)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pressa per l'aglio è un oggetto domestico di uso comune.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はヨーロッパの歴史に精通している。

広まった、広く知られた

aggettivo (多くの人に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'è una diffusa credenza che faccia male svegliare un sonnambulo, ma in realtà non è vero.
夢遊病者を起こすのは有害だという信念が広く知られているが、実際には正しくない。

通用の、普通の

locuzione aggettivale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

広まった

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È un'opinione abbastanza comune in questa parte del mondo.

大衆化する、普及させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La celebrità ha diffuso il nuovo taglio di capelli.

晒す

(in rete) (ネット: 個人情報を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

光を放つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una lampada da lettura illuminava la superficie della scrivania.

噂を人に話す

verbo transitivo o transitivo pronominale (俗語、比喩)

うわさを流す、言いふらす

verbo transitivo o transitivo pronominale

~を発表、公表する

verbo transitivo o transitivo pronominale (形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il re ha diffuso un editto che stabilisce il celibato per i membri del clero.

~をべたべた貼る、そこらじゅうにばらまく

verbo transitivo o transitivo pronominale (比喩、非形式的)

Melanie ha diffuso la foto imbarazzante del fratello sui social.

知らしめる、伝える、暴露する、暴く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Robert temeva che Valerie spifferasse il suo segreto.

~をお蔵入りにする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~に)~を当てる

(luce) (光)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

イタリア語を学びましょう

イタリア語diffusoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。